
Ваша оценкаРецензии
Аноним9 сентября 2024 г.Улисс - Книга-загадка?
Читать далееИзвестный роман ирландского писателя Джеймса Огастина Алоишеса Джойса - Улисс, занимает первые места либо входит во многие списки лучших книг. Почему же? Сначала была мысль если бы эта книга вышла позже либо раньше, лет за или через 10-15, то книга была не так замечена и не так изучена различными биографами и филологами. Причиной тому откровенные сцены и воспоминания героев книги. Но изучив комментарии к книге, пришел к выводу, что книга реальна крутая, интеллектуальная. План книги, сюжет книги, написание каждой главы и техника написании оригинальны.
Время выпуска книги совпал новым течением в искусстве - модернизм. Ясно одно, что в Европе все шло к тому чтобы модернизм проявился. Изобразительное искусство уже было в модернизме, в это же время Альберт Эйнштейн перевернул консервативную науку которая до этого работала на трех законах Ньютона. Вот что пишет Уолтер Айзексон написавший биографию про Альберта Эйнштейна:
Кульминация модернистской революции приходится на 1922 год. Именно в этом году было объявлено о присуждении Эйнштейну Нобелевсой премии. В этом же году был опубликован "Улисс" Дж. Джойса и вышла "Бесплодная земля" Т. С. Элиота. В мае в Париже в отеле "Мажестик" ночью праздновали премьеру "Байки про лису, петуха, кота да барана" - веселого представления с пением и музыкой, написанного Старвинским и поставленного Руским балетом Дягилева. Кроме Стравинского и Дягилева на праздновании был Пикассо. А еще Джойс и Пруст, "разрушившие достоверность литературы XIX века столь же уверенно, как Эйнштейн, совершивший революцию в физике". Механический порядок и законы Ньютона, управлявшие классической физикой, музыкой и искусством потеряли свою силу.Книга трудная, местами не понятна. Переход с одной главы в следующую, без взаимосвязи, также как и появление все новых героев романа. Как по мне самое постыдное это не описание в книге всяких оргий, слов, а то что автор описывает в роли женщины интимные подробности ее молодости, ее ощущения, чувства. Это неприемлемо для настоящего мужчины. Такое же можно прочитать у Виктора Пелевина - Солнце моё.
Коротко о сюжете книги: еврей (почему то это важно!!! то что главный герой еврей) Леопольд Блум, работает рекламщиком в газете в Дублине узнает что его жена актриса Молли хочет ему изменить с Буяном Бойланом в четыре часа пополудни. Весь рассказ в книге описывается в течении одного дня, с утра до утра следующего дня. Джойс сделал план каждой главы похожим на какой либо сюжет поэмы Гомера - Одиссей. Отсюда и название книги латинизированное имя Одиссея - Улисс. Согласно комментариям переводчика С. С. Хоружия, в каждой главе есть сюжетный план, реальный план произошедший в жизни Джойса, план по Гомеру и тематический план. В книге две части и восемнадцать глав, у каждой главы изначально были названия по событиям либо персонажам из поэмы Одиссей, но Джойс их убрал:
Часть I Телемахида
Телемак - как и у Гомера пролог сына Одиссея, предшествующея рассказу о странствиях отца, Песня I и II. Сцена - Башня. Символ - Наследник. Искусство - Телогия. Техника - Повествование Юное. Время повествования 8 часов утра.Нестор - по Гомеру Песня III. Тематичесий план - история. Сцена - Школа. Символ - Лошадь(Нестор - укротитель лошадей). Искусство - История. Техника - Катехизис личный. Время 10 часов утра.Протей - по Гомеру песня IV. Тематический план - протеизм. Сцена - Берег. Символ - Прилив. Искусство - Филология. Техника - Монолог. Время 11 часов утра.
Часть II Странствия Улисса
4. Калипсо - по Гомеру Песня V. Сцена - Дом. Символ - Нимфа. Искусство - Экономика. Техника - Повествование Зрелое. Орган - почки. Время снова 8 часов утра.
5. Лотофаги - по Гомеру Песня IX. Тематический план - миметический, подрожание. Сцена - Ванна. Символ - Евхарист (освящение). Искусство - Ботаника/Химия. Техника - Нарциссизм. Орган - гениталии. Время 10 часов утра.
6. Аид - по Гомеру Песня XI. Тематический план - тема смерть. Сцена - Кладбище. Символ - Цербер, Смотритель. Искусство - Религия. Техника - Инкубизм. Орган - сердце. Время 11 часов дня.
7. Эол - по Гомеру Песня X. Стиль кратких репотажей. Тематический план - Ирония победы. Сцена - офис газеты. Символ - Редактор. Искусство - Риторика. Техника - Энтимема, умозаключение. Орган - легкие (Эол - плавучий остров где обитает Бог ветров Эол). Время 12 часов дня.
8. Лестригоны - по Гомеру Песня X. Тематический план - стихия телесности. Сцена - Ланч. Символ - Констебль. Искусство - Архитектура. Техника - Диалектика. Орган - Мозг. (Лестригоны - людоеды, время обеда, голод). Время 13 часов дня.
9. Сцилла и Харибда - по Гомеру Песня XII. Сцена - Библиотека. Символ - Стратфорд, Лондон. Искусство - Литература. Техника - Перистальтика. Орган - пищевод. Время 14 часов дня.
10. Блуждающие скалы - не по Гомеру. Тематический план - обманчивая простота. Сцена - Улицы. Символ - жители Дублина. Искусство - Механика. Техника - Лабиринт. Орган - Кровь. Время 15 часов дня.
11. Сирены - по Гомеру Песня XII. Тематический план - Музыкальный. Сцена - Концертный зал. Символ - барменши. Искусство - Политика (хирургия-ранее). Техника - Фуга. Орган - Ухо. Время 16 часов дня.
12. Циклопы - по Гомеру Песня IX. Тематический план - Гигантизм. Сцена - Таверна. Символ - Фений. Искусство - Музыка. Техника - Гигантизм. Орган - Мускулы. Время 17 часов дня.
13. Навсикая - по Гомеру Песня VI. Тематический план - Артистизм. Сцена - Скалы. Символ - Чистота. Искусство - Живопись, портрет. Техника - Экстаз. Орган - Глаз, нос. Время 18 часов вечера.
14. Быки Солнца - по Гомеру Песня XII. Тематический план - Повивальное. Сцена - Госпиталь. Символ - Мать. Искусство - Медицина. Техника - Эмбрион. Орган - Чрево. Время 22 часов вечера.
15. Цирцея - по Гомеру Песня X. Тематический план - Галюцинация. Сцена - Госпиталь. Символ - Непотребный дом. Искусство - Магия. Техника - Диалог. Орган - Локомоция. Время полночь.
16. Евмей - по Гомеру Песня XVI. Тематический план - антипроза. Сцена - Укрытие. Символ - Моряки. Искусство - Навигация. Техника - Повествование старческое. Орган - Нервы. Время час ночи.
17. Итака - по Гомеру Песня XVII-XXII. Тематический план - вопрос-ответ. Сцена - Дом. Символ - Кометы. Искусство - Наука. Техника - Катехизис безличный. Орган - Скелет. Время два часа ночи.
18. Пенелопа - по Гомеру Песня XVII-XXII. Тематический план - Монолог. Сцена - Кровать. Символ - Земля. Искусство - Нет. Техника - Катехизис безличный, во всей главе отсуствуют знаки препинания. Орган - Плоть. Время бесконечность.
этот вопрос часто задавали Джойсу, на что он ответил, прототип Блума был еврей и то что на роль Блума подходил только иностранец, а в Дублине евреи были иностранцами, к которым не было вражды, но было презрение, которое люди проявляют в незнакомым.
Гуманистическая фокусировка на чувствах и переживаниях, а не на действиях, преобразила искусство. Вордсворту, Достоевскому, Диккенсу и Золя не было дела до храбрых рыцарей и их подвигов; писателей волновали чувства рабочего люда и домохозяек. Некоторые считают, что лучшим примером этой сосредоточенности на внутренней жизни является "Улисс" Джойса. При помощи 260 тыс. слов Джойс описал один день из жизни дублинцев Стивена Дедала и Леопольда Блума, которые в течение этого дня толком никаких действий, собственно, не предпринимают.
Юваль Ной Харари "Homo Deus"Ссылки на данную книгу из других книг (Будут добавляться по мере нахождений новых цитат, из прочитанных книг):
The Robber is more or less contemporary in composition with Joyce's Ulysses and with the later volumes of Proust's In Search of Lost Time.
J. M. Coetzee - Literary Essays 2000-2005 - Robert WalserТак как книга была на английском то цитата в оригинальном виде и перевод на русский язык: Разбойник (Роберт Вальзер) более-менее схож, но современнее Улисса - Джойса и последних частей В поисках утраченного времени - Пруста. Дж. М. Кутзее - Литературные очерки 2000-2005 годов - Роберт Вальзер.
Добавлено 08.08.2024
Читатель верно чувствует, что "Улисс" имеет больше отношение к Гамлету, чем к Одиссею, но каковы четырехсторонние отношения - между Шекспиром, Джойсом, Дедалом и Блумом? Словесной роскоши Улисса хватило бы на то, чтобы изукрасить легион романов, и все же мы чувствуем, что своим центральным положением в Каноне эта книга обязана не только джойсовским стилям, как бы мастерски он ими всеми не владел. Эстетический мистицизм Пруста Джойсу не подходил, и у Беккета, наследовавшего и Джойсу, и Прусту, видно своего рода аскетическое отрицание прустовского триумфа. Джойс неизменно таинственен; его столкновение с Шекспиром кажется мне одним из немногих открытых из подступов к своей тайне.
Борьба Джойса с Шекспиром из книги Гарольда Блума "Западный Канон"Гарольд Блум (1930 г.р) - является Стерлингским профессором Йельского университета, литературовед.
6972
Аноним24 августа 2024 г.Читать далееРоман «Улисс» Д. Джойса я хотела прочитать со студенческих времён, но понимала, что для этой книги нужно много времени и ясная голова, способная понять (хотя бы частично) эту махину. Несколько раз принималась и откладывала. И вот, наконец, на просторах Ютуба я нашла прекрасного проводника в мир «Улисса» - канал «Армен и Фёдор» с его Пруст-проектом, в котором подробно, по главам анализируется этот сверхсложный текст. Сразу стоит заметить, что для полноценного восприятия романа Джойса желательно иметь некоторый филологический багаж, так как автор основывал своё детище на богатом литературном наследии. В первую очередь, конечно, это поэма Гомера «Одиссея», на странствиях главного героя которой строит сюжет своей книги Джойс. Блум – Улисс – Одиссей – главный герой романа проживает обычный день, всё время куда-то перемещается, общается с большим количеством людей, очаровывается и разочаровывается, много размышляет. Стивен – Телемак на протяжении всего романа пытается найти своего отца. Молли – Пенелопа – жена Блума, та ещё штучка, а чего стОит её монолог в последнем эпизоде романа, написанный потоком сознания (читать его – то ещё испытание). Можно найти в «Улиссе» и отсылки к трагедиям Шекспира (кстати, и споры героев о великом английском драматурге в романе тоже есть), и к роману Г. Флобера «Госпожа Бовари» (вспомним адюльтеры в семье Леопольда Блума и Молли). Это далеко не полный список мировой классики, с которой желательно быть знакомым при чтении «Улисса». И, конечно же, более ранние произведения Джойса нашли отклик в более позднем «Улиссе». Вот если хотя бы эти произведения есть в вашем читательском багаже, то восприятие «Улисса» станет намного богаче и глубже. Но не только с конкретными литературными произведениями играет писатель. Он мастерски перелопачивает различные жанры, стили, направления, подчас доводя свою игру со словом до сатиры. Джойс словно проводит анализ всей предшествующей ему литературы и соединяет её всю в своём великом романе, прочесть который – великий интеллектуальный труд. Мне даже представить страшно, каких усилий стоило создать такое творение.
6878
Аноним3 октября 2022 г.Нить льётся в безграничии границ по краю смысла...
Читать далееЦитаты по афоризмам на основе воспоминаний вперемешку и вперемежку с аллюзиями на флэшбеки с опорой на священные тексты в полемике с языческими воззрениями, покрытые метафорами и образами своей богатой фантазии и начинённые отсылками к работам прошлого, как настоящим в общей реальности, так и рождённым и пребывающим в индивидуальной части бесконечного культурного бессознательного, имеющие своим стержнем аналогию с известным древнегреческим мифом, изрядно сдобренным личными и коллективными ассоциациями исходной для написания точки времени и пространства в рамках конгломерата субличностей автора. Всё это проходит в культурно-историческом контексте эпох, сплетённых в домыслах и памяти рассказчика, ежемоментно погружающегося в реминисценции ощущений, эмоций, бывших когда-то давно, и чувств с размышлениями, возникающих прямо сейчас по поводу тех старых эмоций, ощущений и мыслей, завёрнутых в потёртую обёртку ярлыка постмодернизма.
Всё понятно? Это так же элементарно, как удержать нить повествования романа "Улисс" в безудержном потоке сознания Джойса.
Я люблю цитаты. Я просто обожаю творчество Тарантино, который использует множество кадровых отсылок и перефраз из других фильмов. Если он это делает филигранно, самобытно, в тему, оригинально и интересно, то почему нет? На выходе прославленный режиссёр умеет выдать шедевр, претендующий на культовость.
Ваш покорный слуга и сам не брезгует в своих опусах регулярно использовать переиначивания литературного наследия, любит вплетать как прямые афоризмы в кавычках, так и помещая источником мысли какого-нибудь персонажа. Часто в процессе творчества это происходит мимоходом, исподволь: в какой-то момент главный герой начинает вести монолог-размышление, где во многом просвечиваются мысли из прочитанного когда-то давно. Но ни персонаж, ни автор произведения уже не помнят прочтённого, информация стала личным знанием, достоянием индивидуального ментального багажа. Да и в принципе непросто отделить "свои" инсайты от заимствованного у воплощённного гения, ведь весь наш интеллектуальный склад состоит из полученных извне данных — говорили ли нам это люди, или же идеи ссыпались в голову из всеобщего поля Нуса, возможны оба варианта.
На мой взгляд, всё хорошо в меру. И сторонние отвлечения от стержня фабулы в должном индивидуальном объёме дополняют и украшают любой роман. Это словно изысканная приправа, обогащающая вкус творения. У Джойса зигзаг повествования пронзает каждую страницу. Он сыпет свою специю нещадно, поставив целью опустошить бутыль до дна и выкинуть с глаз долой, чтобы иную начинать в следующем миге будущего творческого акта. Как пьяный матрос, он лишь изредка делает шаг прямо по направлению к развязке, в основном же два шага по диагонали вправо, четыре влево, кривой возврат на исходную прямую с некоторым продвижением вперёд — дабы читатель не успел окончательно потеряться и забыть, о ком из героев сейчас идёт речь, что вообще происходит, и к чему был этот малосвязный поток ассоциаций персонажа по поводу увиденного в соседском окне перед входом в уборную с параллельными мыслями, как бы не засрать штаны, ведь потом на похороны.
В практике осознанных сновидений, дабы не потерять исходную сцену, в которой развивается сюжет, рекомендуется не вглядываться пристально в объекты вокруг. Иначе начинаешь залипать, уходить в объект глубже, он тебя засасывает, в итоге ты смещаешься в другой сюжет сна либо тонешь в забытьи обычного сновидения без волевого контроля. Автор "Улисса" нарушает правила фиксации внимания на нити описываемого процесса, он ходит по краю, застревая на каждой мысли, на каждом увиденном предмете мира и сотнях размышлений и эмоций по поводу данной вещи с мысленными связками и обращением к личным и святым авторитетам, а что же они по этому поводу думали. Но всё же Джойс после каждого долгого блудливого нептунианского трипа возвращается к нити романа. Благо, что это не сновидение, и автору это под силу. Это, конечно, всё равно малочитабельно и неслабо гасит интерес к происходящему, потому что одна из зацепок внимания читающего — динамика и темп развития сюжета — страдают и хромают по причине развёртки цветастого ковра романа в стиле пьяного матроса. Но всегда есть, с чем сравнить. Невкусный деликатес не может быть таковым в вакууме для существа, который не пробовал деликатесы ранее и не имеет возможности различения и градации. Поэтому вспомним ирландские мифы и арабские сказки "Тысяча и одна ночь". Там рассказчик не возвращается к исходной нити повествования, поэтому уже через пару десятков страниц ты практически полностью теряешься, кто герой, от чьего лица идёт повествование, что вообще происходит, кто я, где я, как дальше жить и что делать, когда уже всё закончится. Схема сюжета в ирландских и арабских культурных памятниках происходит по принципу фрактала: один герой рассказывает историю, в которой персонаж начинает вещать свой сказ, в котором новое лицо зачиняет долгую эпопею на десятки действующих лиц. К началу вы так и не вернётесь. Либо забудете, где начало, а где конец, а где середина или промежуточная стадия — всё, как в жизни. Но всё-таки там встречаются цельные законченные истории, которые можно читать и воспринимать отдельно без связи с остальным контекстом. Поэтому даже те, кто не читал "Тысячу и одну ночь" целиком, наверняка знакомы со сказкой про Аладдина или про Синдбада. Про ирландские известные мифы ничего не скажу, потому как не запомнил и даже не пытался, а среднему русскоязычному читателю сей национальный эпос не знаком (не путайте с кельтскими мифами).
При чтении романа Джойса "Улисс" на ум невольно приходили цитаты нетленных классиков своего жанра. А "классик", как понимают здравомыслящие люди, понятие довольно субъективное. В каждом направлении или искусственной форме могут существовать свои законодатели мод и образцы для подражания. А мнению того же Министерства Образования по этому вопросу "аз вращанье придавал, а осью мне служил мой детородный орган". Многое из входящего в программу обязательного прочтения школьника я никогда бы не открыл.
"Смешались в кучу кони, люди, и залпы тысячи орудий..."
"У него аж пятеро детей было: Дашка, Мишка, Гришка, хер, мартышка — всех и не упомнишь..."
Вот примерно такие мысли бегущей строкой поверх читаемого текста мчались перед моим внутренним взором.
Если очень постараться, то можно увидеть некие волшебные едва уловимые связи между гомеровской "Одиссеей" и "Улиссом" Джойса. А можно и не увидеть, несмотря на все потуги. Потому что данные логические зацепки и аналогии, кроме названия романа и глав, могут существовать только в голове ирландского автора, в его личном бессознательном. Как бывают личные архетипы в сновидениях, несущие особые значения исключительно для конкретного индивидуума, так и проекции "Одиссеи" и "Улисса" могут накладываться друг на друга лишь в видении Джойса. Если суметь нырнуть в его личное бессознательное, надеть его посмертную ментальную маску, то, возможно, удастся увидеть стройный прекрасный сливающийся узор двух великих эпопей, пронзающий далёкие эпохи одновременной стрелой. ЕСЛИ суметь...
Однажды С. Лукьяненко попытался вплести рунные архетипы в канву романа "Маги без времени". Каждая руна — это многоаспектный архетип, поэтому с великой долей натяжки можно различить взаимосвязь между руной, поставленной в наименовании главы, и происходящими в ней событиями. Но логику очерёдности и избранного порядка священных знаков узреть не получится ни по маршруту Пути Героя и раскрытия его в процессе, ни по значению аттов, соответствующих ипостасям северных богов, ни по рубежным ключевым точкам, как в версии Футарка, так и Утарка. Это слишком непросто и глубоко. И в данном произведении я этого алгоритма не заметил.
Не утверждаю приведёнными выше аргументами, что взаимосвязей между двумя явлениями ("Одиссея" и "Улисс", "Маги без времени" и определённый сознательный порядок рун для некой цели) нет. Но эти проникновения могут быть слишком глубоко в личном понимании автора, так что остальным, простым читателям, непросто их увидеть. Я сам вплетаю в свои романы множество мифологических, религиозных отсылок, магических ключей и сновидческих символов, так что знаю, о чём говорю.
Произведение "Улисс" называется Википедией вершиной модернизма. Также оно входит в список ста лучших книг всех времён по версии Норвежского книжного клуба (что-то вроде "бабки у подъезда так считают"). Честно признаюсь, но не каюсь: не дочитал. Редкий случай в моём опыте. С приближением к середине романа мой интерес, заключавшийся единственно лишь в желании ознакомиться с произведением, попавшим в поле моего внимания, издох окончательно.
Есть литературные труды, считающиеся классикой своего направления — классика ужасов, фэнтези, фантастики, драмы, любовной лирики и т.д. и т.п. Какие-то из многочисленных творений несут идеи открыто, на поверхности, там автор пытается донести нечто окружающему миру и людям, чему-то научить, что-то передать. Есть романы с подводными камнями и спрятанными в глубоких закрытых пещерах ценными сокровищами. Чтобы их достать и иметь возможность вкусить, надо обладать недюжинной подготовкой в области философии, а то и эзотерики, в искусстве расчленения человеческих душ. Как бы то ни было, глубок ли, поверхностен ли роман — необходим интерес читателя. Куда внимание, туда и энергия. А внимание захватывается интересом и эмоциями читателя, когда он хоть что-то чувствует (кроме скуки) в связи с событиями, происходящими с героями повествования. В моём личном примере "Улисс" не пробудил желания узнать, что же дальше будет происходить с персонажами, куда двинется сюжет, сдвинется ли он вообще уже куда-нибудь из бесконечного без запятых и дополняющих слов потока сознания автора.
P. S.: у Джеймса Джойса Нептун в ядре акцентированного стеллиума квадратирует Луну и Солнце. Поэтому всё так произошло. Поэтому он не чувствует берегов в своём потоке.
61K
Аноним18 мая 2021 г.Подстава от дядюшки Хэма [Советы читающим УЛИСС как Достойно Капитулировать]
Читать далееРS^ Как мне пришла мысль прочитать эту книгу? Ответ прост: в двух из трех прочитанных мной книг Э. Хэмингуэя есть вполне лестные отсылки и к Джеймсу Джойсу и к самому "Улиссу". И как тут устоять?! Конечно же книга была добавлена в MUST READ, и мои испытания начались =>
А) А все начиналось вполне не плохо, и я даже угадала аллегорию с башней Мартелл и молочницей. Описания были живые: старая башня, основательный завтрак и морской берег представлялись прекрасно. И я воодушевившись смело перешла ко 2-ой части. ...
Б) Боже, что же я сделала не так... Кладбище ... ну еще не так все плохо .... но эпизод в редакции просто... КАТАСТРОФА . Эти 30 страниц забрали все силы, и читала их дней 5 или больше... ,но тут не помогло ничего. Просто набор букв, сложенных в знакомые слова, из которых составлены очень короткие, но абсолютно непонятные предложения... Я привыкла бороться с трудностями и предприняла все усилия [о способах ниже], но текст был непреступен... < играет трагичная музыка>Читающие мои друзья, те, кто начинают или готовятся к прочтению этой сложнейшей книги, позвольте дать советы "достойно капитулировавшего" читателя:
* Не пренебрегайте комментарием Хоружего, иначе текст так и останется набором слов. Комментарий не прост [к нему самому я комментарий не нашла, хотя не помешал бы xЪ], поэтому читайте хоть по диагонали
** Делюсь своим открытием: лекция Андрея Аствацатурова по Улиссу (ссылку прилагаю). Интересно слушать, без занудства и дает понимание (ПОНИМАААНИЕ сл.б. хоть кто-то его дает). Пару завтраков в такой компании расскажут вам о книге больше, чем она сама (для читателя-любителя конечно).
Вот и все!
С чем осталась я: - 1 месяц времени , 0 минут удовольствия, + 1 крутой лектор , и +\- целостное представление о книге и авторе (благодаря лекции). Вышла в 0 : это я называю достойно капитулировать)))))PC: Думаю даже нет смысла кидать ее в недочитанные, потому что тут "я сделал что мог" :З
6870
Аноним29 мая 2019 г.Не рекомендую
Считаю, что представляет ценность только для писателей и практикующих филологов. Сюжет, повторяющий по сути "Одиссею", в дополнение напичкан извращениями (что также подкрепляется комментариями к каждой главе) и растянут на 1000+ страниц. События, на минуточку, происходят в течение одного (!) дня. Ну и фишка произведения в том, что каждая глава написана в разных литературных стилях. Не стоит потраченного времени.
63,5K
Аноним16 марта 2019 г.История одного дня
Читать далееПриступил к перечитыванию Улисса после 6 лет после первого прочтения. За это время многое произошло, но, в отличие от Улисса, мой путь домой еще не найден.
Читать залпом его просто невозможно, но я старался по максимуму сократить время прочтения, чтобы не потерять связующие звенья, не позабыть второстепенных героев, которых в тексте больше, чем просто много. Цели своей я достиг - уровень понимания текста значительно выше, чем в первое прочтение, не в последнюю очередь за счет более аккуратного разбора примечаний.
Очень понравились оборотистые выражения, которых в тексте вполне достаточно для того, чтобы некоторые прочно засели в лексиконе. Людям с хорошей фантазией весьма понравятся некоторые главы.А ещё это произведение из ряда тех, с героями которых жаль прощаться. Уж очень близки нам стали. Так и в реальной жизни, некоторые, не оставляя впрочем заметного следа в нашей жизни, все же за короткий промежуток становятся близкими. И, как ни странно, не-бытие этого человека в нашей жизни после прекращения отношений, становится более важным, чем если бы отношения продолжались. Впрочем,это лирика.
Итак, наберитесь терпения, захватите дорожный чемоданчик - и в путь по Дублину!
64,4K
Аноним23 октября 2018 г.Наверное, это очень умная книга, потому что я так и не поняла о чем она. Слишком модернистский ирландский роман, очень трудный для восприятия, я бы сказала до невозможности. Я читала ее три месяца! Три месяца, Карл!
Ни абзацев, ни монологов, ни диалогов, один бесконечный поток запутанного сознания. Как будто автору все равно, поймут его или нет.
64,2K
Аноним2 октября 2017 г.and I said Yes
Читать далееСпустя год после прочтения я все же решила выдавить из себя рецензию. Именно выдавить, поскольку адекватно собрать все впечатления, оставшиеся после прочтения, сложно - слишком много их, и она весьма разные.
Не буду грузить вас штампами а-ля "Это книга не для всех", "Самый забрасываемый роман", "Совершенно не читабельно" и все в таком духе. Просто приведу один факт - после "Улисса" я ничего не читала больше года.И не потому, что была в таком шоке. А потому, что после этой книги (а книги ли вообще?) вся литература просто меркнет - ты не хочешь читать истории, ты хочешь ЖИТЬ в них, окунуться в них, почувствовать описываемое на все сто. Любой сюжет, любая попытка удивить тебя, предпринятая писателями, не срабатывают - ты ведь уже знаешь, чем все кончится, не успев дочитать что-либо.
Читала я книгу неподготовленной ( то есть не читав "Одиссею", "Портрет художника в юности" как минимум), а комментарии я читала после прочтения. То есть это было чтение для чтения, затем чтение, чтобы осилить то чтение. Во как.
Местами тебе кажется что все, ты понимаешь "Улисс"! А хитрюга Джойс берет и вставляет кусок вообще непонятно откуда взявшегося сюжета. И что прикажешь делать?
Персонажей тут, понятное дело, тьма тмущая, но выделяющихся не так уж и много. Бык Маллиган мне, несмотря на на что, понравился, этакий задира-пройдоха. Лично для меня главный вопрос романа (романа ли?) - кто же тут главный герой - вечно страдающий не пойми от чего Стивен Дедал или находчивый и остроумный Леопольд Блум. Впрочем, последнему удалось снискать у меня симпатию.
Женских образы тут выделить сложнее, запомнились лишь два - Молли Блум ( какая все-таки обаятельная дама!) и Герти МакДауэлл. Когда я начинала читать второй том, то просто замерла. Казалось, будто Джойс просто взял и списал её с меня! (звучит очень пафосно, простите)
Мне тяжело назвать это книгой, романом, бредом сивой кобылы... Это просто жизнь, помещенная на бумагу и изданная в типографии. Не каждому она придется по вкусу, не спорю. Ну а разве все люди любят друг друга?
Права была Ахматова, считавшая Джеймса Джойса гением. Права была и Вулф, роман разругавшая. У "Улисса" нет однозначной трактовки, каждая может быть верной.
Если вы сомневаетесь, нужно ли это читать, однозначно стоит. Плюсов тут уйма - несмотря на объем, книга местами идет легко, местами вы будете взрываться от хохота. Филологам так вообще одно guilty pleasure, а не чтение. Даже если вы ничего не поймете, то можете смело выпендриваться перед друзьями-интеллектуалами.
В конце концов, прочтя "Улисс", ваша жизнь прежней не будет, уж точно.6686
Аноним13 июля 2017 г.Улисс
Читать далееЧуть больше 3 месяцев ушло у меня на освоение, по мнению многих "книги ХХ века". Путешествие гораздо дольше и трудней описанного Джойсом в своём романе.Ещё на доходя до середины произведения основным стимулом продолжать прочтение стало желание насмехаться и издеваться над восторженными и высокопарными отзывами и обзорами на эту книгу в интернете. Всё-таки, на мой взгляд, отношение к Улиссу - отличный маркер для определения псевдоинтеллектуалов.
Сразу стоит оговориться, что читать книгу стоит только параллельно с комментарием. Иначе большинство тем разговоров и размышлений останутся тайнами за семью печатями. Тест на актуальность на все времена книга безнадёжно провалила. В ней наличествует слишком большое количество отсылок к личностям и местячковым событиям того времени, что делает затруднительным хоть сколько-нибудь адекватное прочтение книги без постоянных пояснений исторической справки. Здесь стоит сказать большое спасибо С.С. Хоружему, который составил адекватный и приятный комментарий. Ближе к концу книги я уже ощущал его своим другом, с которым нам вместе удалось пройти через это испытание. Одно из главных достоинств, упоминаемых фанатиками книги - "высокая степень детализации реального Дублина", представляется в таком свете довольно сомнительным, особенно если учитывать любовь персонажей книги к фактическим и историческим ошибкам, а также принять во внимание обилие анахронизмов в книге.
Интересна идея описать лишь один день человека и создать таким образом красочный и богатый образ его внутреннего мира. Это у автора получилось выше всяческих похвал. Вкрапления "потока сознания" персонажей в эпизодах в большинстве случаев вписывается очень органично и лишь изредка обременяет собой повествование (часть с садо-мазо фантазиями я смог осилить только находясь в состоянии лёгкой лихорадки). Но, надо признать, что потребуется какое-то время, чтобы привыкнуть к такому стилю.
Идея поставить рядом подвиги Одиссея и один день из жизни ирландского еврея, найти большое в малом, в целом неплоха, однако ненависть Джойса к общественным движениям, политике и всему такому прочему, делает сравнение несколько однобоким.
Стилистическое богатство, за которое так любят книгу, несомненно, в романе наличествует. Однако, любой талантливый творец, будь то писатель, художник, музыкант или фотограф умеет отличать удавшиеся свои творения от неудачных. Это зачастую и позволяет им создать образ своего профессионализма в избранном ремесле. Джойсу же, похоже, было наплевать, и ради эксперимента с формой он добавляет в книгу абсолютно непроходимые фрагменты, вроде сцены в ресторане со звукоподражанием и созданием списков всякой белиберды длиной в добрые полторы сотни строк. При этом надо отдать должное - многие из экспериментов удались, и поток сознания Молли в конце книги, написанный парой-тройкой предложений длиной в несколько десятков страниц действительно пролетает легко и быстро. Хотя, быть может, читатель просто привыкает к этому моменту.
Обилие скрытых смыслов и символических отсылок - самая любимая многими грань книги. Мне очень сложно с этим согласиться. Сравнение с Одиссеей Гомера выглядит адекватно в общем смысле. Но вот попытки сопоставлять эпизоды этих двух произведений у Джойса, заставляют меня лишь покачать головой. Последовательность не соблюдена во многих местах это вообще кажется притянутым за уши. То же касается и цветов, органов тела и искусств, соответствующих каждому эпизоду. Здесь всё настолько хорошо продумано, что придумать их к некоторым эпизодам не получилось и у самого Джойса.
По основным темам всё очевидно: история борьбы за независимость Ирландии, антисемитизм, сравнение судеб ирландцев и евреев, отношения между различными нациями и отношения между мужчинами и женщинами, а также отцами и сыновьями. Из комментария было интересно почерпнуть информацию об истории Ирландского освободительного движения, жаль что персонажи опять же сыплют различными ошибками, говоря о реальных событиях.
В целом, ближе к концу, книга начала мне нравиться и ночное путешествие наших героев оставило у меня крайне приятные впечатления. Возможно потому, что характер Джойса, проступавший отовсюду в предыдущих эпизодах уже стал привычен и я перестал обращать на него внимание.
Я не жалею потраченного на книгу времени. Она действительно хороша, однако, для того, чтобы добраться до её блестящей сути нужно пробраться через огромное количество лишнего, пустого и наносного.
P.S. Уже через пару недель после прочтения я вспомнил, что у Улисса есть современный аналог. В нём тоже затрагиваются такие темы как: кладбище, ставки (игра в кости), секс, домино, угнетаемая расовая группа, преступность, борьба, оружие, отношение с родителями, и, самое главное, всё это тоже происходит в течение одного дня. Поехали:
05:136523