
Ваша оценкаРецензии
netti6 апреля 2025 г.Читать далееНе думала, что мне не понравится. Вообще люблю Шекспира и люблю читать пьесы, чаще это были драмы и я решила, что наступила пора комедии, но что-то комедией тут не пахнет. Я улыбнулась всего пару раз, а в остальное время сильно удивлялась. У отца две дочери, обе красивые и за ними богатое приданное, но если младшая вся такая миленькая, то старшая имеет свое мнение и может ответить, это вообще никакая не строптивость, ну она же человек, а не бессловесное бревно. Женихам Катарина отказывает, а вот у Бьянки женихов хоть отбавляй, она мне кажется готова хоть за всех замуж пойти)) как-то несерьезно у нее все в этом плане. Папаша и не думал, что его "указ" сыграет такую большую роль в будущем Катарины, но очевидно что все случилось из-за него, ведь это он приказал всем объявить, что Бьянку выдаст замуж только после старшей сестры и дошло до того, что женихи Бьянки сами бросились искать "жертву" - того, кто готов жениться и терпеть Катарину ради ее приданного. Я то вначале и правда думала, что Катарина стерва, но она нормальная)) И ей приходится выйти замуж за Петруччо, такой парадокс в этом, что отец говорит Петруччо - иди спроси согласна ли она - но в итоге никакой разницы нет, согласна или нет, их все равно женят и после того, как молодожены приехали домой к Петруччо он типа начала воспитывать жену, методы тут вовсе не смешные и когда Катарину всё достало, она просто стала со всем соглашаться, если глядя на черное Петруччо скажет, что это белое, то и Катаприна скажет - да, белое. Никакую строптивую он не сломал, она просто решила иди ты со своими методами, в мыслях то я буду думать что хочу, а говорить тебе в лицо что ты хочешь услышать, только отстань от меня. Так хотелось дождаться любви между героями, но я ее не заметила. А у Бьянки одни хиханьки да хаханьки, в итоге парочка женихов передумывает на ней жениться. Нет, она станет невестой, но мне как-то было уже без разницы кому. Вообще удивительно читать у Шеспира, да и не только, как приходит кто-то в дом и говорит - Я тот-то, сын того-то и все. Ему в ответ - о, да, мы знали твоего отца, приветствуем тебя дорогой человек, а на самом деле откуда вы знаете кто это пришел)) Сказать можно что угодно, а уж эти переодевания учителей в слуг, женихов в учителей, слуг в их хозяев и так по кругу)) тоже в каждой пьесе навалом, в наше бы время им пожить, тут никуда не скроешься, кругом камеры и без паспорта ты на работу не устроишься, одними только словами - Я классный педагог, научу вашу дочь латыни - всё, ты принят)) Вобщем хотела порадовать себе развеселой комедий, но что-то загрустила. К самому тексту претензий нет, перевод отличный, все складно и читается хорошо, может просто не ко времени пришлось. Попробую что-то еще попозже, может "Комедию ошибок".
92409
nika_831 января 2020 г.От любви до ненависти и обратно короток путь, за ночь одну сомкнётся круг
Читать далееМоё знакомство с этой комедией Шекспира состоялось по чистой случайности. Читая биографию австрийской императрицы Сиси, я узнала, что «Сон в летнюю ночь» было её любимым произведением.
Пьеса небольшая, я решила, почему бы и не прочесть? В ней переплетаются, формируя единое пёстрое полотно, элементы античной мифологии, сказочные мотивы и английские народные предания. События происходят в древних Афинах. Герцог Тезей (в то время авторы нередко наделяли персонажей древности привычными им титулами) готовится жениться на прекрасной Ипполите, царице амазонок. Свадьба Тезея - не единственное радостное событие, ожидаемое в городе. Владетельный Эгей собирается выдать свою дочь Гермию замуж за Деметрия, а сердце девушки, как нетрудно догадаться, отдано другому. Впрочем, у Деметрия тоже есть поклонница, готовая для него пойти «и в огонь и в воду», а если быть более точной, отправиться с ним ночью в гущу леса.
В ту же ночь лес посещают Оберон, могущественный повелитель эльфов, и его своевольная жена Титания. Отношения между супругами вконец разладились. Как и простые смертные, они мучаются от ревности и не хотят идти друг другу на уступки. Титания, вопреки желанию Оберона, не хочет расставаться с полюбившимся ей мальчиком-пажом, по слухам, «сыном индийского царя». Образ Титании просто не мог не напомнить мне недавно прочитанную сказку о Потилле.
Страсти смертных не оставляют повелителей эльфов и фей равнодушными, забавляя и развлекая их. Оберон поручает плутишке Робину, по прозвищу Пак, решить сразу несколько проблем с помощью сока волшебного цветка. Если всё будет сделано правильно, он помирится с Титанией, а две любящие пары из Афин смогут наконец соединиться. Озорной Пак, хоть он и готов выполнить поручение своего господина, не кажется особенно надёжным исполнителем...
В комедии обыгрываются представления той эпохи о любви и страсти. Считалось, что чувства нужно подчинять разуму, поступки должны быть рациональными, а не совершаться под влиянием страстей. Следовательно, не должно поддаваться неожиданно вспыхивающему огню; умные люди его гасят, не давая разгореться. В пьесе в несколько гиперболизированной форме показано, как нелепо могут вести себя люди, путающие голос разума и сердечное влечение, и как обманчивы могут быть чувства. Сегодня люблю одну, завтра другую без какой-либо видимой причины... любовь зла, полюбишь и осла (что произойдёт практически буквально).
Рад Гермии? Нет, я казнюсь стократ,
Что проскучал с ней столько дней подряд!
Не в Гермию, в Елену я влюблен:
Одна голубка краше всех ворон.
Людская воля разуму подвластна,
А разум говорит, что ты прекрасна.
Всё созревает в свой урочный срок;
Мой разум был от зрелости далек,
Но, возрастя до наивысшей грани,
Теперь он стал вождём моих желаний
И мне велел взглянуть в глаза твои,
Как в богатейшую из книг любви.Одновременно с этим, как и во многих комедиях Шекспира, ситуация, когда «сердце берёт верх над разумом», обладает своей магической прелестью.
В пьесе также присутствует линия с простыми афинскими ремесленниками, которые готовятся поставить пьесу в честь свадьбы герцога Тезея. В конце читателя с ней познакомят. Забавный такой ход с «пьесой в пьесе».«Ссора Оберона и Титании», Джозеф Ноэль Патон
Когда заходит речь о Шекспире, могут невольно всплыть два вопроса: проблема авторства и актуальность произведений знаменитого драматурга, интерес его творчества для современного читателя (помимо эстетического наслаждения).
Рассмотрим оба положения. Является ли господин родом из Стратфорда-на-Эйвоне автором многочисленных пьес и сонетов, иными словами, «а был ли мальчик»? Упрощённо можно выделить два лагеря: тех, кто верит в авторство Шекспира, и тех, кто предпочитает выдвигать других кандидатов (граф Оксфорд, Фрэнсис Бэкон... даже королева Елизавета).
Лингвистический анализ показал, что хотя Шекспир безусловно существовал и написал большую часть своих пьес, он, по всей вероятности, далеко не единственный их автор. Выявлено, что многие его произведения, скорее всего, написаны несколькими авторами (среди которых и Кристофер Марлоу). То есть с достаточно высокой степенью достоверности можно говорить о Шекспире и его тайных соавторах. Одной из причин, по которой бард с берегов Эйвона прибегал к посторонней помощи, могла быть «неоднородность» его таланта. Так, Шекспир был мастером трагедий и монологов, а вот, к примеру, жанр городской комедии ему давался сравнительно не так хорошо. Также была необходимость создавать подряд много театральных пьес, которые давали возможность заработать (Шекспир умел обращаться с деньгами).
В частности, исследователи говорят о достаточно надёжных свидетельствах «коллективного творчества» в начале и на закате карьеры Уильяма Шекспира.
Получается, если данный анализ верен (скептики из противоположных лагерей могут, естественно, остаться при своём мнении), что в определённом смысле были правы как сторонники авторства Шекспира, так и те, кто ставил его под сомнение. Отсюда можно сделать ещё один вывод относительно самой концепции авторских прав. Как и большинство других концепций, она претерпела существенные изменения. Сегодня мы всячески оберегаем авторские права, по крайней мере, когда речь идёт о создаваемом нами контенте, а знак копирайта - для некоторых то же, что и священные иероглифы для древних египтян. Во времена Шекспира отношение к этому было, по всей видимости, гораздо более расслабленным. Случаи соавторства, когда некоторые или даже все авторы оставались анонимными, были обычным делом. Понятие «авторства», как мы его понимаем, сложилось, видимо, не раньше XVIII века.Что касается актуальности Шекспира, можно порой услышать мнение, что некоторые его пьесы, в частности хроники про английских королей, устарели и неинтересны сегодня читателю. Действительно, хроники могут показаться скучными и неправдивыми с исторической точки зрения, но задачей Шекспира вовсе не было отразить историческую реальность. Рассказывая о прошлом, он обращался к настоящему, обыгрывал современные ему события. И это вполне современно, не правда ли? Шекспир вплетал современные ему события в канву прошлого и наделял исторических личностей чертами популярных в его время персонажей, получая таким образом возможность влиять на публику, а значит через прошлое воздействовать на настоящее.
К примеру, в пьесе «Генрих V» (тот самый, который произносит ставшую знаменитой речь «Сегодня день святого Криспиана…») автор, вероятно, проводит некоторые параллели с карьерой графа Эссекса, фаворита королевы Елизаветы. Эти взаимосвязи были отмечены публикой, и постановка пьесы способствовала росту популярности Эссекса.
Нам, естественно, не разглядеть сегодня всех аллюзий, отсылок и параллелей, которые закладывал в свои произведения автор и которые были понятны его современникам, по крайней мере наиболее осведомлённым из них, но сама идея поставить историю на службу настоящему моменту - по-прежнему востребована.902,6K
Salza2 мая 2019 г.Читать далееЕсли честно, то я не прониклась симпатией к этой истории. И может я не понимаю какого-то высшего смысла, но то, что я увидела, меня скорее опечалило, нежели развеселило...
Вот мужики такие мужики. Пытается девушка отстоять хоть как то свои права, которых почти и нет. Ведь вся её судьба, это стать приложением к мужчине. Потому как только от его благосклонности все женщины и зависели. Сначала от батюшки, потом от мужа. И даже такой небольшой протест и попытка отстоять себя сразу давиться в очень грубой форме. Ведь по сути, муж её не приручил, а заставил смириться. И не любовью вызвана покладистость девушки, а вынуждена она ею демонстрировать, чтоб её опять не оставили голодной или высмеянной на глазах у всех. Мне стало печально от такой картины. Девушке просто не оставили выбора и она безвольно соглашалась с любыми требованиями мужа, даже глупыми. А он и кичится этим. Тьфу. Противно. Как собачку завел и дрессирует себе на потеху.89931
kristinamiss-handrickova8 апреля 2025 г.Пособие для тех, кто любит споры и перепалки)))
Читать далее"Что, сударь, подавились кораблем?" - моя любимая цитата из пьесы, поэтому перед рецензией решила ее написать. Ну а теперь переходим на само произведение.
Сюжет пьесы строится на том, чтобы сначала женить старшую дочь Катарину, а потом младшую - Бьянку, но есть одна большая проблема: Катарина обладает несносным характером. С женихами здесь придется туго. А младшая Бьянка нравится всем молодым людям, поэтому с ней будет намного легче. Катарина начинает ссорится с отцом. Ссора превращается в перепалку. Катарина чувствует себя оскорбленной и униженной в глазах всех окружающих. В последствии сестры ссорятся... Катарина начинает бить Бьянку, а Бьянка, чтобы как-то загладить свою вину перед сестрой предлагает ей одного из своих женихов. Катарину это выводит из себя. Спасительным кругом для обеих сестер является их отец, который утешает Бьянку, а Катарину укоряет.
В пьесе "Укрощение строптивой" речь идет о том, кто в семье главный и кто в доме хозяин. Кому должно принадлежать решающее слово - мужу или жене. Петруччо всеми силами пытается сломить упрямость Катарины, тогда в семье настанет идеальная гармония.
Петруччо решает действовать открыто и прямо - осыпает комплиментами. Катарине кажется, что над просто издеваются и отвечает резкостями. Опять происходит перепалка, однако Петруччо сообщает отцу Катарины, что свадьбе все-таки быть. Катарина защищается как может, но впоследствии ее характер ломается о характер Петруччо.
Что же делает Петруччо? Он платит той же монетой своей новоиспеченной жене: унижает ее, морит голодом, принуждает делать то, чего она не хочет. В итоге - женщина превращается в тихую и спокойную, обретает счастье.
Своенравная Катарина усмирена своим умным женихом, а затем мужем Петруччо. Плоды его стараний увенчались успехом: его жена превратилась в идеальную. В финале пьесы, когда происходит испытание жен, Бьянка превращается в капризную девушку, хотя до этого была более спокойной, а Катарина, наоборот, из стервозной дамы превращается в "белую и пушистую". Пьеса заканчивается монологом Катарины, от которого все пришли в шок. Она призывает женщин стать послушными и покоряться мужьям.
В целом пьеса акцентируется на равноценности мужчины и женщины. Катарина и Петруччо дополняют друг друга: они оба сильные, говорят прямо то, что чувствуют, жизнерадостны. Каждый нашел в другом достойного партнера. Их вечные словесные перепалки сблизили и превратили в прекрасных мужа и жену. Они встретили друг друга, между ними пробежала искра - вот оно большое человеческое счастье.
Мне понравилась пьеса. Легкая, интересная, жизненная, правдивая. Дерзость Катерины поражала, а Петруччо покорил своим обаянием и хитростью.
86580
narutoskee5 июля 2023 г.Во время этой бури. Но я вижу, Что наша удивительная встреча Так потрясла умы синьоров этих, Что собственным глазам они не верят
Читать далееУ меня впереди будет книга из Новогоднего Флэшмоба «Ведьмино отродье Маргарет Этвуд» и мой компаньон или как сейчас модно говорить компаньонка milenat известная так же под именем Милена. Предложила, а не прочитать ли нам Вильяма нашего Шекспира. Ведь в книге упоминается его пьеса «Буря».
Сказано сделано, встречайте «Буря». И как говорил персонаж из фильма " Покровские Ворота" - Заметьте, не я это предложил.
Сама пьеса была написана или 1610 году или 1611 году, а издали её в 1623 году. Так, что в этом году своеобразный юбилей 400 лет.
В оригинале - The Tempest
Коротко.
На море разыгралась Буря, и как раз в это же время король Неаполя и его свита плыли с Туниса к себе домой. Но Шторм, вынуждает их покинуть корабль и спасаться вплавь.
А в это время на острове волшебник Просперо и его 15 летняя дочь Миранда, наблюдают за этой трагедий.
И отец решается рассказать Миранде свою историю, как они очутились на острове. Оказалось, что раньше он был Герцогом Милана, но в результате козней своего брата Антонио, был свергнут и отправлен в плаванье. И только чудо им помогло выжить.
И прошло 12 лет, и наконец то, месть, которую задумал волшебник должна осуществится.
Подробнее.
Конечно, можно было бы сказать, эй ребята, это же чертов гениальный драматург Вильям Шекспир, талантливый англичанин. Так, что смело ставьте ему 9 или 10 баллов из 10 возможных. А может и все 12. Сколько фильмов снято и спектаклей по его пьесам, и в целом вклад в культуру огромный. Да ночью разбуди, любого и скажи Вильям - а тебе в ответ "Да не мешай ты спать" , но если вас сразу не пошлют на веселый остров в пеший эротический тур, то скажут "Шекспир". Так он известен всем, даже те, кто и строчки не читали.
Да согласен, старые заслуги нужно учитывать.
Но давайте друзья мои на секунду представим, что вы театральный режиссер, и вам начинающий автор-драматург, Валентин Трясунов приносит свою пьесу «Буря». В стиле любовного фэнтези.
Немного поясню почему Трясунов. Дело, в том, что начав писать этот отзыв. Заметил, Shakespeare, на английском языке если разделить состоит из двух слов: Shake - трясти или скажем потрясти. Spear - копье. Думаю букву Е, добавили, что бы не так заметно было. То можно перевести Shake spear - потрясти копьем. Можно предположить, что или кто из предков Вилли был крутой воин или знатный любовник. И я придумал, похожую на русскую фамилию. А Валентин, просто аналогов Вильяма в русском нет, так , что почему бы не Валя.
И так подключаемся к виртуальной реальности.
Пьеса небольшая. И вы садитесь читать её. Горит камин, на столе чашка кофе, а может быть, что – то покрепче.
И так.
Действующие лица, человек 20 набегает не меньше. Место действия, корабль и остров.
Вроде не плохо думаете вы, все же всего две локации.
Не успели вы начать, читать как, вас начинают смешить .
Капитан
Боцман!
Боцман
Слушаю, капитан.
КапитанДа, думаете вы, одухотворенная речь. Так они могли бы до бесконечности, вы вспоминаете старый анекдот.
Летит самолет. Командир штурману:
- Штурман, приборы.
- 300
- Что 300?
- А что приборы?Примерно в таком стиле, говорят и боцман с капитаном. И многие другие персонажи.
Далее появляются и другие действующие лица. И вы видите, что боцман клюв забил на субординацию. Хамит благородным донам или кто у них там был в древней Италии.
Когда за бортом шторм, то боцман якорь клал на всех королей и герцогов. Тем более, что кажется сейчас все погибнут.
Так-так, думаете вы, интересно. Листаете дальше. И знакомитесь с Мирандой 15 лет и её отцом волшебником Просперо.
Надо сказать, отношения между отцом и дочкой строятся на "взаимном доверии".
Только он 12 лет не рассказывал ей, кто она такая, откуда они появились на острове и почему живут в пещере и прочее.
Вы часто собирались мне открыть,
Кто мы; и прерывали свой рассказ
Словами: "Нет, постой, еще не время..."Вы листаете эту пьесу и думаете, где уже подправить, что бы толковый текст был. А то пока не очень. Диалоги строятся, на уровне пятиклашек.
Просперо
Двенадцать лет!
Тому назад двенадцать лет, дитя,
Родитель твой был герцогом миланским,
Могущественным князем.
Миранда
Как? Так вы
Мне не отец?
Просперо
От матери твоей,
В которой воплотилась добродетели,
Я знаю, что ты дочь моя. И все же
Был герцогом миланским твой отец,
А ты - наследницей его владений.От матери твоей, я знаю, что ты дочь моя. А сам он, что в этом процессе не принимал участия. Мысли свои доносить, четко не умеет.
Так же мы узнаем, что этот Просперо, был герцогом Милана. Причем крайне плохим. И не удивительно, что был смещен со своего поста.
Просперо
Мой младший брат Антонио, твой дядя...
Узнай, Миранда, что и брат родной
Порой врагом бывает вероломным!..
Его любил я больше всех на свете
После тебя; я поручил ему
Делами государства управлять.
В то время герцогство мое считалось
Первейшим из владений италийских,
А Просперо - первейшим из князей,
В науках и в искусствах умудренным.
Занятьями своими поглощен,
Бразды правленья передал я брату
И вовсе перестал вникать в дела.
И тут, Миранда, твой коварный дядя...
Ты слушаешь меня?Вы читаете эти строки, начинаете представлять, какого то Мэра города, не знаю, Минска или Москвы. Хотя нет это столицы, но, например Могилев, чем не Милан вам или Мурманск. И вместо того, чтобы управлять вверенным вам городом.
Начали заниматься наукой и искусством, в принципе это дело нужное, но все же ведь вам доверили ваши предки герцогство, то есть город.
Так скажите, сколько бы продержался такой мэр, приехала бы проверка к нему. Не знаю, президент бы заглянул на огонёк, и все сместил бы с должности или еще хуже посадил бы, ведь пока вы там наукам обучались и искусству, ваши подчиненные стали грабить из бюджета деньги. Или же вы отдали все на откуп своему помощнику. И когда проверка приехала, то увидели, что он справляется, а вы нет.
А в пьесе было так, Просперо не мог понять, как так -то, братишка его младшенький Антошкой, что кличут, стал славным управленцем и город стал богаче и известнее. И все слуги Просперо, и прочие перешли на сторону Антона.
А потом брат и во все подумал, что пришло время расширяться, есть король Неаполя, почему бы вместе не строить большую и независимую Италию. Ведь феодальная раздробленность вредит торговле и сельскому хозяйству, народ страдает. И вместе мы сила.
Но, для этого ему пришлось сместить старшего брата, и отдать его королю Неаполя. У короля были тёрки с Просперо.
Далее нам говорят, что Просперо сильно могучий маг был. Как и почему он так легко сдался. История умалчивает. Видно, в те годы он только постигал науку.
Потом на сцене появляется слуга Просперо, Ариэль, дух.
В начале вы думаете, что это русалочка из мультика Дисней. Но нет, этот дух мужского пола, но при случае может перевоплощаться.
Дух тоже довольно странный. Вроде он сильный, может бури вызывать и огонь и много еще чего. Но боится Просперо, а еще вы, когда читаете узнаете.
И вот колдунья в ярости своей,
Призвав на помощь более послушных
И более могущественных духов,
В расщелине сосны тебя зажала,
Чтоб там ты мучился двенадцать лет.
Тот срок истек, но умерла колдунья,
А ты остался в тягостной тюрьме
И воплями весь остров оглашал.
Тогда еще здесь не было людей,
Коль не считать поганого отродья
Проклятой ведьмы; он один здесь жил.Довольно странно, что сильный дух не мог из сосны выбраться, может быть, сосна как-то влияла на его способности. Возможно, ему там, что – то зажали. Не иначе.
Так же тут в тексте вам попадается Калибан, сын колдуньи. А теперь раб Просперо. Судя по описанию, Калибан похож на типичного отсталого аборигена с острова. Такие туповатые есть, у которых два инстинкта поесть и какого поиметь.
Этот Калибан, из таких он хотел изнасиловать дочь Просперо, хотят тот в начале с ним не плохо обращался, обучил итальянскому, но после таких мыслей Калибана, тот стал лишь рабом.
Вы читаете и читаете, довольно интересно выходит. Дух разделил всех тех, кто нужен был Просперо на две половины. Сына короля направил к Просперо, а Короля и его свиту на другой край острова. Команду усыпили. Но были и не учтенные люди. Это пьяный дворецкий короля и его шут.
И чем дальше, тем больше кажется, что сейчас Просперо всех их изничтожит или превратит в майских жуков или еще в кого – то, но нет.
Сын короля Фердинанд, молодой и красивый. Видит Миранду и тут же влюбляется. И она видит его и тут же влюбляется.
А в свите короля формируется заговор. Антонио, как опытный младший брат, и уже сместивший своего с трона, подбивает брата короля Себастьяна, убить брата и самому стать королем.
А Шут, Дворецкий и Калибан встречаются и хотят убить Просперо.
Вроде бы такой замысел, кровопролитие могло быть. Сражения и прочие. Но увы. Вы морщитесь читая пьесу, автор скомкал сюжет и все упростил.
А еще вас поразила сцена признания в любви.
Миранда
О том, что не могу, что не умею
Расстаться с тем, что я хочу отдать,
Взять то, что мне нужнее самой жизни.
Но нет!.. Чем больше я скрываю чувства,
Тем вырываются они сильней.
Прочь, лицемерье робкое! На помощь
Приди ко мне, святое простодушье! -
Твоей женой я стану, если ты
Меня захочешь взять. А не захочешь -
Умру твоей рабой. Ты как подругу
Меня отвергнуть можешь, но не в силах
Мне помешать служить тебе всегда!
Фердинанд
Нет, будешь ты владычицей моей,
А я - твоим рабом.
Миранда
Так ты - мой муж?
Фердинанд
О да! Ликует сердце, словно пленник,
Отпущенный на волю. Дай мне руку!Эта рабская философия даже среде принцев и герцогинь. Девочке 15 лет, она жизни не видела, а тут мужчина, гормоны бушуют. Прав был её отец.
Ты видела его да Калибана
И думаешь, что он красивей всех?
Ах, глупая! С мужчинами другими
Его сравнить - он сущий Калибан,
А те пред ним - как ангелы господниНакинулась на первого встречного принца. И как Горлум «моя прелесть» шепчет.
Вы себе записываете в блокнотик изменить возраст персонажа, а то, где вы найдете 15 летнею актрису. Когда у вас самой младшей почти 30 лет. И думаете, что надо бы взять девочку с первого курса театрального.
Вы дочитываете до финала, пьесу. И в голове у вас проносится вся история, вы уже думаете, какие декорации и костюмы будут. Но все же тут много чего надо переделать. И вы пишете на титульной странице «переделать» и прикрепляете пару листов с правками и предложениями по сюжету.
Что можно сказать, получилось довольно интересно, но современному зрителю надо Экшен, а также страсть. Любовь малолеток, никого особо не зацепит. Интриг мало.
И жанр не понятен фэнтези и мелодрама. А может быть это и во все комедия, только где смеяться.
На деле скорее это трагедия, о бедный Калибан, жил себе на острове не тужил, а злые европейцы захватили его остров, а его сделали рабом. Так происходило везде в те времена. За бусики и трусики, а также огненную воду, туземцы продавали себя в рабство, продавали свои земли и ресурсы.
А цель Просперо вновь стать герцогом Милана, с одной стороны понятно, а с другой ведь, какой с него герцог. Его брат правил 12 лет без него и не пойми сколько лет до этого. Он опытный руководитель, да интриган. Но посмотрите на него с другой стороны, он видит, что происходит деградация и слабая власть руководит королевством. И он же не себя на королевство выставляет, а законного наследника. Да, по сути, поступили глупо, почему-то они все были уверенны, что Фердинанд погиб. Даже его отец.
А еще эта Буря напомнила вам, Пушкина и его остров Буян. Там маму царя Гвидона, и его самого еще не рожденного, упаковали в бочку и выкинули в море.
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод».Вот где интрига, где гений и красивые стихи. А тут все невпопад.
Получается, он ждал 12 лет, пока дочь вырастет и тогда сделать то, что он решил. Или же если бы они не плыли из Туниса в Неаполь, то так бы ничего и не произошло. И состарилась бы Миранда на островке или вышла бы замуж за Калибана, пусть страшный и тупой, но все же мужчина.
Странный маг этот был Просперо. Точнее даже не каким магом он был, а каким человеком, с одной стороны он добрый и магия у него не злая. Но с подчиненными он разговаривает очень жестко. Угрожает, обзывает их. Да с равными он говорит учтиво, а вот с низшими он их за разумных существ не считает. Можно представить, как его брату удалось всех его слуг в Милане к себе перетянуть, если он так же и с ними общался.
Пьеса по задумке получилась интересной, но оказалось слишком слабой и без эмоциональной. Ни один персонаж не вызывает симпатии.
Возможно жаль духа Ариэля, он старается делает, а с ним общаются в грубой форме.
Все остальные или тупые или завистливые или то и другое. За исключением Просперо, Миранды и Фердинанда.
Миранда и Фердинанд, они влюбились поэтому отупели. А Просперо, наоборот шахматный комбинатор.
Я не знаю, как его брат сместил Просперо с трона. Антонию коварный конечно, но на уровне ученика третьего класса, который думает ударить портфелем девочку по голове или дернуть за косичку.
Вышло всё довольно слабо, но думаю, что хороший режиссер и автор сценария смогли спасти эту Бурю. И дать ей больше страсти.
Всем спасибо, кто прочитал.
851,1K- Штурман, приборы.
Rosio13 марта 2024 г."Битва полов" XVII века
Читать далееИталия, Падуя. Было у отца две дочери. Младшая Бьянка сущий ангел, кротка и мила, вежлива и послушна, при этом ещё и красотой награждена и очарованием. Старшая Катарина - сущая чертовка, дама с характером, но, увы, весьма вздорным и упрямым, строптива она и своенравна, да ещё и остра на язык. Посему у отца проблема имеется серьёзная, не знает, как выдать замуж свою старшенькую. У Бьянки в женихах отбоя нет, а вот к Катарине что-то никто не спешит свататься. Когда к отцу в очередной раз являются претенденты на руку младшей, а с ними и прибывший из Флоренции Люченцио, тут же воспылавший любовью к Бьянке, Баптиста объявляет, что не бывать браку Бьянки, пока Катарина в девках сидит. А девиц дома запер, ибо нечего по улицам шататься, нужно уму разуму набираться. Чем и решил воспользоваться Люченцио, прикинувшись учителем. Тем временем на старшую объявляет охоту некий Петруччо из Вероны, знакомый другого жениха Бьянки Гортензио. Целью веронца является выгодная женитьба, поэтому он не прочь помочь другу и посвататься к Катарине, тоже прикинувшись учителем. Там и остальные подтянуться. Тут и начинается комедия положений. Катарина оказывается обрученной, а там и женой, которую внезапно обретенный муж увозит из Падуи и берется за воспитание своей второй половины...
С точки зрения современной женщины всё происходящее, особенно в конце, это ужас. Но вспомним про времена и нравы и не будем брюзжать на великого классика, так как тут впору удивиться наличию такой героини, как Катарина, потому что воспитание, примеры из общества, приличия и прочее, прочее, прочее сызмальства диктовали девочкам все нормы поведения, в том числе и в отношениях в браке. Поэтому строптивость и язвительность Катарины, демонстрирующей своё превосходство в перепалках с мужчинами, вызвала недоверие. Как же так получилось, что в таком почтенном дворянском семействе выросло... Ну, как говорилось в известном советском фильме, "что выросло, то выросло". Но тут надо присмотреться получше. Присмотрелась.
В конце Катарина становится идеальной женой, во всем послушной мужу, а Петруччо выглядит этаким молодцом, который сумел обуздать непокорный нрав супруги и делать из неё нормальную итальянскую женщину. Но тут Катарина произносит свою речь во славу долга жены и признается в своем притворстве. Да, как я и подозревала, всё это была лишь маска. И вот уже Петруччо не молодцом выглядит, а олухом, которого так круто развели, чтобы он показал себя во всей красе, что игру его раскрыли и признали достойным себя. Ну и скучно с таким точно не будет. Катарина же добилась того, о чем мечтала - выйти замуж за любимого и любящего. Парочка эта ведь доукрощалась до того, что пришлось вмешаться любви, пронзив сердца "строптивицы" и "упрямца" своими острыми стрелами. А то ишь, выгоду женишок искал, на приданном жениться хотел...
Но о масках хочется поговорить отдельно, ведь интерлюдия вначале комедии была показана не просто так. И было правильно понять её как намёк на то, что персонажи пьесы будут играть выбранные ими роли. Катарина вовсе не является непокорной, а лишь изображает таковую, играет роль, которая помогает ей избежать брака без любви. Женщины коварны, да. Катарина ещё и умна, так как выбранный её образ является для неё не только гарантией того, что на руку такой своенравной девицы никто не позарится, но и защитой.
На фоне такой старшей сестры милая Бьянка выглядит выигрышно, но только до того момента, пока не присмотришься к ей повнимательнее. У неё тоже образ, но в противовес Катарине она скрывает не положительные черты, а отрицательные - склонность к лицемерию, умение обводить других вокруг пальца и добиваться своего, но не напрямую, не проявляя упрямство, а хитро манипулируя другими.
Если взять нашу основную парочку, то глядя на некоторые сцены "баталий" между ними, от которых аж искры летели, видишь, что герои настолько увлекались своими ролями, что начинали переигрывать, отчего всё выглядело очень смешно и даже гротескно.
Занятно, но мнение после перечитывания изменилось, так как удалось глянуть на главных персонажей под иным углом. А читала я пьесу лет этак двадцать пять назад... Поэтому не удивительно, что тогда она у меня вызвала очень разнообразные эмоции))
827,3K
lenysjatko20 мая 2019 г.Читать далееУильяма Шекспира нельзя не любить. Все его произведения хочется растащить на цитаты, наслаждаясь каждым словом. У него есть ответ на все жизненные вопросы: хочешь пострадать над несчастной любовью - милости просим, желаешь узнать о настоящей ревности - вот тебе, получи. А еще - бесценные сонеты на любую тематику, сотканные из нежнейших слов, прекрасных как сама весна. В данном же случаи вам предстоит хорошенько повеселиться, ведь "Укрощение строптивой" - остроумная комедия, от которой лично я осталась в полном восторге!
Завязка здесь такова: есть две сестры брачного возраста. Бьянка - и умница, и красавица, да и нрав у нее кроткий, вторая же Катарина - строптива и неистова. Отец стремиться выдать их замуж, но по поводу старшей дочери его терзают смутные сомнения.
Но тут находится смельчак Петруччо, который ради приданного готов приручить склочную даму.
Должна заметить, что Катарине достался достойный соперник. Следить за их "притирками" - сплошное удовольствие. Им не пришлось скучать. И все эти боевые действия постепенно превратились в любовь.Конечно, пьеса меня очаровала, но хочется взглянуть на нее и под другим углом.
Прошло уже несколько веков, и женщина давным-давно заняла совсем другое положение в обществе. Она имеет право голоса, свое мнение и слепое поклонение мужу, мужчине - уже вряд ли считается неотъемлемой частью супружеской жизни. Поэтому монолог Катарины для других, непослушных, женщин, наверное, выглядит сейчас более комично, чем того хотел великий драматург.За всеми красивыми словами скрывается нравоучение, которое осталось нам на память, как пережиток прошлого. И, наверное, уже не стоит брать пример с трепетной голубки, которая старается всем и вся угодить. На сегодняшний день упрямая львица - куда более ценная и желанная добыча.
Но, возможно, это просто мое заблуждение. И ценители женского смирения будут использовать эту пьесу как руководство к действию и "укрощать" своих любимых. Вообщем, читайте и делайте свои выводы)76929
BreathShadows20 июня 2020 г.Читать далееЛюблю Шекспира за лёгкий слог и юмор. Кроме этого, в комедии мне понравилась магическая атмосфера: волшебные цветы, феи, эльфы и их царь с царицей. Было весело наблюдать за вереницей недоразумений, возникших из-за них.
Из героев не понравилась только Елена, и в жизни таких людей не люблю, и тут читать было неприятно. Ну, не любит тебя человек, уже практически ненавидит, а ты всё равно как пиявка прицепилась, волочишься у его ног, ещё и подруге жизнь портишь. Даже жалко, что для неё всё так закончилось... Части группы ремесленников, готовящих пьесу, не зацепили, старалась быстрее их прочитать. Хотя понравилось, как Основа быстро вошёл в роль возлюбленного Титании, и раздавал всем мелкие поручения.
Сюжет вроде не зацепил, слишком просто и быстро всё закончилось, но и что он не понравился сказать не могу. Такой середнячок. Прочитанные до этого "Ромео и Джульетта", "Гамлет" и "Отелло" понравились намного больше, но они трагедии. Возможно, у Шекспира было больше таланта в трагическом жанре, чем в комедийном. А может мне попалась не лучшая его комедия. Как бы то ни было, в будущем я планирую прочитать остальные его произведения, тогда и составляю своё окачантельное мнение о его творчестве.731,4K
evfenen26 августа 2022 г.Что видите вы здесь, быть может, вас дивит, достойны зрители!
Читать далееЯ, конечно же, знаю кто такой Уильям Шекспир (величайший английский поэт и драматург) и то, что Гамлет принц Датский, знакома с сюжетами "Отелло", "Ромео и Джульетта", "Укрощение строптивой" и др. Но до недавнего времени про "Сон в летную ночь" совершенно ничего не знала.
Взяться за чтение этой комедии меня сподвигло, как ни странно чтение детектива Филип Гуден - Бледный гость . Уж больно много там отсылок к этому классическому произведению, да и сам сюжет тесно связан с упомянутой пьесой.
Знания английского не позволяют мне читать произведение в оригинале, так что ограничилась переводным текстом, тем более здесь он предоставлен совершенно бесплатно.
Бралась за чтение с опаской. Пьеса, стихотворная форма, ещё и переводная, год написания, по мнению исследователей творчества Шекспира, где-то между 1594 и 1596. И думала, что ограничусь дежурной фразой: "Кто я такая чтобы судить классику". Но мне понравилось.
Итак ,"Сон в летнюю ночь". Предполагается, что пьеса была создана по случаю свадьбы каких-то высокопоставленных особ.
Само произведение начинается с сообщения о предстающей свадьбе афинского царя Тезея и Ипполиты, предводительницы амазонок. Тессей её пленил, сначала в прямом, а потом и в переносном смыслах. (Все очень просто было в древние века, увидел понравившуюся женщину, пришел и взял к себе домой).
К Тессею приходит Эгей, отец молодой девушки Гермии с жалобой, что дочь не хочет выходит замуж за молодого человека, который систематичен Эгею, но не симпатичен самой Гермии, та любит другого. Отец говорит:
Ведь дочь – моя, и я ее судьбою
Располагать могу. Пускай она
Здесь изберет Деметрия иль смерть,
Которую при случае подобном
Немедля произносит наш закон.Тессей на стороне отца, да и закон есть закон. Влюбленные решают сбежать...
А далее мы переносимся в чудесный лес, где обитают вымышленные мифические существа. (Пьеса прям прародитель жанра фэнтази.) Царь эльфов Оберон и царица эльфов Титания. Между ними возникает конфликт и Оберон решает подшутить над строптивой Титанией. Подсыпать ей колдовского сонного любовного зелья, с удивительным свойством.
Тот влюбится, проснувшись, до безумья
В то первое живое существо,
Которое глазам его предстанет.В пьесе есть ещё одна сюжетная линия. В волшебный лес приходят афинские ремесленники, чтобы репетировать пьесу, которая будет разыграна в день свадьбы Тессея и Ипполиты. Само описание к подготовке постановки просто умиляет.
Флейта: Что такое Тисба? Странствующий рыцарь?
Пигва: Это дама, в которую влюблен Пирам.
Флейта: Нет, черт возьми, я не хочу играть женскую роль: у меня уже пробивается борода.
Пигва: Это ничего не значит. Ты будешь играть эту роль в маске и говорить таким тоненьким голоском, каким только сумеешь.Или
Бурав: Написана ли у тебя роль льва? Пожалуйста, если она написана, дай мне ее, а то я очень туго заучиваю.
Пигва: Да нет же, ты будешь просто импровизировать: тебе придется только рычать.Все сюжетные линии переплетутся и начнутся удивительные волшебные превращения и события в сказочном мире - лесу, очень похожем на мир грез. Хотя пьеса не предполагает пространных описаний, ведь она состоит из диалогов, большинство из которых в стихотворной форме, как бы сказали сейчас, автору удалось передать великолепную атмосферу фэнтазийного мира.
Легкий и изящный слог, развлекательный сюжет. Поднимается и проблема, актуальная во времена Шекспира. Это право молодой девушка выходит замуж по любви.
И ещё одна очень интересная мысль. Про женщин
Мы, женщины, не можем, как мужчины,
Оружием завоевать любовь;
Мы созданы, чтоб принимать от вас
Любезности, а не самим за вами
Ухаживать.Забавная комедия положений. Ни одного отрицательного персонажа. Даже Пэк (Робин) воспринимается как шутник, а не злой лесной демон.
Конечно же эта пьеса о любви. Чувства оказались сильнее воли отца и "людского" закона. Но в то же время автор дает понять, что человек может менять свои симпатии и привязанности самым неожиданным образом.
И, возможно, "виноваты" не только эльфы в том, что Деметрий полюбил Елену.
Одна моя приятельница, периодически повторяет, что когда она увидела своего будущего мужа в первый раз, ни за чтобы не подумала, что выйдет за него замуж и вот уже десять лет живут.)
Добродушная ирония Шекспира над своими персонажами. Замечательное сочетание волшебства и фарса. Подтрунивание над своими "коллегами по цеху", которые ставят пьесу.
Тезей: Уж не будет ли и лев говорить?
Деметрий: В этом не будет ничего мудреного. Отчего же не быть одному говорящему льву, когда есть так много говорящих ослов?Все, что мы видим, это, конечно, фантазийная утрированная шутка, но, перефразируя известную поговорку, в каждой шутке есть только для шутки.
70944
DmitriyVerkhov25 марта 2021 г.Читать далееКак жаль, что в своё время в школе на уроках литературы при знакомстве с зарубежными классиками у Шекспира мы читали только сонеты. И то выборочно. И вот до этого самого момента ни с одной из его изящных комедий или трагедий мне познакомиться никак не удавалось. Теперь вот навёрстываю упущенное))
Не без удовольствия для себя я окунулся в довольно приятную и лёгкую комедию Шекспира "Укрощение строптивой". Великому поэту и драматургу без особого труда удалось увлечь меня столь занятной историей, по сути своей довольно простой, но при этом действительно увлекающей яркими образами и характерами персонажей, их искромётными диалогами, хорошим юмором и массой забавных ситуаций, происходящих с героями этой пьесы.
У знатного и уважаемого купца из Падуи Баптисты есть две дочери замужнего возраста: Катарина и Бьянка. Характеры у сестёр, естественно, совершенно разные. Младшая Бьянка – красивая, милая, спокойная девушка с мягким ласковым характером. Она – воплощение кротости и просто идеал девушки, а в будущем и жены. Вот почему у неё нет отбоя от женихов, очарованных ею и активно добивающихся её руки и сердца. Но на самом деле у Бьянки есть ещё лукавство, лицемерие и некое упрямство.
Катарина, известная всем своей дерзостью, является полной противоположностью своей кроткой сестры. Она тоже недурна собой, но уж очень строптива и своенравна. Девушка она серьёзная, излишне прямолинейная, резкая в суждениях, в какие-то моменты даже грубая. Она естественна и не лицемерна. Да, на грубость она отвечает грубостью, на чуткость и нежность вполне может ответить добротой и мягкостью. Как женщина и человек Катарина, конечно же, таит в себе большой запас всяческих женских добродетелей, в том числе и нежности. Однако она вынуждена вести себя так строптиво и своенравно, потому что ни отец, ни окружающие часто не понимают её, не видят её природный ум и прочие достоинства и всегда противопоставляют милой и кроткой младшей сестре. Перед Баптистой же стоит задача выдать обеих дочерей замуж, поэтому перед воздыхателями Бьянки он ставит условие, что младшая дочь не выйдет замуж до тех пор, пока не будет пристроена и его старшая дочь Катарина. Тут-то и начинается настоящая комедия с интригами, обманом, перевоплощениями героев и весьма забавным выражением ими своих чувств.
Честно признаюсь, мне весьма интересно было наблюдать поведение и поступки героев этой пьесы, следить за тем, как они сами создают все эти комичные ситуации, как дерзят и язвят друг другу. Довольно интересными в этом плане для меня были сцена знакомства Катарины и Петручио, колкие и едкие поначалу высказывания неуступчивой строптивицы, и то, как Петручио, решив поступать так же, как раньше вела себя со всеми Катарина, притворяется человеком с ужасным характером и превращает своенравную и непослушную девушку в покорную супругу. Правда, конечно, иногда создаётся впечатление, что Петручио немного переигрывает и перегибает палку, однако же, в итоге его способ приручения жены приносит свои результаты. Ведь в конце выясняется, что их отношения оказываются основаны на любви и уважении друг к другу, что, как известно, во все времена являлось залогом счастливой семейной жизни.
Наблюдать за остальными действующими лицами этой комедии мне было тоже не менее интересно. Пьеса точно не даёт заскучать. Происходящее на страницах описано невероятно живо и увлекательно. Множество ярких, смешных моментов, наполненных тонкой иронией, пронизывающей здесь чуть ли не каждое сюжетное действие, неоднократно вызывало у меня улыбку. Очень забавно было наблюдать комичные перевоплощения героев, когда уважаемым господам и воздыхателям Бьянки приходилось притворяться учителями, а их слугам играть роли своих хозяев. А уж эпизоды с выдачей обычного человека с улицы за отца юного Люченцио, а затем и появлением его настоящего отца, господина Винченцио, меня особенно повеселили. Что ни говори, Шекспиру очень искусно удалось разыграть здесь перед нами комедию положений и характеров.
Читать "Укрощение строптивой" мне было, конечно же, интересно и весело. Также мне было очень приятно во время чтения рисовать в своём воображении все эти весёлые и забавные сценки, которыми великий драматург наполнил свою пьесу.
Воспринимать эту пьесу серьёзно всё же не стоит, и уж тем более воспринимать её как некое руководство по укрощению строптивых и своенравных женщин, т.к. времена уже не те, да и роль и место женщины в современном мире по сравнению с концом XVI века изменились (и явно в лучшую сторону). Однако временами обуздывать их всё же надо, иначе совсем от рук отобьются))
701K