
Ваша оценкаРецензии
DownJ20 декабря 2015Читать далееАвтор посвятил себя искусству ради искусства, хорошо это или плохо? Наверное, хорошо, ведь книг ради людей или ради идей очень много, а ради искусства единицы. Но все же, мне кажется, что Джойс всего лишь дал толчок, не случись его в том времени и в том месте, возможно и не было бы такого ажиотажа вокруг него. Так же как с «Черным квадратом». Безусловно, огромных сил требовало написание книги, каждая глава – это игра с языком. Конечно, наши переводчики потрудились отменно, чтоб доставить каждому, не знающему язык так же хорошо, насладится игрой словами. Но все же, для меня эта книга остается несколько «локальной». Т.е. не зная Дублина, сложно оценить качество его описания, без карты непонятны пути героев. Без созревания личности в той культуре сложно вникнуть во многие мысли, поймать тайные смыслы, тут, конечно, помогает комментарий. Есть книги, которые про каждого, а есть, которые про все. Думаю, «Улисс» принадлежит ко второй категории.
Очень странное ощущение, когда проваливаешься в текст. Особенно, когда начинается монолог героя, некоторые мысли пересекаются с твоими, захлестывают, читаешь дальше, а мысли уже ушли далеко, в параллель с мыслями героя. Приходится, конечно, возвращаться к точке расставания. И опять терять нить. И в целом чтение такое, как мысли. Вот спросят тебя, о чем ты думаешь? А как сказать о чем? Мысли такие быстрые, и не поймаешь ведь их за хвост. Можно только сказать откуда все началось, общий ход и чем все закончилось. В книге так же, началось все утром, закончилось вечером, а что было в середине? Смерть, рождение, еда, туалет, обиды, любовь и мысли.
Автор несомненно талантлив, несомненно умен. Его мысли крайне актуальны и бьют точно в цель. Вот к примеру пассаж про вражду на основании религии:
Война и мир зависят от чьего-то пищеварения.Насколько же это тонкое и крайне верное утверждение.
Или вот про Америку:
Америка … , что это по сути такое? Мусор, выметенный из всех стран, включая и нашу. А что, разве это не верно? Истинный факт.Да простят меня американцы, но это так!
Но он играет в одни ворота, для него нет никого, кроме него самого:
Для человека, у которого имеется эта диковина, гениальность, лишь его собственный образ служит мерилом всякого опыта, духовного и практического.Понимаете меня - отлично, не понимаете - просто вы не гении. Ощущать себя никем сложно, но бывает полезно.
С чем-то я абсолютно согласна, с чем-то (душа женщины, например) не соглашусь, многое просто не понимаю. Сначала я думала, что это не перевариваемая книга, в середине Блум занял мои мысли, в конце остался огромный вопрос, что же это было: насмешка или откровение?
5 понравилось
105
tatalexaros30 ноября 2015Читать далееЕсли представить мозг в виде некоего места, куда мы складываем воспоминания, опыт, знания, всякие интересности или даже бесполезности, то вообразить сложно, каким необъятным это место должно быть для Джойса. Бесконечные ряды стеллажей и полок, на которых аккуратно разложено, расставлено и развешано все, что он неустанно собирал в течение долгих лет. Этакая мастерская с несметным количеством скляночек, старинных манускриптов, непонятных сушенных трав и корений, наполненная странными запахами и труднообъяснимыми звуками, где Джойс творит свою магию, бросая в огромный котел все, что попадается под руку – греческую мифологию, философские трактаты, ирландский фольклор, иностранные языки, как мертвые, так и вполне себе живые. (Ну, а что? Пусть потомятся, побарахтаются, поварятся. Хуже-то не будет. Напротив, еще и особый вкус придадут). Джойс, на первый взгляд, без разбора отправляет в бурлящую мешанину несметное количество люда – всех, кого он когда-либо знал или о ком был наслышан – врагов, обидчиков, друзей, любовниц, случайных прохожих, соседей, однокашников, и, разумеется, самого себя, предварительно «реинкарнировавшись» как Стивен Дедал и как Леопольд Блум. Ведь это его мир – такой нелогичный, непонятный, необъяснимый, неразгаданный. И он, Джеймс-Стивен-Леопольд, должен быть его центром и его точкой опоры. Несомненно, у Джойса все хорошо с логикой и перспективой. Джойс понимает, зачем он вводит того или иного героя в определенный момент повествования. Джойс без труда разбирает свои запутанные схемы, в которых каждый эпизод не просто написан в своей технике, он расцвечен отдельными красками, соотнесен с выбранным видом искусства, отмечен выбранным символом и - внимание! - привязан к определенному человеческому органу. И это опять пробуждает ассоциации с котлом и время от времени подбрасываемыми зловещими ингредиентами. Так вот, беда в том, что Джойс-то прекрасно знает, зачем все это делает, и как в его авторском винегрете отличить горошек от капусты, а свеклу от картошки, а вот простому обывателю, дерзнувшему взяться за этот труд и просто почитать в свое удовольствие, подчас неведомо, зачем автор каждую строчку превращает в цитату и как в этом густом вареве определить главный ингредиент.
И мне, как одной из тех, кто замахнулся на великое, очень хотелось полюбить этот роман, названный главным текстом ХХ века. Мне так мечталось проникнуться им, разобраться в его загадках и ребусах. Мне страсть как верилось, что он пополнит число любимых. И вот, я вошла в мастерскую Джойса. Все здесь казалось странным, порою отталкивающим, но при этом призывно манило и соблазняло тайнами, которые хотелось разгадать. Я жадно вчитывалась в каждое слово, я прилежно вникала во все, что появлялось по клику на циферке с ссылкой, я неустанно перерабатывала и пыталась придать прочитанному хоть какой-то смысл. Шло время, летели страницы, росло и крепчало мое осознание того, что все это мне не по душе, что дойдя до конца, я покину это место и никогда больше не вернусь, но где-то внутри щемило и вернуться хотелось. Хотелось очень. Пусть не душой, но головой. Желание полюбить это гениальное творение было сильнее, заставляло искать, искать, искать… И я нашла проводников, которые стали здесь и там давать подсказки, раскрывали соль маленьких загадок, помогали отделять зёрна от зёрен (потому что написать «плевел» рука не поднимается, ибо верю, что у каждого слова здесь своя роль). И имена этим проводникам были – Хоружий, Набоков и Аствацатуров. Они рассказывали, в каких муках рождался каждый эпизод. Они показывали, как правильно читать между, за или вне строк. Они указывали, на каких героев надо обращать особое внимание в определенный миг… Они шаг за шагом, местами тяжко, местами увлекательно, заставляли меня увидеть и осознать неоспоримую гениальность Джойса. И они ответили на мой главный вопрос, при чем здесь Улисс и как вообще все это безумие связано с Гомером. И ответ этот оказался не так замысловат... Верить ему или нет, каждый решает сам. К тому же Джойс перед публикацией удалил все названия эпизодов, взятые из Гомеровской «Одиссеи». Зачем? Да, кто же его теперь знает? Может, посчитал, что слишком густо у него в котле, так, что аж ложка стоит. А может и другая причина была. Кто ж его разберет. Уж больно ученый.
Жаль, что влезть в голову Джойса – задача непосильная. И поэтому сей удивительный текст мы будем разгадывать снова и снова, год за годом, раз за разом. И, скорее всего, так никогда и не поймем его до конца…
Шансов у нас еще меньше, чем у снежного кома в адском пекле.5 понравилось
97
Anitka12326 ноября 2015Читать далееКнига однозначна не моя.За всю долгую прогулку эта книга далась мне тяжелее всего.Столько страниц и... ни о чем,сюжета почти нет, но это и неудивительно, потому что если бы был сюжет и слог "помягче" прочитало бы намного больше людей.Если честно книга мне совсееем не понравилась ,но сказать, что она плохая или еще чего похуже у меня язык не повернется.
Итак,произведение Джеймса Джойса "Улисс" рассказывает нам об одном дне из жизни еврея Леопольда Блума (1 день и такое огромное количество страниц).Кажется,что это просто книга о жизни, но автор так преподносит её нам, с её огромным количество разнообразных стилей, что в них легко можно потеряться и перечитывать одно и тоже по несколько раз.Эту книгу можно сравнить с льющейся водой, на которую ты просто смотришь и смотришь...Очень тяжело не задуматься на нити повествования, ведь если заснешь, потом просто не сообразишь и придется перечитывать снова.
Книга действительно очень необычная, но ведь необычность , всегда привлекала. И если вспомнить,что говорят про книги, то это звучит примерно так :На каждого читателя найдется своя книга следовательно, если вы не любите читать, значит просто не нашли нужную книгу.Может "Улисс" именно ваша книга и вам стоит рискнуть прочитать её?И если она вам понравится, то будьте уверены понравятся и другие.
P.S не могу ничего не сказать про цитаты, я как их огромным любитель, просто зачитывалась ими.
«Каждая жизнь - множество дней, чередой один за другим. Мы бредем сквозь самих себя, встречая разбойников, призраков, великанов, стариков, юношей, жен, вдов, братьев по духу, но всякий раз встречая самих себя.»
«Вам кажутся тёмными мои слова. Тьма в наших душах, этого вам не кажется?»5 понравилось
106
Divnaja_Tigra2 февраля 2014Читать далее"Улисс" для меня оказался, наверное, слишком интеллектуальным. Я много читаю, действительно много и в основном признанную классику, но чтобы справиться с этим произведением, нужно было много воли!
С самого начала я растерялась от количества сносок и уточнений. Чтобы что-то понять, начала изучать историю Ирландии, биографию Джойса, читать ещё одновременно "Портрет художника в юности" и "Дублинцев", на которые часто ссылались. Но если эти 2 книги прошли быстро и легко, то с "Улиссом" пришлось посидеть почти над каждой строчкой, потому что там всё написано с подводными камнями, подподводными и подподкамнями на множестве уровней, т.е. для интеллектуальной элиты, к которой автор себя относил.В письме Норе (жене) 10 сентября 1904 г. Джойс писал: «Во мне есть что-то дьявольское, из-за чего я обожаю разрушать мнения других обо мне, доказывать им, что на самом деле я эгоист, гордец и хитрец, равнодушный к людям».
В общем, когда читаешь эту книгу, то легко теряешься в огромном количестве имён, дат, названий, понятий, потоке мыслей, оборванных фраз, отсутствии часто нормальной пунктуации ...
"Не жестоко ли это. Люди привяжутся друг к другу, завлекут, заманят друг друга. А потом разрыв. Смерть. Крах. Обухом по башке. Ковсемчертям – чтобтвоегодуху. Жизнь человека."
Дж.Джойс был очень хорошо образован, умён, эрудирован, так что только комментарии к "Улиссу" во многом и спасали. В этом произведении много религиозных рассуждений, политических, исторических, литературных... Много древнегреческой и древнеримской мифологии, много информации и рассуждений об Израиле и евреях, много патриотизма и Ирландии... Невозможно даже описать всё, что там можно найти.
Плюс ко всему, автор решил поэкспериментировать со стилями. Поэтому каждая глава - это отдельное испытание. Что-то может показаться абсолютно простым и понятным, а в какой-то главе нужно сидеть и разбирать каждое предложение, чтобы хоть что-то понять. Ну и ещё это уподобление Одиссее, по итогу получается что-то вроде "Стили в стиле". В общем, чёрт ногу сломит всё это разбирать, тем более для непрофессионала :) Возможно, многих вещей не могу оценить, потому что они рассчитаны на читателя, знакомого с "внутренней" историей, с бытом, с людьми определёнными. Это как шутить с посторонними об общем со сцены или же другое - шутить намёками об известном в узком кругу в компании людей, где все всех знают. Естественно, что если шутки этих людей перенести на сцену, то массе мало что покажется таким же смешным.Просто по ощущениям - это нечто невообразимо смешанное. В потоке мыслей автора видишь огромный интеллектуальный запас, вкус, воспитание, наблюдательность, критику и многое-многое... Но всё это переплетается с огромным количеством грязи, пошлости, низости, извращённости... Абзац, начинающийся словом "Бог", легко может закончится словом "пи*да".
Что было в голове главного героя Блума после измены своей жены Молли:
"Если бы он улыбнулся, то чему он улыбнулся бы?
Мысли о том, что каждый, кто проникает, думает, что он проник первым, тогда как он всего лишь последний член в ряду предшествующих, пусть даже первый в ряду последующих, и каждый воображает, будто он первый, последний и один-единственный, тогда как он не первый, не последний, и не один-единственный в ряду, что начинается в бесконечности и продолжается в бесконечность."Для меня эта книга стала тяжёлым испытанием. И чуть ли не гордостью свечусь, что смогла-таки её добить до конца. Больше 600 страниц электронного текста читались медленно и часто нудно около месяца, хотя почти то же количество "Дэвида Копперфильда" Ч.Диккенса (о котором Джойс как-то не очень отзывался, кстати) уходит за неделю.
Книга явно не для каждого и уж точно не для тех, кто любит лёгкие романчики и подобное, где мозгу не нужно ни за что цепляться, а текст сам застревает в голове.5 понравилось
55
Vulkanchic3 сентября 2013Читать далееЯ дождалась этого момента – поздравляю себя с победой в этом поединке с мэтром классической литературы Дж. Джойсом! Завершилась схватка, продолжавшаяся 2 месяца и дающая мне, то основание для восхищения собственным упорством и целеустремленностью, то для признания собственного бессилия и потерянности в этих дебрях сознания и разума, и сводящая от этого с ума. Устав сопротивляться, бороться, структурировать, искать логику, я просто поплыла по течению мысли-мыслей главного героя и просто наслаждалась, особенно столь близким (исходя из женской природы) потоком сознания Молли Блум в последней главе “Улисса”. После таких книг чувствуешь себя в состоянии справиться с любым формосодержанием предстоящих личных открытий в бесконечности литературного мира
5 понравилось
85
T_Solovey30 мая 2013Читать далееЯ наконец-то домучила "Улисса". Спустя 10 лет и несколько попыток. Именно домучила, убив на это долгую неделю - несмотря на свою любовь к чтению в принципе.
Пересказывать содержание романа - бессмысленно. Главное, что я вынесла в результате - это причина, по которой чтение книг в стиле "поток сознания" абсолютно не приносит мне удовольствия (хотя бы ради этого ее стоило прочитать). Причина - в отсутствии какой-то завершенности. Под этим я понимаю сразу несколько моментов:- отсутствие "логики" текста. Роман состоит из множества мелких частей, бессистемно разбросанных и не образующих какую-то вполне связную структуру. Я понимаю, что поток человеческой жизни и состоит из множества таких мелких эпизодов, но человек, тем не менее, почти всегда выстраивает какую-то собственную логику событий и связывает их в единое целое. Возможно, логика Джойса мне просто не понятна - этот факт я тоже не исключаю.
- не хватает четкости образов. Не скажу, что у меня богатое воображение, но в общем и целом после каждой книги складывается определенная "картинка" и героев, и мест действия (из-за этого, кстати, не люблю экранизации - образы представленного и увиденного не совпадают). После прочтения "Улисса" такой достаточно четкой картинки нет. Кстати, интересно было бы посмотреть экранизации "Улисса", которых целых две штуки.
- ну и соответственно, не хватает гармонии. Это чисто субъективное ощущение, которое очень сложно объяснить. Оно как послевкусие после прочтения книги. Это, простите мое примитивное сравнение, как хороший салат: если, с одной стороны, все его элементы ощущаются в отдельности, а с другой стороны, создают какой-то общий приятный вкус - салат удался. Бывает же, что и ингредиенты сами по себе вполне хороши, и заливка на уровне, а все вместе создают какое-то неудобоваримое лично для Вас сочетание. Вот это уже случай дисгармонии. Так и с "Улиссом" - лично мне не хватает вот этого ощущения гармонии, сочетаемости.
Говорят, более ранние работы Джойса не похожи на "Улисса". Когда-нибудь я рискну проверить это лично. Только вряд ли это будет так уж скоро.Псевдорецензия не претендует на истину в последней инстанции и выражает только личные ощущения автора, возможно, еще не доросшего до великого произведения.
5 понравилось
71
menschenfracht12 сентября 2012O Jamesy let me up out of this pooh sweets of sin whoever suggested that business for women what between clothes and cooking and children this damned old bed too jingling like the dickens I suppose they could hear us away over the other side of the park till I suggested to put the quilt on the floor with the pillow under my bottom I wonder is it nicer in the day I think it is easy I think I'll cut all this hair off me there scalding me I might look like a young girl wouldn't he get the great suckin the next time he turned up my clothes on me I'd give anything to see his face wheres the chamber gone easy I've a holy horror of its breaking under me after that old commode I wonder was I too heavy sitting on his knee I made him sit on the easy-chair purposely when I took off only my blouse and skirt first in the other room he was so busy where he oughtn't to be he never felt me I hope my breath was sweet after those kissing comfits easy God I remember one time I could scout it out straight whistling like a man almost easy O Lord how noisy I hope they're bubbles on it for a wad of money from some fellow I'll have to perfume it in the morning don't forget I bet he never saw a better pair of thighs than that look how white they are the smoothest place is right there between this bit here how soft like a peach easy God I wouldn't mind being a man and get up on a lovely woman O Lord what a row you're making like the jersey lilyeasy O how the waters come down at LahoreЧитать далееКак минимум 6 из 5.
5 понравилось
50
Serega200717 февраля 2012Читать далееО горе мне, не стану я поклонником этой книги
Ммда, сиё произведение весьма загадочное. Читал в электронном виде. Мне попались два варианта. Первый вариант просто перевод, второй с допольнительными сносками-разъяснениями.
Вариант без сносок напоминает набор ничем не связанных друг с другом фраз и предложений.
Второй вариант –покруче ,особенно когда почти после каждой фразы идет разъяснение порой на несколько страниц, где к разъяснению первоначально не совсем понятной фразы много дополнительных разъяснении к разъяснению. Сноска на сноске. Слишком перенасыщено завуалированными фразами - экскурсом в историю Ирландии (всяких там исторических деятелей, борцов за независимость и бесконечных мучеников и т.д. и т.п.), хотя оно и понятно автор Ирландец и есть.
Что хорошо ирландцу, то не всякому украинцу сало.
Чтоб хорошо вникнуть о чём произведение наверное нужно потратить не меньше времени, чем понадобилось автору на написание книги.
Т.к. чтоб ориентироваться, нужно конкретно дословно знать историю Ирландии и хорошо бы неплохо знать"Одиссею"т.к. книга и тут имеет некую аналогию по тексту.
Нет можно конечно тупо прочесть и не вникать в смысл (чтение будет похоже на басню "обезьяна и очки"), но спрашивается зачем?
Ведь суть книги - в её содержании и смысле.Недавно у Вудди Аллена в одной из его книг нашёл пародию на Улисса (как мне показалось) называется "Ирландский гений". Очень понравилась.
5 понравилось
53

