
Ваша оценкаРецензии
Аноним8 февраля 2022 г.В стиле джаза
Читать далееВ этом сборнике два произведения. Первое - Если луна принесет мне удачу
Оценки у меня совпали. Рецензия.Поговорим об августе, и о жене… И о том, почему всё так категорично.
Вторая повесть не уступает первой. Наоборот, абсурд, если можно так выразиться, становится ещё абсурднее. А всё потому, что некий капитан корабля, по совершенно непонятной причине рассеянности (коей он никогда не страдал) вместо спасательных поясов закупил пояса верности.
И да, возле курортного итальянского городка этот корабль потерпел крушение, пассажиры то спаслись, но все они теперь, сами понимаете в поясах, верности. Ах да, я не уточнила, ключи то при катастрофе того, утонули. Все. Вот такая двойная беда.
В ловушке пояса оказалась невеста, ехавшая к жениху, знаменитый ловелас, которому теперь придётся избегать женщин, тем самым портя себе репутацию, «Весёлые купальщицы», которые после успешных гастролей возвращались к своим мужьям, а главное матросы, мечты которых оторваться в порту, так и остались мечтами.
Вот на основе поиска злосчастных ключей и вертится весь сюжет.Каждый персонаж повести уникален и неповторим, имеющий свои пристрастия.
Весьма забавно читать об хозяине гостиницы, предоставляющей некачественные услуги и постоянно (безуспешно) прячущегося от постояльцев. Одной цитатой о нём всё сказано:
– А где туалет?
– В ста метрах от гостиницы. Идите все время прямо. Через какое-то время увидите, что земля кончается, и начинаются голубые водные просторы. Там можете заниматься туалетом сколько хотите.
– Я говорю про туалет в гостинице, как это сказано в рекламном буклете.
– Я поняла, синьор. В буклете говорится как раз про морской туалет.Печально повеселили честнейший человек, который из-за своей честности соврал только однажды, но эта ложь продлилась всю жизнь до полного безумия. Ведь однажды он соврал что является водолазом, и вынужден был поддерживать эту ложь. Вот только неожиданная катастрофа судна положила конец этой басни, да и вообще нормального существования вруна-«водолаза».
А ещё грустнее историю услышать не хотите ли? О подлом и гнусном наставнике, который из ревности научил свою красавицу-подопечную неправильно выговаривать слова. И теперь девушка с ангельским личиком изъясняется хуже простолюдина прислуги.
И горька участь Фантомаса, которому после смерти инспектора Жюва ни до чего нет дела, даже что его сын - отпрыск ненавистного и горячо любимого недруга.
И печальный молодой официант, ненавидящий своё имя, тоже вызывает сочувствие.
Да перечислять их всех, счастливых и несчастных, ищущих заветные ключи, дело неблагодарное. У Кампанилле это вышло весьма искусно, так что советую.
А при чём здесь август и жена? Не знаю даже. Жён встречала множество, и самых разных, от клюющих с утра до ночи своих мужей за самые мелкие прегрешения, до страстно ревнующих даже к фонарному столбу (были и другие, эпизод с фотографом просто взрыв мозга, но это очень интимно, а потому молчу). А августа всего два - 27 августа 1930. Правда, до Рождества Христова. И после. Абсурд, знаете ли.KillWish
12/1460293
Аноним16 сентября 2015 г.Читать далееКампаниле пишет в том лёгком и смешном миноре, когда всю дорогу улыбаешься, но с небольшой грустинкой. Сравнения с кулинарией не люблю, но тут всё же использую: есть простые вкусы и ароматы, однотонные и насыщенные, а есть сложные вкусовые сочетания, где могут сплетаться друг с другом противоположно направленные нотки, и оценить такой букет может только настоящий ценитель. Для чтения Кампаниле необязательно быть великим ценителем и знатоком литературы, но его произведения, тем не менее, понемногу воспитывают не только вкус в литературном слове (именно в слове, не надо путать с другими частями процесса), но и чувство юмора. А чувство юмора, пожалуй, такая штука, что иной раз будет полезнее, чем все эти книжечки.
В этом сборнике два романа, которые с успехом могли бы быть одним текстом, настолько они похожи. В обоих этих романах не столько важны персонажи, чувства и сюжет, сколько важны детали, мелкие ситуации, анекдоты, ловко обыгранные стереотипы. Хотя сюжет в романе "В августе жену знать не желаю" прописан более чётко, чем в "Если луна принесёт мне удачу". Если его пересказать, то один смех выйдет: корабль терпит кораблекрушение у самого берега, все люди спасаются, но из-за роковой ошибки (капитан по рассеянности закупил вместо спасательных поясов — пояса верности, каков зачин!) все оказываются на берегу с надетыми поясами верности и потерянными ключами. Ну, вы ведь понимаете, стоит только кому-то вслух произнести "Только не теряйте ключи", как они тут же теряются. Пытаться тут применять правила обычной нормальной жизни, конечно, — горячка, и так понятно, что в реальности никто не стал бы напяливать на себя пояса верность вместо спасательных. Но сам этот поворот сюжета идеально описывает книжные миры Кампаниле. Они все с лёгким прибабахом. Не настолько сюрреалистичным, чтобы превратиться в миры Виана, но достаточно странным, чтобы породить, например, дона Танкреди из "Если луна принесёт мне удачу", неутомимого любовника, который со временем стёрся до размера зёрнышка, и как же трудно представить себе это зёрнышко разговаривающим, кушающим и флиртующим с женщинами...
Больше всего мне понравились Кампанилевские "игры наоборот", когда он берёт какой-нибудь расхожий стереотип или образ и обыгрывает его по-другому. Дядюшка из Америки, который неожиданно не разбогател, это ещё цветочки. Многие ситуации куда более тонкие и шибанутые: например, разбуженный посреди ночи пассажир поезда встаёт, умывается, одевается, причёсывается и собирается выйти, но оказывается, что станция не его. Что он делает? Ложится спать, конечно, но перед этим не только раздевается, но и пачкает себе лицо и взлохмачивает волосы. Наверное, чтобы полностью аннигилировать в ничто предыдущее своё вставание. И таких крошечных обаятельных сценок – миллион на каждом шагу. Поэтому вещицу с менее строгим сюжетом ("Если луна принесёт мне удачу") читать интересно, но я смогла делать это только в небольших дозах. Иначе восприятие уже замыливалось, как если бы я читала подряд все статьи в энциклопедии или сборник анекдотов.
Плохое настроение может даже исцелить, хорошее — повысить. В любом случае, необычный опыт.
60553
Аноним5 февраля 2022 г.Быть живым - состояние исключительное и преходящее
Читать далееНичего подобного до этой книги я не читала. Полнейший, абсолютный абсурд, и при этом такие здравые и целостные мысли, которые не всегда встретишь в современной прозе. А уж романтики - сколько угодно!
И начинается всё с рассвета и сетований, что такой гениальный спектакль мало кто видит, потому что большинство банально предпочитает спать в это время.
Из этого романа вы узнаете:
— в тридцать шесть лет таки возможно умереть от любовной тоски;
— если долго… гм… донжуанствовать, то можно уменьшиться до размера зёрнышка, но даже и после такого конфуза продолжать флиртовать с женщинами;
— почему в воскресенье люди хоть раз, но думают о самоубийстве;
— как правильно укладывать чемодан и, как следствие, путешествовать в спальных вагонах;
— что за миллион, формальный, можно слушать разную белиберду:
– Сколько хотите за то, чтобы замолчать? – холодно спросил Филиппо.
– Миллион.
– Продолжайте.— лучшему другу можно простить интрижку с женой, а вот жене придётся за это отвечать;
— связь между слонами и солнцем существует, и это очень важно;
— работать не зазорно никогда, но когда работаешь Эхом, то существуют некоторые сложности. Такие же сложности и в работе Агенства по Беспокойствам. Но там намного проще;
— хотите узнать, почему Земля вертится? - Это тоже сюда;
И моё любимое: «Мы вообще относимся к себе с большой холодностью. Мы никогда не оказываем себе тех знаков внимания, на которые так щедры с другими. Ни рукопожатия, ни потрепывания по щеке, ни даже дружеского подзатыльника. Не говоря уже о поцелуях и объятиях. И наоборот, когда дела начинают идти плохо, мы тут же готовы рвать на себе волосы, бить себя кулаками по голове и даже выброситься из окна, попотчевать себя ядом, пустить себе пулю в лоб. Все это мы делаем другим гораздо реже.А в финале нас ждёт великолепный спектакль - закат солнца.
И вроде бы и абсурд, и комедия, но отчего-то грустно на душе. Это талант, писать такие комедии.
«Прощай, прощай. Ничего особенного, это не был необыкновенный день, он не был ни слишком ярким, ни слишком темным, ни слишком хорошим, ни слишком плохим; это не был исторический день, или даже просто памятный день. День как день; заурядный, ни грустный, ни радостный, ни прекрасный, ни безобразный. Почти бесполезный день.»55280
Аноним29 мая 2015 г.Читать далееНевероятное приключение итальянцев
в Россиив гостинице "Бдительный дозор"!Ребята, пожалуйста, не смейтесь и не показывайте пальцем. До сих пор не читал я ни одного по-настоящему абсурдного романа, где абсурдизм используется как основной жанр. Не было в моей жизни ни Франца Кафки, ни Макса Фриша, ни Альбера Камю. И вот он - мой первый опыт итальянского писателя Акилле Кампанилле - роман о море и любви. Одна маленькая гостиница-пансион, где все постояльцы быстро знакомятся друг с другом и могут легко влиять друг на друга. Каждый из персонажей романа "В августе жену знать не желаю" по своему "с приветом", но каждый мне очень понравился, потому что автор, используя мелкие истории-зарисовки, так глубоко умудряется показать нам эту его особенную фишку, что мы после нескольких страниц уже думаем, что знаем человека уже долгое-долгое время, будто мы сами члены этого "дозора" уже несколько лет.
Каждая глава романа заставляет меня улыбаться, смеяться, размышлять, как порой, абсурдна наша бытовая жизнь, как можно ее легко, или, наоборот, сложно воспринимать. И действительно вспоминается тот самый замечательный художественный фильм, и невольно думаешь, неужели вся итальянская нация вот такая, прихотливо-особенная! Хотя и не все постояльцы "Дозора" являются итальянцами по национальности, но каждый из них действительно выступает здесь как член этого особого "Дозора".
В результате в вечернем выпуске газеты было напечатано следующее объявление, для многих оставшееся непонятным:
Утеряна сумка там-то и там-то. Можете оставить себе деньги, документы, ключи и саму сумку. Если в сумке оказалось еще что-то, о чем владелец забыл, можете оставить себе и это. Там могут оказаться сигареты. Если нашедший сумку захочет их выкурить, может курить, мне будет только приятно. Если вдруг там найдутся какие-то письма, можете их уничтожить. Хотя знаете что? Можете оставить себе и письма.
– Таким образом, – воскликнул Уититтерли, уплачивая деньги за объявление, – пусть я понесу кое-какие расходы, зато избавлю себя от неприятностей.В общем, замечательный роман, состоящий сплошь из небольших комедийных миниатюр, которые бы точно смог воспеть персонаж Михаила Ширвиндта в своих комических куплетах (если бы никто во время исполнения не засмеялся и не ушел, конечно, в сад).
Так уж получилось, что первый роман книги "Если луна принесет мне удачу" я начал читать вторым по счету, и он, как одно из самых первых произведений автора уже не так произвел на меня должного впечатления, думаю, автор еще тогда, в далеком 1928 году раскачивался, искал еще тогда свою методику покорения читательских сердец. Этот роман более насущный, более философский, более назидательный, в отдалении мне напомнивший позднее для нас открытый "иллюминатор Дэвида Лоджа".
Все знают, что первый луч солнца имеет привычку – не будем уточнять, насколько хорошую, – заглядывать в комнаты спящих и весело говорить: «А ну, соня, вставай! Мир просыпается, птички запевают свой радостный гимн» – и прочие глупости в том же роде, к которым спящие не прислушиваются и очень правильно делают. Нашему же герою первый луч солнца всегда говорил: «Мир просыпается, это так, птички поют, но ты не обращай на это внимания, спи дальше». Что он все время и делал.Предлагаю Вам все же не спать дальше, а прочитать эту замечательную книгу! Если кто заинтересовался, то буду рад Вашему абсурдистскому книжному совету! Заранее спасибо!
P.S. Читайте же книгу по нарастающей, по порядку, Вам так больше понравится!
39267
Аноним20 мая 2014 г.Читать далееКакие же милые и забавные романы. Я влюбилась в юмор автора буквально с первой главы! Была искренне удивлена, что итальянцы умеют так острить и шутить в своей прозе, и уже обрадовалась. Но, прочитав, в краткой биографической справке, что творчество Акилле Кампаниле - редкий для итальянской литературы XX в. пример юмористики немного расстроилась. Тем более на русский язык переведено крайне мало вещей этого замечательного автора парадоксов. А жаль. Толика безрассудства и абсурдизма; ирреальность всего происходящего; отменное и тонкое знание человеческой природы; развенчивание мифов и игра на штампах; забавные нравоучения и пространственные рассуждения автора (о важности человеческого имени, о том как познакомиться с дамой, о супружеских отношениях...); черный юмор, вызывающий просто море улыбок (веселых и печальных); рассуждения о нашем трагическом бытие сквозь призму смеха и грусти. Это две блестящие и остроумные комедии положений, основу которых составляет множество курьезных ситуаций.
Пожалуй, роман Если луна принесет мне удачу, мне понравился немного больше. Сколько здесь, казалось бы, абсурдных ситуаций и героев, которые ведут себя как минимум странно, а при этом, благодаря вставкам автора и его рассуждениям о бренности бытия, получается просто шикарная вещь. Веселая, позитивная, тонкая, умная и такая насквозь пропитанная печалью… Любовь, измены, путешествие, романтика поезда, идиотическое агентство (в котором за тебя и подумают, и побеспокоятся, а если надо и платочком помашут)… Полнейший бред на первый взгляд. Но лишь на первый.
В августе жену знать не желаю - курортный роман. В пансионе Бдительный дозор собирается разношерстная компания, волей случая спаянная одной общей бедой. И тут сюжет лихо закручивается. Все смешивается и перемешивается между собой. Все персонажи уникальны и абсурдны как на подбор. А, между прочим, автор не забывает поразмышлять на тему величия моря и жизни маленького курортного городка. А под занавес вас обеспечен эпилог в стиле джаза.
Как итог – прослушала эти два романа с величайшим удовольствием. Чернейший юмор в самых лучших его традициях. Посмеялась от души. Да и толика смысла и в одном, и во втором романе присутствует и еще как. Прелесть просто.
34135
Аноним14 июля 2022 г.Солнечный луч на плечах абсурда
Я люблю сюрреалистов, но пока только учусь их понимать. Кампаниле в этом плане прекрасен: у него есть занимательный сюжет, прекрасное чувство юмора и чуйка на парадоксы. Не о каждом абсурдисте можно сказать такое. Я ухахатывалась с каждой сценки. А теперь, когда книга дочитана, могу оценить и красоту кампанилевских символов: дневного света, загадочной луны, поездов, шляп, плеч и прочего. Символизм прослеживается во многом, хотя без подготовки нельзя сказать, что значит тот или иной элемент. В общих чертах могу сказать, что роман начинается с рассветом и первым солнечным лучом, а заканчивается на закате, что не мешает Луне то и дело вплывать на ночное небо сюжета, чтобы герои могли загадать ей желание. Это как будто история одного дня, растянутая на недели. Мы видим в ней не людей, но типажи. И плечи, самое главное, их плечи!Читать далее
…Лицо мы всегда выставляем напоказ, и поэтому придаём ему такое выражение, какое нам нужно. Но плечи со спиной — другое дело. Брошенные на произвол судьбы, лишённые нашего внимания, не годящиеся для показа ни себе, ни друзьям, ни врагам, обращённые всегда в направлении, противоположном тому, которое нас интересует, они отбрасывают конус молчания и пустоты, они стоят позади, беззвучно, и не умеют лгать. Своим видом они ясно говорят о ноше, которую несут в печали, и как бы ни были они терпеливы, плечи — немой протест против труда и горя.Герой vs. сюжет. На этих-то воображаемых авторских плечах и лежала почти неподъёмная задача рассказать историю одного солнечного луча. Точнее, Солнечного Луча — таково прозвище главного героя Баттисты. Кажется, будто здесь слишком много персонажей, занимающих столько же времени и внимания, чтобы выделять кого-то одного. Но это история именно Баттисты: как он был безнадёжен, а потом влюблён, как искал себя, как нашёл работу и отправился в путешествие с нанимателями (Филиппо и Сусанной), как в пути повстречал неординарных людей (Гверрандо и дона Танкреди, доктора Фалькуччо и дядю Никола) и, наконец, познакомился с девушкой, в которую так долго был влюблён (Эдельвейс). Это история о том, как Баттиста загадывал Луне желания — и они сбывались. Впрочем, и сам молодой человек без дела не сидел: обдумывал самоубийство, сбегал от грабителя с краденной сумочкой, увиливал от признания, чревовещал понемножку, подбадривал эхо, соревновался в количестве чаевых, блуждал по лесу, беспокоился за других, выбирал шляпу. И счастливый конец: Солнечный Луч избавился от своей стрёмной шляпы и попрощался с прошлым.
Если вам интересно, где упоминание, как Баттиста завоёвывал сердце любимой, то его тут нет и быть не может. Потому что всё довольно запутанно: Баттиста был влюблён в Эдельвейс, которая должна была по велению отца, дона Танкреди, выйти замуж за Гверрандо, для которого это был брак по расчёту и который встречался с Сусанной, которая была женой его друга Филиппо, который к тому же был нанимателем Баттисты. И вся эта дружная толпа, обуянная страстями, путешествовала по Италии, с приятностию проводила время в поездах и отелях, в прогулках и на свиданиях, рассказывая анекдоты, делая признания, интригуя загадками, наблюдая за соседями. Они встречали множество людей и выслушивали множество историй на своём пути. И ещё: по дороге постоянно то теряли, то находили сюжет. Он присутствует в тексте лишь номинально, как поклон с шляпой в сторону классической художественной литературы — вежливый, но холодный. То, что я вам пересказала выше, — это мой вам подарок, чтобы вы не чувствовали себя потерянными, когда автор в очередной раз сделает своё сюрреалистическое отступление.
В подобном хаосе трудно увидеть характер Баттисты в целом. Остальных героев легче понять (да они простые как палки), а вот Солнечный Луч странноват. Он робкий и ленивый Влюблённый; вечное беспокойство — его призвание; у него не было целей и стремлений, пока он не влюбился. Однако именно он главный герой, потому что с него начинается сюжет и им заканчивается (лирические отступления в духе авангарда про рассветы, слонов, закаты, умирание дня и всякие там плечи я в сюжет не включаю); и он единственный, кто изменился, развился по ходу повествования (остальные статичны, но таковы их роли, что поделать).Мораль абсурда. Истории и арки остальных персонажей скорее поучительны (на свой лад) и публицистичны. К примеру, вот вам руководство по правильному флирту с женщинами, которое на самом деле является инструкцией, как преследовать женщин, оставаясь безнаказанными:
…Нужно уметь выбирать женщин, с которыми можно завязать разговор. Бывают дни, когда таких встречается сотня, и дни, когда не попадается ни одной. Обычно их встречаешь чаще, когда находишься в компании другой женщины. Поэтому всячески советуем идти на охоту за женщинами в компании с другой женщиной.
…Часто женщину может удерживать от явного выражения симпатии опасение показать себя легкомысленной в глазах преследующего её мужчины.
И как изюминка оправдание на все случаи жизни:
Все женщины немножко сумасшедшие.Есть руководство по выбору имени; интервью с путешественником вокруг земного шара, который вышел из дома полчаса назад; истории и лайфхаки для путешествия на поездах (например, если перепутал станции и слишком рано собрался на выход, то раздевайся обратно, пачкай лицо, отращивай щетину и ложись спать); встречаются и не слишком приличные анекдоты про евреев; руководство, как вести расследование преступлений с помощью дедукции (абсолютно бесполезное, разумеется); как обвести бандита вокруг пальца и перевоспитать; как правильно охотиться на волков; как писать романы; как продать ручку, которую вы не собирались продавать; как сорвать свадьбу любимой женщины (спойлер: попросить о помощи друга и абсолютно ничего не предпринимать, даже когда станет понятно, что друг не придёт, но продолжать надеяться на его помощь) и т.д. Звучит бредово? Так оно и есть на самом деле.
Сильнее всего мне запала в душу жизнь дона Танкреди, одного из попутчиков Баттисты, — такое себе руководство, как быть l'uomo fatale — фатальным мужчиной, и чтобы все женщины падали к вашим ногам. Правда, в силу физических ограничений дон Танкреди — скорее ментор-теоретик, для практического же примера автор заводит парочку любовников. Все эти герои делятся опытом на тему отношений мужчин и женщин: как завоёвывать или соблазнять, о чём разговаривать, что творится в голове у каждого из пары, как на самом деле происходят поцелуи, почему женщины угнетены и изменяют, почему мужчины одиноки и меняют женщин как перчатки, какой брак самый счастливый, зачем вообще заключать брак, если все друг другу изменяют, и т.д.
Медленно, но верно мы понимаем, насколько различно представление мужчин и женщин о любви — и можем сделать вывод, как часто это приводит к проблемам в отношениях, когда оба становятся несчастны. Впрочем, автор не хочет никого ничему научить, его цель: посмеяться над самым злободневным, довести страсть до абсурда, а иррациональность до крайности. Возможно, Кампаниле так часто обращается к теме любви именно потому, что она не мыслит категориями логики, практичности или выгоды — эмоции иррациональны, а только этого сюрреалистам и подавай. Да побольше, побольше! Или, может быть, в те годы автор просто был помешан на отношениях, поэтому всё время и возвращался к этой теме.Суфлёр эпохи. Самый яркий и достоверный признак того, что роман принадлежит к направлению сюрреализма, — это отчётливое ощущение, будто всё происходит как во сне. Во сне мы можем представить такую бессмысленную (на первый взгляд) организацию, как Агентство по Беспокойствам и Прочему (А.Б.П.). Или можем представить себе кладбище небесных светил, когда главному герою плохо, и фестиваль жизни, когда герою хорошо. Или побываем в Раю на приветственной вечеринке новопреставленной Покойницы. Или же будем путешествовать на поезде без конечного пункта. И кто бы мог подумать, что в один прекрасный день главному герою доведётся побеседовать с эхо! А уж представить себе экскурсию по действующему вулкану и наяву-то не всякий рискнёт! Но у Кампаниле в «Луне» всё это есть.
Кстати, на эпизоде с А.Б.П. я вдруг поняла, чем руководствовался автор, затевая столь абсурдный проект. Чтобы и вам было понятнее, приведу две цитаты:
— …Речь идёт о следующем: подобно тому, как в некоторых странах существует профессия плакальщиц, которым платят за то, чтобы они плакали и убивались вместо других, — точно так же существует профессия того, кто беспокоится о делах и несчастьях других. Этим занимаются работники Агентств по беспокойствам; их работа, если кто не знает, протекает следующим образом: у кого есть какое-нибудь беспокойство и он, имея деньги, не желает это беспокойство испытывать, он обращается в Агентство, ясно излагает причины своего беспокойства, платит определённую сумму, которая варьируется в зависимости от степени беспокойства, и уходит; теперь он спокоен, ему не о чем беспокоиться. Есть кому беспокоиться вместо него.
Итак, Агентство поручает дело какому-либо из своих служащих, с учётом, разумеется, его личных качеств, и он берёт на себя беспокойство на период времени, какой пожелает заказчик. И тогда работник принимает озабоченный вид; он часто вздыхает и время от времени вспоминает о причинах своего беспокойства, бормоча про себя подходящую фразу, вроде: «Господи, вот влип!», либо «И как я только из этого выпутаюсь?», и тому подобные; а заказчик, освободившись от переживаний, о них даже и не вспоминает. <…>
— И много беспокойств?
— Не продохнуть. Нас тут три тысячи человек, и целыми днями беспокоимся. Клиенты идут беспрерывно: жизнь дорожает, жилья не хватает, интеллектуальный театр, безработица — для нас всё это золотое дно. И потом, сейчас зима, все беспокоятся из-за простуд, а для нас это означает много работы. Да, тут дела хватает!Вся соль — в причинах для беспокойств. Кампаниле написал этот роман во времена расцвета сюрреализма, в 1927 году. Ему тогда было 28 лет, и его основной работой была журналистика. Вы уже почувствовали вайбы периодической печати, да? У меня всё время было чувство, будто я читаю какую-то очень неправильную, абсурдную газету (в духе дадаизма). И я даже не удивилась, узнав год написания романа, ведь столь абсурдный текст мог возникнуть только в эпоху между двумя войнами, во времена кризиса, когда люди были опустошены рациональной и практичной жестокостью Первой мировой, но ещё не утратили веру в ценности — как бы ни было тяжело, они верили в любовь, счастье, свободу (этим, кстати, сюрреализм в целом и «Луна» в частности отличаются от циничного дадаизма). Это действительно было тем временем, когда людей снедало множество беспокойств. И эта книга позволяла немного посмеяться над собой и над невзгодами, отрешившись от смуты времён.
Акилле Кампаниле считается мастером иронии, каламбура и сюрреалистического юмора, но современники не были уверены, считать ли его гением или сумасшедшим. Он писал пьесы, и мне почему-то кажется, они пользовались бешеным успехом, — он умел смешить и возмущать одновременно. Даже в своих романах он склонен театрализировать происходящее, будто он главный суфлёр эпохи. В пьесах же, наоборот, Кампаниле вызывал к жизни сценки, которые трудно обыграть в реальном спектакле (то есть его пьесы были скорее рассчитаны на чтение, чем на постановку).La stella nell'imbarazzo
— La prima stella: Ma che vorrà da me quell'astronomo?
— La seconda stella: Perché?
— La prima stella: Mi sta fissando da un'ora con il cannocchiale.(Звезда в смущении
— Первая звезда: Но что от меня хочет этот астроном?
— Вторая звезда: В чём дело?
— Первая звезда: Он уже час смотрит на меня в подзорную трубу.)Как говорится, абсурдист один раз — абсурдист на всю жизнь. «Если Луна принесёт мне удачу» написан в лучших традициях сюрреализма, а это значит, что вас ждут парадоксы, абсурд, ирония и непредсказуемые повороты сюжета (особенно непредсказуем счастливый конец), а также — стопроцентная иррациональность. Не знаю насчёт прочих романов, но в этом конкретном — несмотря на кажущийся хаос, сюрреальность становится продуманным способом высказывать идеи. Например, идею, что жизнь всё ещё прекрасна и всё ещё стоит верить в лучшее.
Есть в таком представлении что-то от дадаизма, что-то от постмодернизма. Например, я отчётливо вижу, что если бы роман был картиной, то он был бы «составлен» из газетных вырезок с различными репортажами, интервью, обзорами и даже рекламными объявлениями. А пронизывающая весь текст ирония позволяет вертеть клишированными сюжетами так, как только заблагорассудится абсурдисту. (Тем, кто первым встречал и радостно приветствовал рассвет, был слон, а не жаворонок. Трогательное прощание на вокзале могло быть проплаченным спектаклем. Величайший в мире донжуан любил проводить ночи в одиночестве. Встреча с бандитом закончилась небольшой садомазохистской сценкой — без эротического подтекста, но к взаимному удовольствию участников. И если кто-то уезжал в Америку, а потом возвращался на родину, то он мог и не стать миллиардером, хотя точно знал, как это можно сделать. И нет ничего прекраснее чем жизнь обманутого мужа, когда от общения с женой одни только плюсы, а ревности уже нет).
Парадоксальность и сочетание несочетаемого в этой книге позволяют читателю взглянуть на жизнь свежим взглядом. Увидеть, что вечно, а что суетно и приземлённо. Опять же, с помощью парадоксов Кампаниле разрывал связь между духовным и материальным: например, герой был беден, но тратил огромные суммы, чтобы впечатлить возлюбленную; или персонаж был прекрасным любовником и великолепным донжуаном, но размер его тела был не больше чечевичного зёрнышка (да-да, это про дона Танкреди).Выводы и любимые цитаты. В итоге, этот роман Кампаниле, может, и не стал моим самым любимым чтением в этом году, но произвёл сильное и приятное впечатление. Я определённо хочу почитать и другие его произведения (к примеру, пьесы), а с вами напоследок поделюсь цитатами, на которые я растащила этот, чтобы и вы присоединились к толпе его поклонников.
— Извините, я немножко чревовещатель.
— Сказать по правде, — заметил Фалькуччо, — сдаётся мне, вы немножко невоспитанны.
Далеко, в лесной чаще, огромный и милый зверюга просыпается до наступления утра, быстро совершает туалет и принимается ждать. Едва завидев светило, он вытягивает к нему свой хобот: конечно же, это слон, единственное животное, которое приветствует солнце — и трубит.
Какие таинственные связи существуют между слонами и солнцем? Этого мы никогда не узнаем. Между прочим, быть может, солнце восходит каждый день только в силу договора со слонами.
Чрезвычайно велико число людей, готовых покончить с собой в воскресенье. Бог знает почему. Может, потому что выходной, и больше свободного времени. А почему бы и нет: воскресенье можно провести и так. A особенно дождливое воскресенье, вторую его половину, зимой, когда не знаешь, куда пойти, и встаёшь поздно, и приниматься за что-либо уже поздно, поскольку быстро темнеет.
— Внезапно меня разбудил сильный шум. Я открыл глаза и увидел, что мой спутник блаженно храпит. Я разбудил его и говорю: «Приятель, хватит храпеть, мне хочется поспать». Тот открыл один глаз и собрался было продолжать храпеть; я ищу свой пистолет и не нахожу его; тут я вижу его в руках моего спутника, который улыбается и говорит: «Хватит спать, мне хочется похрапеть».
Элегантный молодой человек был очень завистлив и должен был делать себе уколы морфия, чтобы забывать о неприятных вещах.
В словах этого загадочного господина было нечто такое, что донельзя (хорошенько посмотрите на это слово и попрощайтесь с ним: Автор употребляет его в первый и последний раз) заинтриговало других пассажиров.
Врачи обменялись приветствием, щупая друг у друга пульс.
— Добрый день, коллега, как моё здоровье?
— Неплохо, спасибо; а моё?
— Всё беспокоитесь, да? Да оставьте, хватит вам так беспокоиться. Право, не стоит.
— Мне за это платят.30209
Аноним16 июня 2014 г.Читать далееЯ прочитала изумительную книгу, я не знаю, что писать в рецензии.
Сначала мне хотелось сочинить небольшую абсурдную историю в волшебном стиле Кампаниле. Приблизительно. Увлекательная прогулка по узкой тропинке «между ложью и иронией», может быть, диалог, что-нибудь парадоксальное, простенькое, но изящное и остроумное, если повезёт. Я подумала о кошке – реальной, как сам роман.
- Кошка?! У Акилле аллергия! Никаких кошек в романе и около него. И не ставьте лишних, запятых.
Впрочем, нет никакой надежды соответствовать мастерству Кампаниле, и не будет ли в данном случае «гораздо остроумнее» ограничиться цитатой:
– Приезжайте за нами ровно в семь.
– С каретой? – спросил кучер.
Джедеоне несколько мгновений думал и наконец сказал:
– Да, так будет лучше.
Уже направляясь к гостинице, он снова повернулся к кучеру и крикнул:
– Да, вот еще о чем попрошу: и с лошадью!
– Ах вот как? – удивленно ответил кучер. – Ну, как скажете.Да, смех – серьёзная вещь. Поэтому и я, отвергнув попытки сочинительства, решила быть серьёзной: написать рецензию об искусстве комедии, парадокс самоприменимости страницы на две. Возможно, мини-исследование о трагической природе смешного, со ссылкой на вторую часть «Поэтики» Аристотеля и поиски героев «Имени Розы» - нечто рассудительное, подробное и запутанное, словом, ничего общего с Кампаниле. Но тут на меня внезапно накатил приступ лени. Италия, август, курортный отель, Фантомас - роман с видом на море вовсе не располагает к созидательной деятельности. Чем писать скучную рецензию, не лучше ли снова перечитать роман?
Я прочитала дивную книгу, я совершенно не знаю, что писать в рецензии.
22176
Аноним6 ноября 2013 г.Читать далее– Что будет, если корабль, на котором вы плывёте, потерпел крушение? И все пассажиры оказались в воде?
– Трагедия?
– Нет.
– Бедствие?
– Нет.
– Что-то вроде Титаника?
– Нет.
– Ну а что тогда? Все погибли?
– Нет. Все живы.
– То есть все спаслись?
– Ну не то чтобы.
– Не понимаю…
– И не поймёте. Небось пояс верности ни разу не носили.
– А при чём здесь пояс верности?!
– То есть как это при чём?!!! Вы на корабле плыли?
– Плыли.
– Крушение терпели?
– Терпели.
– Ну я и говорю……
(и всё в таком же духе)Нет, перед нами не драматическое произведение. «В августе жену знать не желаю» - это роман. Хотя автор, конечно, драматург. Почему «конечно»? Да роман этот в общем с натяжкой можно назвать романом. Внутренне он похож больше на драматическое произведение. Но я очень даже ЗА Кампаниле-прозаика. И если кто проникся возвышенным смыслом вышеприведённого диалога, книга точно ваша.
Вот про себя однозначно могу сказать: книга МОЯ. Самая что ни на есть моя. А в этом деле (в деле абсурда, конечно) нужна любовь, давняя да страстная. А без любви ничего не получится.
Тем более перед нами редкий тип абсурда – абсурд юмористический. Кампаниле отлично управляется всем этим хозяйством: и персонажи как на подбор(ловелас, Фантомас, водолаз, официант с неприличным именем, группа акробатов и иной народец), и ситуации комические (утерянные ключи от поясов верности, вечно скрывающийся ото всех хозяин гостиницы). Автор обнаруживает недюжинные знания традиций народных театральных зрелищ, законов античных комедий.
Самые обычные ситуации порождают в романе множество нелепых поступков, абсурдных действий и мыслей. Так, совершенно невозможным становится найти в небольшом курортном городке водолаза. Поиски превращаются в фантасмагорию, почти в карнавал. Один так называемый водолаз никогда не спускался под воду, хотя был очень знаменит как водолаз. Другой, спустившись под воду, обустраивал свой водолазный костюм как жильё и жил там, ровным счётом не выполняя никаких обязанностей водолаза.
И к таким абсурдным ситуациям приводит почти всякое действие персонажей. При этом все они такие обаятельные в своей абсурдности! И даже трогательные. Как тот нелепый молодой человек (Андреа), который ходит под отцом. Как та разнесчастная девушка, которую научили говорить неправильно. Всё это не персонажи юмористических зарисовок, но и реалистичности в них тоже нет. Они чем-то напоминают персонажей комедии положений, оказавшихся на страницах магреализма.Книгу заношу в любимые. Уверена, этот роман можно растащить на цитаты. Ставлю наивысшую из возможных оценок.
1466
Аноним2 ноября 2022 г.Читать далееАкилле Кампаниле он же Джино Корнабо - совершенно прекрасен в пьесах. Абсурдный и искрометный "Бедный Пьеро" словно просится на экран с легкой рукой Уэса Андерсона.
В прозе Кампаниле тоже хорош, это безусловно. Как нельзя отрицать и то, что все тот же Андерсон, кажется, просто создан для того, чтобы воплощать на экране тексты итальянского классика и как же обидно, что еще ни одного такого фильма мир не увидел. Я бралась за "Если луна принесет мне удачу", совершенно забыв про эмоции во время чтения пьесы до этого, и страница за страницей ловила себя на мысли, что это написано словно бы для того, чтобы быть в параллельной реальности тем самым отелем Гранд Будапешт. Движение персонажей, ритм повествования просто кричат об этом.Почему же оценка не такая высокая, как могла бы быть? В большей степени как раз из-за стойкого ощущения, что в формате пьесы история бы смотрелась намного выигрышнее, а в формате достаточно объемной прозы в какой-то момент устаешь от формы и начинает казаться, что содержание значительно уступает тем украшениям, которые используются для оформления текста. И после какой-то главы начало становиться просто неинтересно следить за тем, что еще может произойти с героями, ищущими то ли любовь, то ли бегущими от одиночества и необходимости найти ответы.
Если вы хотите провести вечер один на один с абсурдной комедией, где Солнечный луч ищет любовь прекрасной незнакомки из парка, старый ловелас уменьшается в размерах, но продолжает изменять своей супруги и даже ее отсутствие не может остановить его, а любовники гуляют по действующему вулкану, рискуя оказаться во вновь раскрывшемся кратере, раз уж старичок-эхо и волки успешно оказались позади, то эта история определенно может вам приглянуться.
Но мой совет - начните с пьес. Вы не пожалеете.13168
Аноним26 августа 2019 г.Нешуточные страсти кипят в маленьком итальянском городке. Горячее солнце и беспокойное море - прекрасный фон для разнообразных историй случившихся с жителями приморского курорта.
Не поддающиеся логике поступки и взаимоотношения персонажей вызывают самый разнообразный спектр эмоций. Смех и удивление от абсурдности происходящего, пожалуй, самые запоминающиеся.
Я получила большое удовольствие от знакомства с автором.12539