
Ваша оценкаРецензии
Аноним18 декабря 2011 г.Читать далее<Рецензия относится к переводам сонетов Шекспира С.Я. МАРШАКА!!!>
Взросленье и мужанье неизбежны,
Задачки жизнь всем задает одни.
Любви мученья и паденья в бездну
С младенца криком уж предрешены.Привыкши по учебникам учиться,
Пытаюсь я ответы отыскать,
Когда, и с кем, и как должно все приключиться.
Терпением не наделена, чтоб ждать.Сонетов томик в этом мне подмога,
В нем мудрости земной собралось много.
За право виденья коснуться поколений,
Сонеты Шекспира хвалю я в песнопеньях.Прошедши жизни половину
Познаешь истины средину.366
Аноним16 мая 2025 г.Многоуважаемый Шекспир, это непростительно красиво!
Читать далееСонеты Шекспира я уже читала несколько лет назад и предыдущее впечатление затерялось где-то в том далёком времени, но я помнила головой, что мне определенно понравилось. Первое прочтение оставило даже свои следы в книжке в виде отметок карандашом тех сонетов, которые больше всего откликнулись той мне. И вот, нежданно-негаданно при некотором стечении обстоятельств решила я на досуге перечитать "Сонеты".. И я влюбилась в них снова. Разумом и сердцем. Начав читать однажды, я не могла остановиться и перестать читать. Что я могу сказать, это поистине великолепно - так тонко чувствовать и так красиво передавать свои мысли и чувства. Я в полнейшем восторге и даже если бы захотела, не смогла бы выразить всю глубину того отклика, который был вызван прочтением этого произведения. Сонет за сонетом я получала эстетическое наслаждение.
90 сонет запал мне в душу уже во время первого моего знакомства с этой книгой. И сейчас он всё ещё остается одним из любимых.
"Поэзия - в тебе. Простые чувства ты возвышать умеешь до искусства". Мы проживаем один и тот же (похожий) опыт, смотрим на один и тот же мир, но воспринимаем его по-разному. Погружение в поэзию - это возможность взглянуть на привычный нам мир глазами поэта. Так зачем нам упускать эту возможность?2106
Аноним24 января 2022 г.Очень красивое издание, компактное и с англо-русским текстом. Перевод интересный, я даже села сравнивать с классическими русскими переводами. Мне показалось, что в этом варианте получилось как-то более цельно - от сонета к сонету будто бы идет одна мысль, её можно проследить. То есть это не просто набор стихов, а именно одно произведение. Ну и ещё появилась общая строгость поэзии, мне даже чем-то Бродского напомнило.
288
Аноним11 сентября 2025 г.Читать далеекто знал любви паденья и подъемы,
тому глубины совести знакомы
дочитала «Сонеты» Уильяма Шекспира и осталась под впечатлениемего сонеты про жизненный путь, наше наследие, которое будет жить в наших потомках, про дружбу, душевные терзания и любовь
сонеты читаются легко и быстро, они написаны простым языком, но это не отменяет их красоты.
так много, чувств, глубины и мыслей, которые актуальны даже сейчас. так красиво и глубоко чувствовать может только Шекспир
в сонетах присутствует лирическая нота, невероятный драматизм, изящность и чувственность, которые рассказывают о жизни. особенно понравилась сонета под номером 90
171
Аноним1 октября 2023 г.Легендарнное произведеник, сколько мысль в этих сонетах это просто не передать словами. Я хочу поскорее прочитать у него дальше произведения,. у авторов любых времен есть отсылки с шекспира, поэтому это обязательно к прочтению. это было написанно очень давно, но все равно мысли перекликаются с нашими проблемыми в жизни и не только.
1515
Аноним14 января 2021 г.Шекспир позволил почувствовать тру поэзию,повествование стремится размеренным и уверенным потоком.произведение я поглотил неожиданно быстро,мастерство Шекспира удивило.Но избыточная,как мне показалось,тема смерти и самопожертвования во имя любви у меня не вызвали симпатии, поэтому только 4/5
178
Аноним20 июня 2011 г.Книгу подарила коллега на День рождения. Неожиданно. В тот же день-два прочитала. Читается быстро, легко, но, если честно, не особо впечатлило и не запомнилось. Как-то так =)
161

