
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 августа 2018 г.Читать далееКлассика антивоенного романа, но... Скорее, не понравилось. Депрессивно. Мотивы героя бросить оружие понятны, но не благородны. Он по своей воле отправился на войну, притом чужую войну, куда его не звали. Потом, полюбив женщину, вдруг решил, что с него хватит и забросил подальше чувство долга и присягу. Что приятно, автор и не облагораживает своего героя. Читал "Уловку 22" Хеллера, "Смерть героя" Олдингтона - эти книги меня действительно произвели мощное впечатление. А "Прощай, оружие!" - нет.
(01/03/2014)223K
Аноним14 мая 2018 г.Читать далееНе понравилось вообще. Ни сюжет, ни герои, ни язык. Наверно, Хемингуэй - это не мое, но я собираюсь еще уточнить эту информацию, потому что судить по одному произведению как-то несерьезно.
Книга заявлена вроде про войну и про любовь. Про войну крайне мало и весьма странно. Я понимаю, что это 1 мировая и она совсем другая. Но...да ладно.
Любовь тоже не поддается пониманию. Главный герой любил выпить, это факт. На каждой странице сплошная выпивка, аж тошнит. Ну а женщина его любила, конечно, но до того она бесхребетная...
О языке прямо отдельно. В некоторых местах чуть кровь из ушей не пошла...
Например,
- Когда вы будете петь здесь?
- Осенью я выступлю в "Ла Скала".
- Пари держу, что в него будут швырять скамейками, - сказал Этторе. -
Вы слышали про то, как в него швыряли скамейками в М- Это враки.
- В него швыряли скамейками, - сказал Этторе. - Я был при этом. Я сам
швырнул- Вы просто жалкий макаронник из Фриско.
- У него скверное итальянское произношение, - сказал Этторе. - Где бы
он ни выступал, в не- Во всей северной Италии нет театра хуже, чем в Пьяченца, - сказал
другой тенор. - Верьте мне, препаршивый театришко. - Этого тенора звали
Эдгар Саундерс, и пел- Жаль, меня там не было, а то бы я посмотрел, как в вас швыряли
скамейками, - сказал Этторе. - Вы же не умеете петь по-итальянски.Не понимаю, зачем столько внимания скамейкам... сама бы швырнула парочку.
Диалоги ущербные. Примерно в таком роде:
- Спасибо, - сказал я.
- Пожалуйста, - сказала она.
- Вы очень любезны, - сказал я.
- Да что вы! - сказала она.
милась с новым для себя автором.И так до бесконечности.
В общем, мне было тяжело с этой книгой. Но я рада, что ее осилила. Потому что познакомилась с новым для себя автором.
222,7K
Аноним27 февраля 2015 г.Читать далееНет оценки. Впервые я не могу поставить свою оценку прочитанному произведению, потому что впечатления абсолютно неоднозначные. Оценить не могу, а вот объяснить, что тут для меня как сложилось, попытаюсь.
В начале у меня отношения с книгой никак не складывались. Признаюсь, что это уже третья попытка прочитать «Прощай, оружие!». Так вот, при чтении первых глав один из признанных шедевров мировой литературы вызывал полнейшее недоумение. Текст состоит из коротких односложных предложений, в сюжетном замесе невнятные, бесчувственные диалоги и повествование от лица героя, сводящееся к тому, как он «пошёл туда-то, увидел то-то, встретился с теми-то». Как-то тускло. Без всплесков эмоций. Даже вспомнилось, как мы писали школьные сочинения на тему проведенного где-либо времени. Ну, их примерный план: где я был, что я видел, с кем я там был, погода, природа, развлечения, что не успел. Здесь так же. Но… Однако…
Потом оказалось, что в этом-то вся соль. Так буднично, так обыденно о войне, о которой обычно пишут с надрывом и всплесками эмоций, чтоб до слёз пробирало. Здесь же по-другому - становится страшно именно от того, что человек даже к такому привыкает. Вспоминается, как рассказывал дедушка Коля о своей жизни в условиях немецкой оккупации: о настоящем рабстве, о расстрелах за малейшую провинность, об избиениях и унижениях. Так же рассказывал – без надрыва и всплеска эмоций. Потому что и так появляется ужас, и так перед глазами встают, как наяву, жуткие сцены. Как человек после внезапного взрыва видит оторванные ноги своего товарища, с которым только что мирно беседовал и ел макароны. Как расстреливают без суда и следствия своих офицеров - тех, кто умудрился выжить при стремительном отступлении. Как пронизывает холод и страх, когда остаёшься один. Как не задумываясь офицер стреляет в спину тем, кто не выполнил приказ, спасая свои шкуры и наплевав на других. Самих военных действий не так много, но война присутствует в каждой строчке. Да, в тылу продолжается жизнь, проходят скачки, люди посещают оперу, заглядывают в рестораны. Однако, эта якобы мирная жизнь сломана внутренним напряжением - смеются с горечью, отвлечься от того, что происходит там, на фронте, не получается. Как будто всё накрыла тень, сквозь которую не пробивается солнце. Эта тень войны. Это она не даёт людям беспечно радоваться, развлекаться на полную катушку, строить планы на будущее без оглядки. Это странно, но оказалось, что не нужно витиеватых фраз и громких слов, чтобы окунуться в ту атмосферу. В этом огромнейший плюс этого произведения.
Что касается персонажей, то вначале они кажутся картонными, плоскими. Но потом понимаешь, что они всего лишь простые люди. Простой солдат, простой врач, простой бармен, простая медсестра – простые люди, которые делают свою работу без душевных метаний и излишней драматичности. Которым не надо лезть в душу, чтобы понять, что на этой душе происходит. Они пьют. Они говорят. В простеньких диалогах можно встретить, наверно, все имеющиеся мнения о войне и о политиках. Так случается, к примеру, в электричке, когда группа попутчиков оказывается вовлеченной в дискуссию на какую-нибудь животрепещущую тему. Поэтому к персонажам испытываешь чисто человеческое сочувствие. Но…Женские образы. Неужели Хемингуэю импонирует именно такой тип женщин, какой здесь встречается? Фергюссон сильно напоминает истеричку, которая то ли не знает, что ей нужно и не может никак составить единое мнение, то ли мечется от невозможности по каким-то своим этическим принципам высказать правду о том, что она думает. А Кэтрин? Что с Кэтрин? Для меня это самый странный и неприятный персонаж. Главный герой тоже не вызывает восторгов, но он понятен – он просто хочет жить и ему противна война. Он эволюционирует в процессе развития сюжета. Он учится принимать решения. Да, он дезертирует и убегает в Швейцарию, которая придерживается нейтралитета, но так он заканчивает войну для себя, раз война никак не заканчивается для всех. Кэтрин же не меняется. Временами она похожа на сектантку, особенно в диалогах - «Милый – мы одно. Мы – одно целое. Я всегда буду говорить то, что ты хочешь. Я всегда буду делать всё, что ты хочешь. Меня нет. Мы одно.» Ну реально, как будто происходит зомбирование потенциальной жертвы какой-то секты. И любовная линия выглядит не искренне, а как игра, как будто этой «ширмой» два человека пытаются отгородиться от происходящего вне их пространства. Но даже при таком отношении никак не желаешь того, что случилось с ними в финале. Хотелось всё же, чтобы они нашли свой уголок мира, где смогли бы построить хотя бы подобие счастья.
- Я знаю, что война – страшная вещь, но мы должны довести её до конца.
- Конца нет. Война не имеет конца.
- Нет, конец есть.
Нет войне конца. Да, я согласна с мнением Пассини. Если нет открытого конфликта, то всегда найдутся те, кто столкнёт лбами на почве религии, национальности или идеологии, а люди как будто и рады сталкиваться. Нет повода? Тогда создадут внешнего врага или переведут войну в другую форму. На земле никогда не было мира. То там, то тут всегда кто-нибудь с кем-нибудь воюет. Но это уже так… Рассуждения после.
Вот так, простым языком, без страстей, обойдясь без заумных философских идей и научно-доказательной базы, подтверждающей какое-либо мнение-теорию, Хемингуэй рассказал о войне. Проняло. Но многое не понравилось. В целом – да. В частностях – нет.
22195
Аноним12 января 2020 г.Война и Любовь
Читать далееУже почти семь лет прошло с тех пор, как я брал в руки книгу Хемингуэя... Для меня этот писатель тогда оказался не до конца понятым - свое знакомство с ним я закончил на том, что не находил в его книгах что-либо сильно полезного для себя. Ну вот такой у меня утилитарный подход к чтению - если трачу время на чтение, то ожидаю в результате как минимум одного из трёх - большого удовольствия от захватывающего сюжета, новых знаний, либо книга должна побудить задуматься о чем-то важном. У Хемингуэя, к сожалению, в те свои годы я находил только приятное, не сложное в чтении содержание и, как ни старался, откопать что-то большее, увы, не мог. Даже «По ком звонит колокол», «Старик и море» и «Иметь и не иметь», прочитанные в Хемингуэйевских местах, на Кубе, не стали для меня желанным откровением...
И вот, спустя семь лет - Прощай, оружие... Прочитав эту книгу, я понял почему в те лета для меня Хемингуэй был не понят. Всему причиной молодость, когда кажется что вся жизнь ещё впереди. Хемингуэй в своих произведениях описывает удивительную жизнь, за основу которой взята его собственная. К сожалению, часто не так интересно молодым читать о чьей-то еще жизни - ведь своя ещё впереди....
Ветеран Первой Мировой Войны, Эрнест Хименгуэй описывает в Прощай оружие, в первую очередь, Любовь на фоне войны. Первая часть посвящена войне и зараждающейся на ней любви между американским лейтенантом и шотландской медсестрой. Вторая часть - целиком и полностью посвящена уже Любви, войне же автор говорит свое безповорное "Прощай, оружие".
Как и другие произведения Хемингуэя, Прощай , оружие читается легко и небезынтересно. Речь героев вряд ли можно назвать аутентичной, особенно для военного времени. Слишком она литературная а не жизненная. Мат автор сознательно оставляет за кадром:
Он повернулся к девушке. – Ты не волнуйся. Никто тебя не… – Он употребил вульгарное словцо.Не могу сказать что это минус, для меня даже плюс.
Без корявых моментов тоже не обходится. К примеру, при отсуплении солдаты настроены враждебно по отношению к офицерам
– Tenente? Это кто здесь лейтенант? A basso gli ufficiali! Долой офицеров!и Пиани, подчинённый главного героя, обещает не называть того по званию о обращаться по имени но уже спустя страницу, в самой гуще толпы при переходе моста забывает о своем обещании:
– Я тут, лейтенант.И никто уже не обращает на это внимания.
Хотя, с другой стороны, это можно списать на окружающую героев давку на мосту.
Резюмируя, отмечу общий настрой книги - довольно мрачный и безнадёжный. Его можно выразить этими словами Хемингуэя:
Мир ломает всех подряд, но многие после этого делаются на изломе только крепче. И тогда тех, кто не сломался, мир убивает.Мне это не импонирует, но я понимаю что передо мной история из жизни Человека, заставляющая задуматься на тему войны и мира, любви и многом другом. Поэтому ставлю «Прощай, оружие» оценку хорошо -4.
211,2K
Аноним18 июня 2018 г.Читать далее"Прощай, оружие!" считается одним из самых ярких антимилитаристских романов о Первой мировой. И с этим сложно не согласиться. Трудно представить более бессмысленное занятие, чем та война, о которой рассказывает Хемингуэй. Бесконечная череда сражений, которым не видно конца и края и от исхода которых, в конечном итоге, не зависит ничего. Тоска зеленая, которая сопровождается постоянным риском умереть если не от пули, так от холеры. И все усугубляется тем, что абсолютное большинство участников военных действий очень смутно представляют себе, ради чего, собственно, рискуют жизнью. Наша ближайшая цель? Вот эта гора. А следующая цель? Следующая гора. А дальше? А вон еще сколько гор у австрийцев!
Если бы Хемингуэй ограничился только темой войны, я бы без колебаний поставила книге высший балл. Да что там говорить, я бы поставила его уже после предисловия. А конкретно, вот после этих строк: "...писатель не может оставаться равнодушным к тому непрекращающемуся наглому, смертоубийственному, грязному преступлению, которое представляет собой война...". Но помимо войны, в которой Хемингуэй разбирается отлично, ему пришло в голову написать книгу о любви.
А с любовью все очень неважно. У нас нет причин сомневаться в чувствах главного героя. Конечно, он любит свою подругу. Я вот точно так же люблю свои туфли, в которых моим ногам так комфортно, что я почти про них забываю. И подушку люблю. И чашку с утренним кофе. И Кэтрин, разумеется, так же достойна любви. Она ведь так удобна и нетребовательна! А еще она всегда говорит только правильные слова. Да, милый. Конечно, милый. Я прекрасно себя чувствую, милый. Но он ее любит, конечно же. Так любит, что плод их любви для него вполне сравним с ободранным кроликом.
Так что для меня "Прощай, оружие!" — это книга о войне, но не о любви. О войне, которая бесконечно далека от пафосной героики и громких лозунгов. О войне, дезертирство с которой не является ни трусостью, ни подлостью, в которой не будет победителей - только проигравшие. О войне, которая похожа на все войны, которые еще продолжают идти в нашем мире. От которых все уже так устали. Так устали...
213,4K
Аноним10 сентября 2015 г.Читать далееЧитайте то, что я пишу, и не ищите ничего, кроме собственного удовольствия. А если вы еще что-нибудь найдете, это уж будет ваш вклад в прочитанное.
Э. ХемингуэйХемингуэя как-то больше принято ругать. Слог у него совсем не литературный, ни тебе метафор с эпитетами красивых, ни каких-нибудь гипербол и антитез. Скупой и четкий язык корреспондента. Герои – так себе. Слишком человечные и не героические. То мужик, страдающий из-за б… («Фиеста»), то слюнтяй на чужой войне («Прощай, оружие!»), а то вот какой-то кубинский рыбак Сантьяго со своей рыбой. Приземленно, скучно, никак. Зато какой прекрасный повод в очередной раз обсудить «объективность» жюри, присуждающего Нобелевку!..
Однако, на мой взгляд, Нобелевскую премию просто так не дают, а в «Старике и море» есть и своя глубина, и смысл, и стиль. Когда Хемингуэй своим лаконичным языком рассказывает читателю о любви, частенько возникает чувство отторжения. Хочется большей выразительности и красочности. Но для отношений «человек-природа» нельзя придумать лучшего способа передать всю их простоту и сложность, чем именно такой мужской и сухой хемингуэевский слог. Есть море, есть старик, и есть рыба. Жизнь, человек и смысл (цель) жизни. Вечное уравнение с постоянной неизвестной, уравнение, которое удается решить далеко не каждому. Старик – сверхчеловек, образ лучшего из нас. Он простой, мудрый, добрый и четко знает, чего хочет. Возможно, именно последнее его как раз и делает добрым, мудрым и простым. Он в гармонии с собой и с природой. Его рыба – ускользающая цель и старик не готов ее упустить. Может показаться глупой такая упрямая и где-то бестолковая настойчивость, ведь он был почти уверен в исходе схватки с акулами. Ключевое слово – почти. «Почти» - не повод отказаться от попытки. Ведь в итоге старик ничего не потерял, а только напомнил себе и окружающим, что он еще может, что временные неудачи только временные неудачи и ничего больше. Уже за это можно полюбить повесть Хемингуэя: за мотивацию к действию.
Между тем, есть в повести еще одна важная составляющая: связь старик-мальчик, учитель-ученик. Идеальная модель отношений «отцы и дети», когда уважение к старшему поколению не вынужденное и навязанное, как это часто бывает, но искреннее, основанное на восхищении и добровольном признании мудрости. Старик привязан к мальчику не меньше, чем тот к нему. Они не родственники, их разделяют практически два поколения, однако Сантьяго видит в Манолине свое продолжение, он, несмотря на молодость своего помощника, уже признает его выносливость и мастерство, находя в нем не только верного ученика, но и надежного бескорыстного товарища.Я не литературный критик, не мне судить, как и за что становятся Нобелевскими Лауреатами, одно знаю твердо: мне Хемингуэй симпатичен. Чистого восторга и неземного восхищения пока ни одна книга не вызвала, но его проза – отличный пример такой очень американской литературы своего времени, где главное не сама литература, а ее герои: колоритные, брутальные и очень мужчины. Любой персонаж Хемингуэя – целая вселенная, у которой свой путь, свои радости и горести, своя жизнь. Но главный смысл существования каждого – испытание на прочность себя и этого мира. Надо просто верить, что «однажды он прогнется под нас».
21138
Аноним25 июля 2013 г.Читать далееЭту книгу уже читала. Когда-то очень-очень давно, еще в школе. Все, что я помнила о ней перед тем, как перечитать ее еще раз - это история старика рыболова, вышедшего в открытое море. Как оказалось, перечитав книгу я мало что могу добавить к скупому резюме десятилетней давности.
У книги великолепная атмосфера - читая, ты слышишь шум волн, со страхом выглядываешь приближающихся акул и боишься, как бы не свело руку, которая держит леску. В ней много действия и переживаний. Но, хоть убейте, язык не поворачивается повторить вслед за многими: "Шедевр!".
Как это бывает со многими чрезмерно перехваленными книгами, я ожидала слишком много. Поэтому всего хорошего, что несомненно есть в этой книге мне показалось очень мало. Сила воли и уверенность в собственных силах показалась эгоизмом. Любовь - сумасшествием. Победа - проигрышем. И только Манолина было по-настоящему жаль.
По-хемингуэйевски добротная и натуралистичная, но совсем не Великая книга. Извините.
P.S. В оригинале лучше читать текст, адаптированный Ильей Франком. В книге довольно много специализированной морской терминологии и названий рыб, которые заставят намучиться со словарем.
2184
Аноним14 июля 2013 г.Читать далееЯ читала эту книгу, и привлекало меня лишь то, что я размышляла как все это переживает в свое время сам Хемингуэй. Поскольку роман в большей степени является автобиографическим. Я и вправду на протяжении всей книги, сама того не осознавая, была на его месте. Именно благодаря этому моменту, что дико меня привлекал, я смогла дочитать ее до конца.
Действие романа происходит в 1915-1918 года на итало-австралийском флоте. Наш главный герой - Генри Фредерик, является лейтенантом санитарных войск. Со скуки, он начинает ухаживать за местной медсестрой - Кэтрин, но та дико пугает его своим поведением. Вскоре после разлуки и своего ранения, Генри понимает, что и сам влюбился в нее.
Скажем так: это самая обычная история любви во время войн, если бы не одно но: конец! Прозвучит странно, я ожидала такой развязки, предполагала, что так будет, но сильно удивилась, когда все действительно так и вышло. Не буду спойлерить.
Ну теперь про существенные, на мой взгляд, недостатки:
1) Кэтрин и Генри. Диалоги, размышления все написано настолько сухо, что на протяжении всей книги, я не верила в их любовь.
2) Я просто оставлю это здесь.
-Ведь, правда, нам теперь очень хорошо? - сказала Кэтрин. - Знаешь что? Давай зайдем куда-нибудь и вместо чая выпьем пива. Для маленькой Кэтрин пиво очень полезно. Оно не даст ей слишком сильно расти.. P.S.: Маленькая Кэтрин - это плод, которому около четырех-пяти месяцев от зачатия.
За весь роман, герои выпили столько алкоголя, сколько я выпила чая за эту неделю. Буквально.
3) Поведение Кэтрин, которое с каждым ее появлением бесило все больше. Как-то у них был случай: Генри рассказал, что однажды переболел триппером, в ответ Кэтрин заявила, что тоже хотела бы чтобы у нее был триппер. Она хотела бы, что бы у них было все одинаково. Единственной моей реакцией на это было: WTF?, она и правда это сказала?
В общем знаете, есть такие произведения, читая которые ловишь себя на мысли, что хотел бы, чтобы у тебя были такие же приключения, такие же друзья и такая же любовь. Эта книга не является одной из таких.
Ну в заключении, что я могу сказать. Если бы меня спросили, что бы почитать у Хемингуэя,я бы точно не посоветовала этот роман.2171
Аноним5 марта 2013 г.Читать далееВсе в этом чертовом мире несправедливо: то, что ты любишь либо умирает, либо у тебя его просто-напросто отбирают, хотя это, в принципе, одно и то же - в любом же случае теряешь частичку себя. Старика я не поняла - сам осознавал, что она тяжелая, сам понимал, что акулы в любой момент могут настигнуть его, но уперся в рыбу эту как баран. Мне уже и рыбу эту жалко стало, ну больно ей, дурак старый, отпусти ты ее, а он ни в какую.
А этот маразм его чуть ли не через каждую страничку - "Вот бы мальчик был рядом". Сколько можно?><
Начало растянутое, долгое и нудное, к концу более-менее стало интересно читать, но все равно не то.Ну ладно, зато одна цитатка пришлась мне прямо по душе.
Постель - мой друг. Вот именно, обыкновенная постель. Лечь в постель - это великое дело.
После прочтения меня ждали великие дела :)2187
Аноним7 января 2023 г.Недолго музыка играла, недолго Фрэнсис счастлив был
Читать далееПочему взялся читать:
Недавно прочёл восторженный отзыв на эту книгу. Цитирую по памяти, не дословно: «Это одно из лучших произведений великого писателя. Незаслуженно обойдённое вниманием широкой публики. Наполненное огромными многослойными смыслами. В нём каждое слово на своём месте.»
Понятное дело, после такой рекламы начинающий писатель (Я ТМ) немедленно отыскал в сети файл с этим рассказом, благоговейно открыл его и принялся алкать писательского мастерства.
Ну что вам сказать, други мои? Не дано простому смертному, т.е. мне, было постичь всю роскошь отменного качества данного произведения. Если бы этот рассказ был вином, то это был бы сухой-пресухой супер-брют. В нём действительно нет ни одного лишнего слова. Но так ли уж это хорошо?.. На мой плебейский вкус — в общем-то, не очень.
О чём книга:
В произведении идёт речь об одном из рабочих моментов в жизни Роберта Уилсона. Этот господин работает охотником-инструктором. В Африке. Так что на счёт трофеев в рассказе недостатка нет. Даже один лишний. Трофей.
В истории, описанной Хемингуэем, Уилсон обеспечивает охоту богатой американской чете Макомберов. Всё по высшему разряду: куча слуг: шофёр, подносчики ружей, загонщики зверей, прислужники во время трапез. Ну и главный слуга — сам Уилсон.
Как это было: охота богатых американцев в дикой-дикой Африке в двадцатом веке — о том этот рассказ.201K