
Ваша оценкаРецензии
Аноним28 июня 2016 г.Читать далееLes Miz actors:
At the end of the play we're another year older,
And we're often exhausted from playing the poor.
Randy Graff fell in the band,
And the turntable's making us dizzy;
Trevor Nunn yells a command
And he's throwing us all in a tizzy
And there's gonna be hell to pay
At the end of the play.Чтобы "врубиться" в этот пассаж из моего ревю Forbidden Broadway надо как минимум знать мюзикл Отверженные, а лучше представлять его (старую) сценографию и понимать, кто такие Рэнди Графф и Тревор Нанн.
К чему это я? А к тому, что пародии смешны при знакомстве с первоисточником. Так, чтобы оценить шедевр Рабле, необходимо быть неслабо подкованным в античной философии и литературе, знать латынь и разбираться в средневековых церковных заморочках. Или старательно читать все примечания, которые временами выливаются в квест: "см. Книгу Бытия стих такой-то". Мне копаться в первоисточниках было лень, а школьного курса философии не хватало, так что 2/3 сатиры прошло мимо меня.
К счастью, многие шутки все-таки понятны и без контекста. Например, диспут "на пальцах" между Панургам и Таумастом смешон сам по себе, как и противоположные толкования знаков судьбы Панургом и Пантагрюэлем. Тенденция последнего трактовать любую ерунду как угодно с множеством отсылок к античным авторитетам сильно напомнили мне некоторые научные статьи из гуманитарных дисциплин.
А для других шуток образовался современный контекст: так история об обретении истории рода Гаргантюа напомнило то, как Джозеф Смит "нашел" Книгу Мормона, а "коммутативная" и "дистрибутивная" справедливость ассоциируется с алгебраическими полукольцами.
Восхитил труд переводчиков. Книга полна длиннющих перечислений, состоящих из синонимов, поговорок и расхожих выражений. Прямо захотелось скормить ее какой-нибудь NLP-системе, чтобы составить синонимический словарь. Жаль, что я не знаю французского и не могу оценить текст в оригинале.
Больше всего, пожалуй, меня поразил обнаружившийся в романе пересказ сказки про вершки и корешки. То ли эта история менее русская и народная, чем я думала, то ли это - универсальный сюжет, кочующий по Европе.
В общем, не могу сказать, что книга мне уж очень сильно понравилась, но несколько приятный моментов было.
7138
Аноним21 июня 2016 г.Читать далееРазлюбезные друзья мои и прочие досточтимые бездельники мою писанину благосклонно читающие! Объясните мне, за каким чертом вам это надобно? Будь моя воля, сей же час запретила бы пустое занятие - читать чужую бессмыслицу. Только зрение от нее портится и вот вам доказательство: если во времена темные люди не могли отличить монаха от не монаха, то нынче и в монахе монаха не признают, а уж отделить хорошую книгу от всякой ярмарочной нелепицы и подавно не смогут.
Однако же я не о том хотела вам поведать. Довелось мне недавно побывать в Отпускляндии. Страна это диковинная, местного населения практически нет, одни утопийцы, да и те надолго не задерживаются. Повесть о беспутных деяниях и бессвязных речениях моих в этом дивном крае приберегу для потомков, а сейчас хочу поговорить о путеводителе, мне дорогу скрасившем, за авторством некоего мэтра Рабле.
Бралась я за сию книженцию с легким сердцем: если уж ее читал какой-то там Франциск по номеру 1 порядочный, простите, порядковый, и смеялся, то, как говорится, Quod licet Jovi, и козе вроде меня понятно будет.
Да чтоб упиться мне до зеленых чертиков, если это не замечательная, как для души, так и для ума полезная, во всех отношениях славная книга.
О, прекрасные, восхитительные, поучительные, оглушительные, упоительные, непочтительные, разудалые, разнузданные, раскатистые, покладистые (я долго так могу), великолепные, разноцветные, непревзойденные, непреуроченные, напророченные, (устали? передохните, а лучше опрокиньте стаканчик-другой) ошеломляющие, возмутительные, офигительные, шутливые, шумливые, смешливые, дурашливые, (ну ладно, ладно, закругляюсь) озорные, беспризорные, ненаглядные, гигантские, залихватские, ритмичные, неприличные, непривычные, могучие, тягучие синонимические ряды!
О, сто тыщ мильенов восемьсот шестьдесят три раза благословенная гиперболизация!
О, милое моему сердцу словосочинительство и мастерское словами жонглирование, в переводе не утраченное!
Одна сцена на корабле, когда Пантагрюэль складывает на палубу замерзшие слова стоит того, чтобы за ее автора выпить, не сойти мне вот с этого места.
Но все это лишь оборки-рюшечки, приятности книге добавляющие, в основе же и вовсе нечто замечательное.
Такую веселую книгу мог написать только очень мудрый человек. А в многия мудрости сами знаете. Прозорливый ученый, обладающий энциклопедическими знаниями, понимающий человеческую природу и, тем не менее, веру в людей не утративший. Призывающий своих читателей стремиться во всем к воспетой в античности золотой середине, умеренности, гармонии и сопутствующей ей красоте. Развивать как нравственное, так и физическое. Учиться и познавать мир. Быть свободными, ведь свободный человек будет жить в соответствии со своим внутренним нравственным законом - честью, не позволяющей ему творить зло.
Уже несколько сотен лет Рабле - доктор, врачующий заразу, погубившую гораздо больше народу, чем чума и все прочие напасти мира. Имя ее Глупость, и единственное спасение от нее - смех.
Так давайте же пантагрюэльствовать от сих и впредь, если вы, конечно, не совсем зануды или ханжи лицемерные,
Ибо все сокровища, над коими раскинулся небесный свод и которые таит в себе земля, в каком бы измерении ее ни взять: в высоту, в глубину, в ширину или же в длину, не стоят того, чтобы из-за них волновалось наше сердце, приходили в смятение наши чувства и разум.7156
Аноним17 июня 2016 г.Франсуа Рабле - выдающийся французский писатель эпохи Возрождения. Книга "Гаргантюа и Пантагрюэль" - самое известное его произведение. Впервые я читала его в детстве, но детское ли оно?
В книге высмеивается монашество того времени, папское государство и человеческие пороки. Понятно теперь, почему последняя часть книги увидела свет уже после смерти автора. А иллюстрации!.. Это нечто!
Это книга, которую стоит прочитать в детстве, чтобы вернуться к ней спустя года...797
Аноним31 октября 2015 г.Французская кавалькада.
Читать далееФрансуа Рабле, известный французский писатель, больше всего популярен своему произведению "Гаргантюа и Пантагрюэль". Мне давно хотелось оценить сие произведение, поэтому, когда представилась возможность прочитать этот сатирический роман я не мог отказаться. Роман мне понравился. Он довольно-таки интересный, не вечно повторяющийся (как бедный "Дон Кихот"). Конечно, герои не настолько яркие и личностные, как в дальнейшей мировой литературе, но все таки, это по-настоящему классика, которую нужно читать.
Блистательнейшие пьяницы и вы, изысканнейшие венерики (ибо вам, а не кому другому посвящаются мои писания: Алкивиад в диалоге Платона, под названием "Пир", восхваляя своего наставника Сократа, бесспорного князя среди философов, сравнил его между прочим с "силенами".Да, да, именно пьяницам Рабле и посвятил свое произведение. И это очевидно исходит из всего сюжета данного произведения. А конец всей сюжетной композиции является настоящим гимном алкоголю, одой, посвященной пьянкам и вакханалиям.
Поэтому, наверное, у книги и рейтинг "16+", хотя не только это сыграло роль. Тут есть место настоящей жестокости. Вернее какой-то мерзкой поэтичности внутренних органов великанов и многого другого. Поэтому читать детям на ночь, я бы не советовал эту книгу.
Но в книге есть место и смешным, подчас парадоксальным ситуациям (чего стоит момент, когда Гаргантюа "затопил" Париж, а потом забрал колокола с Собора Парижской Богоматери). Кроме главных персонажей, тут есть и второстепенные, что творят многие смешные вещи вокруг себя. С точки зрения юмора, книга очень удачна, даже спустя столько времени.
В книге также существует место и мечте об идеале Рабле. Читать про Телемскую обитель, так интересно. А после так хочется, чтобы это это место существовала это место. Чтобы весь мир был идеальным, добрым, легкомысленно хорош. Но не уверен, что это произойдет скоро...767
Аноним20 декабря 2010 г.Читать далееС Гаргантюа и его сыном я познакомилась лет в 8. Читала я сразу "взрослую" версию (надо сказать, что лишь недавно узнала, что есть две версии). Тогда мне очень понравилось! Несколько лет подряд летом я перечитывала этот роман: особенно меня радовали многочисленные описания - всего, чего угодно. А еще в той книге, что я читала, были замечательные картинки!
Совсем недавно я купила себе эту книгу (в детстве брала в библиотеке), открыла, прочитала несколько страниц, закрыла и поставила на полку. Как-то странно, нелепо и бессмысленно. Не думаю, что это детская книга, но, повзрослев, читать ее я не смогла.7338
Аноним23 июня 2025 г.Веселый великан vs пьющие монахи
Читать далееОчень весёлый и лёгкий текст пера Франсуа Рабле - Вовсе не то, что ожидаешь от средневековой литературы. В этом сатирическом произведении автор прошелся по пьющим монахам-бездельникам, к коим и сам принадлежал молодые годы; по ленивым педагогам и мудрствующим философам. В целом, как я поняла, его произведения Отражают фольклор и обычаи Франции того времени. Порадовала сказка про вершки и корешки - во французском варианте там дьявол и крестьянин делили урожай. Очень Понравилась книга, рекомендую её всем кто любит весёлое и забавное чтение.
6136
Аноним31 января 2025 г.Читать далее«Гаргантюа и Пантагрюэль» Франсуа Рабле (XVI в.) — это не просто цикл романов о приключениях великанов, а бунтарский манифест эпохи Ренессанса. Смешивая грубый юмор, философские размышления и острую сатиру, Рабле создал произведение, которое остается актуальным спустя пять веков. Это книга-карнавал, где смех становится оружием против догм, а телесные низы бросают вызов духовным верхам.
Пять книг цикла (последняя, вероятно, дописана последователями) повествуют о трех поколениях великанов: Грангузье, его сыне Гаргантюа и внуке Пантагрюэле. Их истории — цепь абсурдных эпизодов: войны из-за пирогов, путешествия к оракулу Бутылки, споры о браке Панаржа. Но за кажущейся хаотичностью скрывается стройная критика общества. Гипербола (великаны, пьянства, обжорства) служит увеличительным стеклом, обнажающим пороки власти, церкви и схоластики.
Контраст между «темным» обучением Гаргантюа у схоластов и гуманистическим методом Понократа — ключевой момент. Рабле высмеивает зубрежку, воспевая знания, связанные с жизнью и телом (гимнастика, астрономия).
Телемское аббатство с девизом «Делай что хочешь» — манифест ренессансного идеала. Здесь нет принуждения, а гармония рождается из естественных желаний.
Монах Жан Зубодробитель — антипод лицемерных клириков. Рабле бичует не веру, а ханжество, предлагая модель «добродетельного гедонизма».
Раблезианский смех — амбивалентен: он и разрушителен (развенчивает авторитеты), и жизнеутверждающ (празднует плоть). Язык книги — взрыв словотворчества: неологизмы, каталоги блюд, пародийные списки. Это не просто игра, а попытка выразить невыразимое, передать избыток жизни. Даже физиология (роды, испражнения) становится метафорой творчества.
Не все в книге выдержало испытание временем: женские персонажи часто карикатурны, а некоторые эпизоды отдают ксенофобией. Однако сила текста — в его открытости интерпретациям. Бахтин видел в Рабле голос народной культуры, другие — предтечу постмодерна.
«Гаргантюа и Пантагрюэль» — вызов читателю: принять ее грубость, чтобы увидеть глубину. Сегодня, когда догмы вновь наступают, смех Рабле напоминает: свобода рождается в умении сомневаться и радоваться жизни. Это не просто классика — это приглашение к пиру ума.6282
Аноним17 ноября 2024 г.Читать далееСмелое произведение, полное сарказма и Поучительных моментов. Рабле мастерски жонглирует аллюзиями на Библию, греческими мифами, философскими трактатами, медицинскими подробностями и всяческими цитатами на разных языках.
В первой книге мы знакомимся с великаном Гаргантюа. В способах его воспитания высмеивается Сорбонна и популярное в то время бездумное зазубривание. Далее довольно откровенно Рабле проходится по церкви и монахам, а конкретно по их жадности, лицемерию, обжорству и распущенности. Война Грангузье и Пикрохола — нечто гениальное и современное, ведь ее причина заставить других жить так, как хочется нам самим: «мы научим вас, как правильно есть лепешки».
Вторая книга повествует о сыне Гаргантюа — Пантагрюэле. Они оба изрядные выпивохи, а «пантагрюэлизм» - глубокая и несокрушимая жизнерадостность, сложно представить без чарки винца. Здесь продолжаются насмешки над праздными королями, судьями и инквизицией.
Третья книга посвящена другу Пантагрюэля Панургу. Он жаждет жениться, а различные гадания предвещают уму гулящую и злобную спутницу жизни. Сама скабрезная книга. Заодно рассказывающая как легко перевернуть любое предсказание в нужную тебе сторону.
Четвертая и пятая часть продолжают повествовать о приключениях великана и его друзей. Здесь много интересных мифов и историй для общего развития, естественно, имеющих двойное дно. «Знающий да разумеет».
С одной стороны читать сложновато из-за обилия неприятных телесных подробностей и пошлых шуточек, а также обилия перечислений. При этом, даже спустя 500 лет написано смешно и актуально. Становится понятно, что в общем ничего не меняется. Можно сетовать на это, а можно пантагрюэльствовать и наслаждаться жизнью.
6375
Аноним29 марта 2022 г.Средневековый нон-фикшн
Читать далееКак по мне, довольно яркий прообраз похождений Гулливера, видимо, посредством таких гигантов, как Гаргантюа и Пантагрюэль, хотелось хотя бы попробовать побороть мегаломанию католической церкви с армией инквизиции. Из бульварного чтива, в котором на поверхности содержание гульфика и миазы, Рабле хотел вообразить, а что было бы, если создать такое место, в котором каждый волен поступать по-своему.
Я понимаю, что раньше людям нужно было коротать время за чтением, поэтому читать приходится долго и мучительно, не опуская ни одного описания яств и актов дефекации. Зато с визуальной составляющей - проблем нет.
P.S. маленьких утят жалко.
6678
Аноним28 октября 2021 г.Не детские книги
Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»Читать далее
Франсуа Рабле — один из крупнейших французских писателей эпохи Возрождения. Родился в 1494 г. В 16 лет был пострижен в монахи.
Книга Рабле появилась во времена религиозных войн, когда во всей Европе свирепствовала инквизиция.
В произведении Рабле отражается новое миросозерцание времён Возрождения. С весёлой насмешкой Рабле изображает старую систему средневекового воспитания, смеётся над средневековой наукой, над образом жизни монахов, над тем поклонением, которое католики воздают папе.
Многие стороны общественной действительности, осмеянные Рабле, сохранились в обществе и до самого последнего времени, и поэтому сатира писателя до сих пор не потеряла своей остроты.
Роман пересказан для детей Николаем Заболоцким, который стремился донести до юных читателей идеи гуманизма Рабле, сохранив авторский стиль.
Рекомендую читать это произведение примерно с 11-12 лет, так как в книге содержатся сведения, которые более понятны в этом возрасте (в соответствии с тем, что проходят в школе в этом возрасте).
Для лучшего понимания романа следует ознакомить ребёнка с детской библией (как литературным произведением) и «Мифами и легендами Древней Греции» Куна.
Остальные исторические события или непонятные слова объясняются в примечании к книге
При прочтении романа, я получила огромное удовольствие. Было смешно и интересно одновременно. Во время прочтения я узнавала новые факты о средневековом мире, истории, новые слова и закрепляла уже имеющиеся знания. Особенно порадовали иллюстрации
Книга читается легко за счёт приключенческого повествования.
Если понравилась эта книга, советую прочитать также:
• «Путешествие Гулливера» Дж. Свифт;
• «Приключения Робинзона Крузо» Д. Дефо;
• «Приключения барона Мюнгхаузена» Р.Э. Распе.
Книгу можно заказать на @labirintru ️6993