
Ваша оценкаРецензии
Аноним20 февраля 2025 г.И взрослым и детям
Я уже и не помню читала ли я эту книгу в детстве. А вот дитенку своему села читать. И я вам хочу сказать, это интересно не только детям. Я вот получила море удовольствия и сама!
Милая добрая книга, которая учит детей дружить и на каком-то очень тонком и в то же время доступном уровне - тому, "что такое хорошо, что такое плохо". И герои такие яркие, добрые, запоминающиеся.
Однозначно советую деткам! А взрослым - для поднятия настроения.
50774
Аноним3 февраля 2009 г.Из этой замечательной сказки вынесла для себя несколько по сию пору употребляемых фраз.- Ц-ц-ц, кажется дождик начинается.
- А что думал Кролик, никто так и не узнал, потому что Кролик был очень воспитанный (фраза не дословная :))
- Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро.
- Это неправильные пчелы...
и т.п.
В общем, рекомендую для всех возрастов.44431
Аноним15 февраля 2020 г.Читать далееБлагодаря игре "Школьная вселенная" решила вспомнить молодость и попробовать послушать книгу на английском языке. Книга (точнее, больше, наверное, аудиоспекстакль) в исполнении Стивена Фрая, Джуди Денч и др. Книга небольшая, всего около 2 часов, но сколько же счастья! Как дура все эти два часа улыбалась во всю ширь своего лица. И даже не смущалась, что иду по улице. Совершенно потрясающий британский английский. Чудеснейшие актеры (один Стивен Фрай, исполняющий песенки Винни чего стОит!). Отличное, очень гармоничное музыкальное и звуковое сопровождение.
Поскольку сюжет известен практически каждому, думаю, со средним знанием английского вполне понятно. Я лично последний раз английским занималась в институте. А это было уже давненько, прямо скажем...И в принципе, я поняла практически всё. Были, конечно, неизвестные для меня слова, но нить сюжета от этого не рвалась.
Ну а потом, конечно, какой замечательный Алан Милн. Сколько озорства, буйной фантазии, чудеснейшего юмора! Это просто праздник какой-то! Очень рекомендую!
Попробую как-нибудь что-то еще в исполнении Стивена Фрая послушать. Потрясающий Человечище!
401K
Аноним3 апреля 2020 г.Читать далееО, это просто песня! Аудиоспектакль, озвученный такими актерами как Джуди Денч и Стивен Фрай...Нет ничего на свете милее и душевнее. Это настоящий антидепрессант (особенно в период самоизоляции в разгар коронавируса)...И я не шучу. Я совершенно серьезно! Если вы хотите вспомнить из школьный программы английский язык, послушать идеальную английскую речь или просто наслаждаться игрой таких чудесных актеров, не вдаваясь в глубину познаний иностранного языка - это для вас! 2,5 часа бесконечного счастья вам обеспечено.
А вообще, мне лично было практически всё понятно. Улыбка не сходила с лица и теперь не сходит, пока я пишу отзыв :)38561
Аноним14 января 2022 г.Читать далееНачну со случая, вроде бы не имеющего отношения к книге
Давным-давно,кажется в прошлую пятницу,когда я училась в университете, на одном сугубо негуманитарном семинаре студент неосторожно заметил – «Такого сочетания параметров не бывает». На что преподаватель, казавшийся нам очень взрослым, неожиданно ответил – «А вы читали Винни-Пуха?» - «????» - «Что значит не бывает имени Посторонним В, если дедушку так звали?» Вот знаете, в этот момент он стал нам очень своим.Вот удивительное свойство у этой книги – она своя. Она не имеет национальности, она полностью своя, даже если Винни-Пуха зовут Кубусь Пухатек или Оле Брумм (соответственно в Польше и Норвегии) . Конечно, это очень английский мишка, но в детстве нет национальных различий, есть Пух и Пятачок, есть Кенга и Ру, есть Кристофер Робин и это имя ничуть не страннее, чем какая-нибудь Крошечка-Хаврошечка .
У моего соседа по даче была составлена карта нашего леса, на которой были отмечены грибные места. Одно из них называлось ЗИРК. «Что это?» - «А, там всякая грибная мелочь растет» - «А что такое ЗИРК?» - «Знакомые и Родственники Кролика». Нечего и говорить, что сосед стал своим в тот же момент
И еще эта книга намертво связана с переводом. Я даже не хочу говорить о чьих-то еще переводах, потому что он для меня один – перевод Бориса Заходера. Благодаря ему книга и стала своей. И благодаря ему мы сами не замечаем, как часто говорим фразами из Винни-Пуха.
— Душераздирающее зрелище, — сказал он наконец. — Вот как это называется — душераздирающее зрелище.
— Доброе утро, маленький Пятачок, — сказал Иа-Иа. — Если это утро — доброе, — добавил он, — в чём я лично сомневаюсь.
Все вышли в ИСКПЕДИЦИЮ, считая и меня, Сова, и Ру, и Кролик, и вся его родня!А вообще сложно писать о такой книге. Как сложно объяснить, почему в детстве так любила пластмассового гимнаста с отломанной ногой. Он был свой. И книга была своя. Но только я не любила финал. Он был очень грустный, хотя в нем не происходило ничего печального. Почему – я не понимала, но только быстро пролистывала книгу и возвращалась в начало. Хотя понять в 10 лет, что детство может закончиться было действительно почти невозможно.
342,2K
Аноним5 мая 2022 г.Наставления для Кристофера-Робина
Читать далееК сожалению, не могу сказать, что в моем детстве, последнем поколении читающих детей, этот персонаж был мне знаком по книге, хотя конечно мне его читали. Скорее по гениальному советскому мультику, а позже по чуть менее гениальному, но тоже замечательному диснеевскому мультику. Прочитав в сознательном возрасте эту повесть своим племянникам, я отметил для себя то, что главным образом отличает повесть и мультики друг от друга. Это гражданин Кристофер-Робин. В советском мультике его вообще нет. В диснеевском он существует на равных правах с Винни-Пухом и всеми-всеми. А в повести, правда, подозреваю в очень авторском переводе Заходера , он почти бог для всех-всех-всех, включая и Винни-Пуха. Но почему-то уверен в том, что тут переводчик сохранил идею автора. Каждый случай, описанный в повести, заканчивается сценой с Кристофером-Робином, где он высказывает какую-то мудрость, очень ценную для всех-всех-всех. Он своего рода большой брат. Сам, конечно, бестолковый, маленький мальчишка, но для своих игрушек, а все остальные персонажи именно его игрушки, оживленные его воображением, а может воображением того из родителей, кто рассказывает ему сказки на ночь, он большой брат. Такой вот бестолковый большой брат. Не забывайте, имеем дело с поклонниками и продолжателями английского абсурда в лице автора и переводчика. Высший пилотаж, когда абсурд имеет какой-то смысл. И тут тоже он имеется. Чего только стоит хождение Винни-пуха и компании на Северный полюс. Где палку Винни-пух, наместник практически Кристофера-Робина, поставил, там и Северный полюс. Понятно, что Кристофер-Робин это сильный и справедливый представитель империи, которого надо держаться всем персонажам. А еще это читатель, на которого рассчитано это произведение. Он должен понять, что все эти чудесные зверушки зависят от него и он должен править ими строго и справедливо. Автор писал для своей империи, а переводчик переводил для своей. Получается, самым абсурдным из двух мультиков и повести оказался наш советский мультик, где и Винни-пух, и все-все-все живут своим умом. Можно сказать, это, как уже сегодня ясно, недостижимый идеал общества. А стремится к этому только один единственный нормальный Кристофер-Робин, которого когда-то его коллега взял и обманул, заставил поверить в то, что он и есть Винни-пух или даже один из всех-всех-всех.
332,2K
Аноним27 ноября 2010 г.Читать далееДа, видимо, я читала именно это издание!...
Книга была старая, с распухшими от зачитанности страницами, очень-очень аппетитная, как и все старые книги...Пожалуй, весь смысл этого произведения - с каламбурами, со своей философией, целым сонмом ассоциаций - я поняла, когда читала вслух своим детям, но вот в детстве просто с головой падала в этот уютный мир, в котором жили, дружили, открывали для себя мир забавные персонажи.
Классика есть классика! Книга достойна остаться в сокровищнице мировой литературы на все времена, с этим не поспоришь.
29321
Аноним15 августа 2025 г.Читать далееПрежде всего хочется отметить мастерскую работу Бориса Заходера, который подарил русскоязычным читателям этот чудесный перевод. Его игра слов, ритмичность и звонкие стихи идеально передают дух оригинальной книги Алана Милна.
Особенно восхищают "вопилки, дразнилки, звонилки", которые так нравятся малышам:
Тара-тара-тара-ра!
Трам-пам-пам-тарарам-пам-па!
Тири-тири-тири-ри,
Трам-пам-пам-тиририм-пим-пи
Или вот этот запоминающийся стишок:
Я Тучка, Тучка, Тучка,
А вовсе не медведь.
Ах, как приятно Тучке
По небу лететь!
Эти строки настолько ритмичны и задорны, что дети готовы повторять их бесконечно. Из-за этого книгу пришлось перевести из вечернего чтения в дневное – иначе маленький слушатель слишком возбуждается перед сном.
Перед нами – история о добродушном медвежонке Винни Пухе, знакомом многим по советским мультфильмам. Алан Милн создал эту сказку, вдохновившись игрушками своего сына Кристофера Робина. И теперь уже несколько поколений детей по всему миру с теплотой вспоминают приключения Пуха, Пятачка, Кролика и других обитателей Стоакрового леса.
Потрясающая книга, которая остаётся любимой уже почти сто лет. Отличный перевод, весёлые стихи, трогательные и смешные истории – идеальное чтение для детей и ностальгирующих взрослых.28182
Аноним26 декабря 2024 г.Читать далееДома «Винни-Пуха» не было, и я брала его библиотеке. Герои там выглядели совсем не так, как в советском мультфильме, и историй гораздо больше, и персонажей тоже. И только я к ним ко всем привыкла, как уже надо было книжку сдавать.
Поэтому, когда в 90-х появились книжные развалы у метро, «Винни-Пух» был сразу куплен, типа для ребенка. Да уж, конечно… Вот это невероятно красивое издание с иллюстрациями Б. Диодорова.
Просто сказочная книга. Здесь вообще все другие, и не как в мультике, и не как в библиотечной книжке. Самый симпатичный — Тигра!
Оформление классное, игровое: игра шрифтами, нет грани между текстом и иллюстрациями.
Как обыграны названия глав, мне особенно нравятся.
По оглавлению можно себя протестировать — все ли истории известны, и если нет, есть повод их найти и доставить себе удовольствие!281,1K
Аноним18 ноября 2019 г.— Не вижу в этом большого смысла, — сказал Кролик.Читать далее
— Нет, — сказал Пух скромно, — его тут нет. Но он собирался тут быть, когда я начал говорить. Очевидно, с ним что-то случилось по дороге.Мне не повезло наткнуться на преподавательницу по детской классике, которая способна убить формализмом всю прелесть этого предмета. Такой чудесный список литературы, такое нежелание ходить на лекции, хотя казалось бы! Но Винни Пуха испортить неспособно ничто.
Вообще, я тот несчастный ребенок, который не видел в детстве эту книгу. Все мои знания основывались исключительно на мультфильме, и поначалу мне наивно казалось, что там все буквально одинаково. Первые несколько глав — ну прям чистая экранизация. Но даже зная сюжет, оказалось интересно читать за счет слога, игры слов и чудесных каламбуров.
Как и многие "ворчащие тетки" (цитата из каких-то комментариев), я готова разобрать персонажей по полочкам и каждому приписать расстройство поведения. Если вдуматься, у каждого есть как минимум недостатки. Иа — действительно тот еще меланхолик, а Кенга — гиперопекающая мамочка. Но это и про жизнь: у каждого есть свои тараканы, и прелесть в том, как они могут уживаться вместе. Кажется, это можно рассказать ребенку и объяснить, что вот так бывает.
При этом, даже взрослому читать уморительно смешно. Мы даже слегка побаловались семейным чтением вслух и хохотали в голос. Даже там, где интриги никакой не было. Настолько милая, очаровательная, местами наивная, но добрая история.
261,2K