
Ваша оценкаРецензии
heyitisellie29 мая 2015 г.Книга о старике, который разговаривает сам с собой и об его отношении (?) с рыбой + немного философии: размышления о том грешно ли это. Эм...
648
reading_magpie1 апреля 2015 г.Читать далее"Секрет моего успеха. Никогда не падаю духом. Никогда не падаю духом на людях"
6/10На страницах романа нас ждёт жгучая и пленительная Испания, колоритная фиеста, зрелищная коррида и бесстрашные матадоры. Всё это завораживает, не правда ли?
Повествование ведётся от лица Джейкоба Барнса, инвалида войны, работающего в редакции. Его "товарищ" - Роберт Кон - занимает не последнее место в книге. Перед взором читателя разворачиваются жизненные драмы обоих героев (и не только их). Мы можем наблюдать их пути: одного к славе и признанию, а другого к счастью и взаимопониманию, но все герои стремятся к любви, как бы банально это не звучало. Центральные места, конечно же, занимают ещё и персонажи женского пола: обиженная и преданная Фрэнсис, а так же ветреная и притягательная леди Брет Эшли.
Это один из множества автобиографических романов Хемингуэя, и практически все персонажи - это его друзья в реальной жизни, что придаёт произведению бОльшую привлекательность и ценность. В то же время книга вышла очень личной и честной, поразила накалом страстей и чрезвычайно глубоким психологизмом. Это история влюбленности, разочарования и ревности.
Но была во всём этом великолепии и ложка дёгтя. Стиль Хемингуэя озадачил и невольно подпортил впечатления . Читая книгу, меня не покидало чувство, что я держу в руках очередной роман Ремарка. Не поленилась в моменты сомнения посмотреть на обложку, а вдруг всё таки Ремарк?! Нет, Хемингуэй, странно. Совершенно не свойственный ему, так называемый, "телеграфный стиль", слишком лаконичный и сдержанный. Плюс ко всему сами герои, они будто сошли со страниц романов Ремарка: днями напролёт ходят по питейным заведениям и вливают в себя алкогольную отраву. Но, может быть, это всего лишь воображение сыграло со мной злую шутку?..
6101
GodSpeed_You10 января 2015 г.Читать далееИнтерпретация войны Эрнеста Хемингуэя очень интересная и своеобразная. Эта книга далеко не о великой и благородной войне, где доблестные солдаты бросаются в атаку под бесконечным фейерверком из шрапнеля и гранат, также не о воинствующих храбрецах, переписывающих летопись Вселенной. "Прощай, Оружие!" - это книга даже не сколько о войне, сколько о потерянном поколении, охваченным мрачными обстоятельствами.
Итак, Фредерик - американский наемник, находящийся на стороне итальянской армии. Служил в качестве лейтенанта транспортного отделения санитарной части. Личность у него далеко не самая выдающаяся: эгоист по натуре, циник по отношению к окружающим и ко всему прочему, наш главный герой - большой любитель выпить. После ранения попадает в госпиталь, где встречает свою возлюбленную Кэтрин. Объединившись, они вместе пытаются пройти через все козни войны.
Как говорится, война - это не только часть истории нескольких государств, но и также миллионов людей, вовлеченных в это грязное дело. Для Фредерика - это духовное и моральное разложение, для его друга-хирурга Ринальди - повод получить медаль за выдающиеся заслуги, а для Кэтрин - бесконечные муки из-за ее слепой любви и невозможности постоянно находиться вместе с лейтенантом. Здесь не показана любовная линия между главными персонажами по одной простой причине: ее нет. Кэтрин без памяти влюблена в лейтенанта, но она для него лишь простая игрушка.
Метод повествования у автора изящный и лаконичный. Его безэмоциональное послание кроет в себе настоящий апофеоз военной драматургии. Никаких безумно-героических подвигов и невероятных историй о любви, только мрачная и горькая правда, которую так не хочется знать. Вот, кстати, полюбуйтесь на великолепный язык автора:
Весь день была буря. Ветер подгонял потоки, и всюду были лужи и грязь. Штукатурка на развалинах стен была серая и мокрая. Перед вечером дождь перестал, и с поста номер два я увидел мокрую голую осеннюю землю, тучи над вершинами холмов и мокрые соломенные циновки на дороге, с которых стекала вода. Солнце выглянуло один раз, перед тем как зайти, и осветило голый лес за кряжем горы. В лесу на этом кряже было много австрийских орудий, но стреляли не все. Я смотрел, как клубы шрапнельного дыма возникали вдруг в небе над разрушенной фермой, близ которой проходил фронт; пушистые клубы с желто-белой вспышкой в середине. Видна была вспышка, потом слышался треск, потом шар дыма вытягивался и редел на ветру. Много шрапнельных пуль валялось среди развалин и на дороге у разрушенного дома, где находился пост, но пост в этот вечер не обстреливали. Мы нагрузили две машины и поехали по дороге, замаскированной мокрыми циновками, сквозь щели которых проникали последние солнечные лучи. Когда мы выехали на открытую дорогу, солнце уже село. Мы поехали по открытой дороге, и когда, миновав поворот, мы снова въехали под квадратные своды соломенного туннеля, опять пошел дождь.В заключение хочется сказать, что книга может многим не прийтись по душе чисто потому, что Эрнест пишет немного, на первый взгляд, скучным, отрывистым и однородным языком. Но в этом и кроется вся изюминка! Многие будут ожидать круто закрученного сюжета, красноречивые диалоги и горячие признания в любви главных персонажей перед лицом смерти. Но у Эрнеста Хемингуэя, как у всезнающего человека, прошедшим войну от и до, иное мнение на этот счет. А потому войны никогда не закончатся, стороны не будут делиться на выигравших и проигравших, потому что обездоленными остаются все, а наш главный герой будет обречен на бесконечное скитание под дождем.
635
zuza76 июня 2014 г.Читать далееЭта замечательная книга учит тому,что то, о чём мы мечтаем, не является тем,чего мы на самом деле хотим.
Старик думал,что для счастья ему нужно поймать самую большую и красивую рыбу в океане,но всё это время он вспоминал мальчика и думал:
"Если бы со мной был бы мальчик..."
В конце рассказа,когда старик приходит домой и засыпает, он открывает глаза и видит перед собой мальчика и ,мне кажется, он понимает,что счастье его всё время было рядом с ним:
- Теперь мы опять будем рыбачить вместе.
- Нет. Я- несчастливый. Мне больше не везёт.
- Да наплевать на везение! - сказал мальчик.- Я тебе принесу счастье."
623
anna18711 марта 2014 г.Читать далееНичего особенного, но далось сложновато...
Рассказ о море, одиночестве и стремлении. Сколько бы не было лет человеку, будь то 15, 40 или 85, он не хочет быть один. Он хочет заботиться сам, и чтобы по отношению к нему проявляли заботу; хочет с кем-нибудь поговорить тихим вечером по-душам.
Также, на протяжении всей жизни, человек к чему-нибудь стремится, но каждый человек достигает этого по-своему. Но способ, который использовал старик Сантьяго, не по мне: идти по трупам, достигая цели любой ценой (такой себе, "американский индивидуализм").
Но, все же, книга не зацепила. Ее спас только вложенный в нее смысл.629
jeff9 февраля 2014 г.Читать далееЯ вроде бы уже искушенный читатель: это мое четвертое произведение Э. Хемингуэя, в том числе второе в оригинале.
В переводе язык Хемингуэя с его "принципом айсберга" (это когда слов минимум, а контекста - максимум) кажется чересчур топорным, схематичным, деревянным. Зато в оригинале - то, что доктор прописал! Естественно, не для совсем начинающих, но для средневладеющих вполне сойдет.
А теперь о сюжете. Собственно, ничто не меняется. Все так же группа героев, не знающих, чем себя занять, как приспособиться к изменившемуся миру. И война не кончается для тех, кто на ней побывал: они все так же спорят, горячатся, дерутся. Только теперь из-за женщин. Хотя, впрочем, и такие перепалки случались (как в романе "Прощай, оружие!").
Но мне чего-то не хватало. То есть даже точно скажу: самой войны мне и не хватало! Сразу произведение Хемингуэя становится несколько пустым; недоговоренным. Правда, от идеи борьбы писатель ни на минуту не отказывается. Кроме выше обозначенных ссор, главный стержень романа - коррида, противостояние человека и природы. Позже такой же конфликт станет центром повести "Старик и море", только если в "Фиесте" перед нами молодой человек побеждает (немаленького) быка, то позднее творение представляет пожилого человека, поразившего огромную рыбу.
6244
switch-twitch4 февраля 2014 г.Читать далееНевероятная книга. Невероятно скучная книга.
Не часто со мной бывает такое, что при чтении чего-либо я считаю страницы до конца. Со "Стариком и морем" произошло именно так. Столько восторженных отзывов я слышала, читала. Награжденное Пулитцеровской премией, Нобелевской премией произведение. Вероятно, я слишком многого ждала от этой книги. Первые страницы, описывающие Гавану и рыбацкую жизнь практически дали почувствовать свежий аромат Карибского моря, но стоило только Старику отправиться в это море, как мне стало тоскливо. Я девушка, я не люблю рыбалку, я не понимаю азарта от ловли рыбы, не понимаю, как может нравиться часами (и днями) вглядываться в поверхность воды в ожидании заветного момента, когда рыба все-таки купится на наживку. Безумно неинтересно было читать про лески, наживки и то, как неутомимый марлин без устали ведет за собой ялик со Стариком, уводя его все дальше от берега.
Чем все в итоге закончилось? Для меня — ничем. Быть может, я выбрала неудачное время для прочтения, не на то обращала внимания, слишком быстро принялась за чтение другой книги, еще толком не успев обдумать эту. Хэмингуэй мне очень симпатичен, но его притчей я не прониклась. Пообещаю себе через 10 лет прочитать ее еще раз и сравнить ощущения. Как знать — может, во второй раз будет лучше?652
zadnipriana18 декабря 2013 г.Тема війни в творчості різних письменників ніколи не залишає мене байдужою. Це історія про кохання, про війну, про втрачені можливості. Тут немає солодкиї слів, рожевої романтики. Не було всьому цьому місця в ті часи, а проте було місце для спражнього, чистого, людського кохання, яке проростає квіткою навіть в такі криваві часи. Тут навіть не треба особливо багато слів, все зрозуміло само собою.
624
rapsodia29 октября 2013 г.Читать далееОдин из тех случаев, когда вот хочется что-то сказать, а не знаешь как.
Это мое первое знакомство с Хемингуэем, автором, о котором была много наслышана, но как-то все руки не доходили, а тут вдруг дошли.
Я не знаю, с правильной книги ли я начала, может, стоило попробовать что-то еще, ибо здесь слишком неоднозначные впечатления; мое мнение о книге - смешение плюсов и минусов, и среднее из трех и пяти дает четыре. Может, мне перевод такой лажовый попался, или язык у автора действительно суховат по части диалогов - хотя хорош по части описаний?
Вообще, если быть честной, мое впечатление от книги - это критичность, смягченная пониманием. Пусть сухо, но войну Хемингуэй подал прямо, честно. Я не всегда одобряю введенные автором завороты сюжета, да и поведение героя - но я могу понять их обоих. Потому, что война - это мерзость и бессмысленность, и даже самый патриотичный солдат рано или поздно согласится с этим. Потому, что герой хочет жить и любить, и это абсолютно справедливое и оправданное желание. Да, хочется сказать оружию "прощай", и да, мир действительно убивает добрых, нежных и храбрых - и даже не потому, что он, мир, бяка такая, а просто так он устроен и не может иначе. И от этого становятся понятнее и герой, и книга.
Интересный опыт, несмотря на неоднозначные впечатления.
"Книжное путешествие"
629
Pa_Ko17 июля 2013 г.Читать далееМое знакомство с Хемингуэем прошло не так удачно, как хотелось бы, но тут уж ничего не поделаешь. После прочтения книг его «коллег по цеху» - Ремарка и Фицджеральда, хотелось лишь восторгаться талантом авторов потерянного поколения, но в данном случае ничего подобного я не испытал.
Я, кажется, понял основную идею, и даже растрогался в паре моментов, но ей-богу даже такое небольшое произведение читать было невообразимо тяжело. Я все пытался подобрать подходящее слово, с которым у меня ассоциируется стиль Хемингуэя, и, пожалуй, самым уместным было бы «пресность».
Я правда люблю классику, но в этот раз как-то не пошло. Возможно, я и дам Хемингуэю второй шанс, но уж точно не в ближайшее время.
629