Рецензия на книгу
Винни-Пух и все-все-все
Алан Милн
Аноним15 августа 2025 г.Прежде всего хочется отметить мастерскую работу Бориса Заходера, который подарил русскоязычным читателям этот чудесный перевод. Его игра слов, ритмичность и звонкие стихи идеально передают дух оригинальной книги Алана Милна.
Особенно восхищают "вопилки, дразнилки, звонилки", которые так нравятся малышам:
Тара-тара-тара-ра!
Трам-пам-пам-тарарам-пам-па!
Тири-тири-тири-ри,
Трам-пам-пам-тиририм-пим-пи
Или вот этот запоминающийся стишок:
Я Тучка, Тучка, Тучка,
А вовсе не медведь.
Ах, как приятно Тучке
По небу лететь!
Эти строки настолько ритмичны и задорны, что дети готовы повторять их бесконечно. Из-за этого книгу пришлось перевести из вечернего чтения в дневное – иначе маленький слушатель слишком возбуждается перед сном.
Перед нами – история о добродушном медвежонке Винни Пухе, знакомом многим по советским мультфильмам. Алан Милн создал эту сказку, вдохновившись игрушками своего сына Кристофера Робина. И теперь уже несколько поколений детей по всему миру с теплотой вспоминают приключения Пуха, Пятачка, Кролика и других обитателей Стоакрового леса.
Потрясающая книга, которая остаётся любимой уже почти сто лет. Отличный перевод, весёлые стихи, трогательные и смешные истории – идеальное чтение для детей и ностальгирующих взрослых.28181