
Ваша оценкаРецензии
Lindabrida4 мая 2016 г.Выслушав его, даос Кункун поглядел на небо и расхохотался, а затем швырнул рукопись и стремительными шагами пошел прочь.Читать далее
– Значит, все это выдумки! – воскликнул он. – Ни автор, ни переписчик, ни читатель не узнают, истинные ли события положены в основу повествования! Вся эта история – просто вымысел и написана под влиянием настроения!Предисловие бодро сообщало, что «Война и мир» (в китайском переводе) на целых две тысячи иероглифов длиннее, чем «Сон в красном тереме». Да и автор лукаво намекал, что сокращает повествование, как только может. Чуть не в каждой главе попадались фразы вроде: «Не зная, чем рассеять нахлынувшую тоску, Дайюй принялась дразнить попугая и учить его своим любимым стихам. Но об этом мы подробно рассказывать не будем».
Однако уже на первых главах стало ясно, что легкой читательской прогулки ждать все равно не следует. Чужим и не очень-то понятным веяло уже от заголовков вроде: «утерянный цилинь предвещает соединение влюбленных». Впервые я в полной мере прочуствовала неизмеримую древность и богатство китайской цивилизации. Роман перенасыщен аллюзиями, и его невозможно понять в полной мере, не зная китайской классической литературы, мифологии, истории — или не лазая в комментарии по двадцать раз на главу. Что, прямо скажем, чтения не облегчает.
Да и следить за сюжетными хитросплетениями романа, где только главных героинь двенадцать, нелегко. И имена персонажей, по крайней мере, на русский слух, часто почти совпадают; поди-ка запомни, чем Баочай отличается от Баочань, а Баочань от Баоцинь! При именах Цзя Чжэн и Цзя Чжэнь и вовсе недолго впасть в отчаяние.
Но постепенно герои и героини укладываются в голове, становятся близкими знакомыми: Дайюй обладает пышным букетом комплексов, но трогательно одинока; Баочай мила, зато слабохарактерна, а вот Таньчунь таким недостатком не страдает. Фэнцзе — жуткая стерва, а Баоюй — шалопай, но очень обаятельный. Сложные, тонко прописанные характеры очень украшают «Сон в красном тереме». И чужая культура вдруг становится ближе. Как-то само по себе выясняется, что вино следует наливать из чайника, а в зеркало долго смотреть не стоит, иначе приснятся странные и тревожные сны. Не случайно в Китае «Сон в Красном тереме» не выпускают из рук этнографы. Обычаи и традиции давно ушедшего бытия описаны здесь с фотографической точностью. И это, пожалуй, роднит Цао Сюэциня и Толстого.
Но в остальном сравнивать их романы — все равно что поместить европейское батальное полотно размером во всю стену рядом с китайской лаковой миниатюрой. События «Сна в красном тереме» камерные, жизнь одной семьи Цзя. Правда, семья со чадами и домочадцами насчитывает сотни человек. Зато происшествия тихие, домашние, о каких можно рассказать соседу за чашкой чая: то утонченные развлечения юных аристократов, то совсем некуртуазные насмешки над нищей деревенщиной — бабушкой Лю, то неприятности по службе. Словом, малые жизненные миры. Необычный суп, поданный на обед, — уже событие. Порой в этой домашней атмосфере становилось душновато, очень хотелось выйти из сада Роскошных зрелищ на просторы Поднебесной империи, узнать, чем живут люди за пределами дворца Жунго. Увы, ничего подобного не происходит.
Случается иное: искусственный мир сада-эдема, прециозных игрищ и сложного конфуцианского этикета рассыпается при столкновении с реальностью. Третий том оказался поэтому самым интересным: он насыщен психологическими коллизиями, только намеченными в первой части романа. Баоюй и его подруги по поэтическому обществу «Бегония» вынуждены узнать прозу жизни. И тут уж автор не щадит никого.
Эксперимент по приобщению к китайской классике оказался интересным, хотя вряд ли я когда-нибудь решусь перечитать «Сон в красном тереме».24681
Pine1322 ноября 2022 г.Читать далееДолго думала, какую оценку поставить книге, выставила и теперь думаю, что она какая-то не совсем справедливая, а больше поставить не могу - слишком тяжело она читалась.
Прежде чем приступить к чтению читатель должен быть готов к тому, что эта книга описывает большую и зажиточную семью. Но одними родственниками она не ограничивается, в ней подробно показан быт и жизнь всей прислуги. В книге 40 главных персонажей и 447 второстепенных. Многие имена очень похожи и отличаются одной буквой. Запомнить их всех для меня оказалось абсолютно нереально, я очень сильно путалась. Благо в интернете есть генеалогическое древо, оно немного облегчало чтение.
Читатель, по сути, попадает в женский мир, в него изредка заходят мужчины, но не задерживаются надолго. Дамы живут изолированно, общаются внутри своего длма, растят детей. И странный это мир в нем сначала задумываются о наложнице для мальчика, а потом спустя годы об его образовании. Здесь внучек делят на дочек сына и дочки; и отношение к ним разное, и любят их не одинаково.
В книге ярко прослеживается вся несправедливость и жестокость, сопровождающая женщину на протяжении всей её жизни, при этом абсолютно неважно из богатой семьи она или нет. Монахини, которые говорят, что не надеются стать бодхисатвами, но надеются в следующей жизни переродится мужчинами; служанки, которые кончают жизнь самоубийством, когда умирает их хозяйка, и нет в этом никакой преданности, только безысходность; бесконечная продажа дочерей. И единственный выход из этого замкнутого круга – монастырь.
Повествование книги очень неспешное и подробное, можно сказать тягучее. В какие-то моменты ловишь себя на том, что теряешь нить повествования, потом начинаешь радоваться любым события вроде: о, украли что-то – движ пошел; наложница скандалит – хоть что-то происходит. При этом книга написана прекрасным языком и сопровождается красивыми стихами и метафорами.
Но конец, не то чтобы исправляет и сглаживает все, что не устаивало на протяжении всей книги, скорее расставляет все на свои места.192,9K
brunetka-vld8 апреля 2023 г.Читать далееОдин из главных классических романов китайской литературы, самый известный и самый большой по объему.
Но не могу сказать что очень интересный легко читаемый. Мне вообще кажется, что обычный нормальный человек, не увлекающийся Китаем, его культурой и обычаями осилит этот многостраничный труд.
Этот роман три в одном- своеобразная энциклопедия истории Китая, захватывающая все от быта до государственного устройства, своеобразная Санта Барбара на китайский манер, вот иначе не назовешь. Все это множество персонажей, поптку разобраться в которых я бросила с самого начала . Специфичные китайские имена тоже малоспособствуют легкому запоминанию героев. Ну и конечно же это напоминает историю Ромео и Джульетты.
Здесь нет какого-то динамичного сюжета, скорее это описание ежедневной жизни, при чем в малейших подробностях в режиме двадцать четыре на семь. У каждого героя свои радости, печали, интрижки, убийства, все как обычно в жизни богатой китайской семьи.
Это явна не та книга которую стоит рекомендовать широкому кругу читателей, слишком уж она специфична.182,6K
DaliDalida26 июня 2015 г.Читать далееСон в красном тереме или Роман камня.
Об этом романе я узнала из новеллы Х. Л. Борхеса "Сад расходящихся тропок". там он упоминается как самый запутанный и сложный китайский роман. Я заинтересовалась и решила прочитать. Пока я его искала, узнала о четырёх классических китайских романах и тоже взяла на заметку. Но я не о том.
Роман мне очень понравился, я полюбила его всей душой. Из классических романов этот - самый поздний, написан в XVIII веке. На мой взгляд, он превосходит и "Речные заводи", и "Цветы сливы в золотой вазе". "Путешествие на Запад" пока не читала, не могу ничего сказать. "Сон в красном тереме" глубоко психологический роман. Хотя в нём и сохраняются всеми нами любимые перепалки слуг, женские свары и немного немотивированные совокупления. Но. В центре повествования - герои, отличающиеся от остальных, необычные молодые люди: Баоюй и Дайюй. Можно по-разному относится к ним (у меня-то любимая героиня - умница Баочай), но нельзя не признать, что это - рефлексирующие, думающие герои.
Сюжет романа - судьбы молодого поколения нескольких семей на фоне угасания и разорения родов. Богатая обстановка дворцов в конце сменяется крестьянской хижиной. Волшебная яшма, которую в начале романа сбрасывает на землю богиня, завершает свой земной путь, пройдя его вместе с Баоюем.
17556
Olga_Wood31 октября 2016 г.Мимолётный сон.
Читать далееСтарший механик К Моржоу собралась пойти отдохнуть после долгого рабочего дня: пришлось долго отлаживать машину времени после последней поездки на запад, которую очень давно планировала капитан, и которая увенчалась получением огромного жизненного опыта и невероятно положительных эмоций. Конечно же, в пути не обошлось без происшествий, в результате чего целый день пришлось провести среди разных механизмов, которые необходимо было протестировать перед последним путешествием. Но вот куда, а точнее в "когда", они поедут, ещё не было решено.
Каюта механика напоминала гараж, но от этого не выглядела менее уютно. Сев на койку, мастер задумалась: "Куда же податься в этот раз? Ведь изучение Востока ещё не окончено." Так ничего и не придумав, К Моржоу отошла ко сну...
Открыв глаза, К Моржоу поняла, что находится в роскошном саду: абрикосовые деревья росли вдоль кристально чистого ручья; яркие цветы, привлёкшие разноцветных насекомых, благоухали на весь сад, так, что кружилась голова; вдалеке виднелась прелестная красочная деревушка; чуть поодаль стоял небольшой жилой дом и совсем недалеко стоял прелестнейший дворец. К этому самому дворцу со всех сторон подходили воодушевлённые девушки, которые могли бы посостязаться красотой с самой феей Цзинхуань. Старший механик решила уточнить где же она очутилась и что за событие происходит в таком удивительном месте.
- Разве Вы не знаете? Барышни и Второй господин решили организовать поэтическое общество, вот все и собираются.
Чтобы не прослыть невеждой, К Моржоу молча кивнула в ответ и снова посмотрела на дворец. Хоть её и тянуло сходить и послушать местную поэзию, но она пересилила себя и отправилась бродить по саду и любоваться искусной архитектурой, необычной задумкой украшения сада и прочими прелестями искусственно созданной природы.Резкий шум вывел механика из дрёмы. Сонно протерев глаза, К Моржоу посмотрела недовольным взглядом в дверно
- Всё готово к следующему путешествию?
- Кэп, вы же меня знаете. Устройство исправно работает и ждёт дальнейших распоряжений. Вот только я пока не работоспособна и не отказалась бы побыть ещё часа три стационарной.
Капитан засмеялась и подняла руки- Намёк ясен как день. Зайду позже.
Не успела закрыться дверь, как К Моржоу снова провалилась в сон.
Механик очутилась в просторных покоях. На кане с необычным пологом лежала очаровательная девушка. Красота её была так сильна, что захватывало дух. Однако была одна мрачная деталь: девушка была больна и с трудом дышала, было видно, что для девушки это последние часы. У стойкой и брутальной К Морж- Ну кто мог пожелать этой бедной и прелестной девушке такую судьбу? Она же ещё так молода, впереди у неё могло бы быть столько счастливых дней, - произнесла механик чуть слышно.
Вдруг девушка начала хрепеть, пытаясь что-то сказать, она указывала на ящик в столе. Всё же она смогла попросить чтобы затопили жаровню, подали ей платок с иероглифами и тетрадь со стихами. Больная потянулась к жаровне и ...- Эй, Моржоу, хватит спать, капитан зовёт на мостик.
Сердитый взгляд механика можно было увидеть и в темноте. Недовольно бормоча о невоспитанных коллегах и жестоком начальстве, К Моржоу поднялась с кровати и направилась к выходу. "А вдруг этот сон, совершенно не сон, - подумала механик. - Я должна узнать отчего эта девушка заболела и что же вообще там произошло, в этом роскошном саде". Вспоминая покои барышни, К Моржоу вспомнила, что видела календарь на стене.
Войдя в помещение, где собралась кома- Я знаю куда мы отправимся, капитан.
- Отлично, - обрадовалась капитан. - Заводите машину времени!
162,3K
khe126 июля 2017 г.Читать далееИ это было хорошо. Медленно, подробно, со стихами, перебранками и сновидениями, но почему-то увлекает так, что от книги я отрывалась уже среди ночи и убеждала себя, что надо идти спать. Каким-то чудом автор (первый) умудряется нагнать напряжение там, где вроде бы ничего не предвещает: речь идет в основном о цветах, стихах и прелестных девушках, а читатель отчетливо понимает, что назревает какая-то гадость. То полунамек на большие траты, то неприятности у родни, то недомогания, сначала вроде бы легкие, - и уже ясно, что скоро беззаботное детство и юность у главных персонажей скоро закончатся, а их взрослых родственников и вовсе ничего хорошего не ждет. У второго автора, как ни странно, поддержать это напряжение не получилось, хотя именно ему выпало описывать все злоключения, свалившиеся на семью Нинго и Жунго. Поэтому заключительные 40 глав, при всей их сюжетной наполненности, читаются с меньшим интересом, чем первые части, такие вроде бы неторопливые и лиричные.
В книге довольно необычный главный герой - он юн, талантлив, романтичен, влюбчив, но при этом рассеян, ленив и не от мира сего. Его необычность подчеркивается уже обстоятельствами его рождения, а потом - странными сновидениями, в которых Баоюй встречается с феей и ее прислужницами. Он обаятелен, но при этом настолько оторван от жизни, что порою хочется дать ему подзатыльник (который все равно не поможет, но все равно хочется). Цзя Баоюю, при всех его достоинствах - а занять седьмое место на государственных экзаменах многого стоит, - нет места в мире людей, он не приспособлен к жизни и вообще ничего не смыслит ни в хозяйстве, ни в прочих делах житейских, да и не стремится разобраться. Его мир - это мир чувств, стихов и красивых девичьих лиц, но этот мир рушится, и Баоюй уходит.
Я не великий знаток китайской литературы, но, сдается мне, более распространенным вариантом для положительного главного героя у китайцев была чиновничья карьера, достижение высоких званий, благосклонность императора, крепкая семья и много детей и внуков, на радость дедушке Конфуцию. В "Тереме" таким персонажем стал Чжэнь Баоюй, тезка и двойник главного героя, который "преодолел" юношескую романтичность и занялся "взрослыми" делами, на радость семье. Но авторы явно отдают предпочтение Баоюю-поэту, Баоюй-чиновник не представляет собой ничего необычного, их таких много.
Линь Дайюй... честно говоря, поначалу ее хотелось охарактеризовать не самым лестным образом. Точнее, назвать ее "белкой-истеричкой", потому что так скандалить и рыдать по любому поводу получается далеко не у всех. Ну да, она сирота, на начало книги еще совсем ребенок (а вообще-то у автора ба-а-альшие проблемы с возрастом героев, гуляет этот возраст туда-сюда, как хочет), но слишком уж взбалмошный ребенок. Но с возрастом она становится поспокойней, хотя все равно остается нездорово чувствительной и мнительной, что идет во вред ей самой. При этом Дайюй - талантливая поэтесса, пожалуй, самая талантливая из всех обитательниц сада Роскошных Зрелищ. И под конец ее искренне жаль.
Жаль и Сяо Баочай, вторую главную героиню. Она, в отличие от Дайюй, сдержанная и рассудительная, порою тоже - "чересчур", так, что сдержанность мешает ей полностью раскрыть свой талант. Ей тоже выпадает немало горестей, в основном - от бестолочи-брата, но она поддерживает мать и подруг, старается помочь Баоюю и воплощает в себе различные добродетели китайской жены. Правда, не сказала бы, что ей это сильно помогло.
Из других женских персонажей внимание привлекает Фэнцзе, она же Ван Сифэн, дама не в меру ретивая и языкатая, но при этом умная, властная и по-своему преданная семье. Она управляет хозяйством во дворце Жунго, но по факту занимает там весьма скромное место (жена внука? пфе!), и только умом, хитростью и да еще бешеной энергией ей удается поддерживать уважение к себе. Но стоило ей заболеть - и с трудом завоеванное положение от нее ускользает, ее уже никто не слушает, хотя по привычке чего-то от нее требуют. Высокой нравственностью Фэнцзе не страдает, и часть неприятностей в семье напрямую связана с ней. Но образ ее, пусть и противоречивый, получился притягательным и запоминающимся.
Еще понравилась Таньчунь - девушка решительная и сообразительная, но душой не очерствевшая, в отличие от Фэнцзе. И хотя автор всячески намекает на то, насколько трагична ее судьба, трагичного в ней разве что оторванность от дома. Похоже, в замужестве Таньчунь неплохо себя чувствует, и это ощущается как приятное разнообразие на фоне прочих горестей.
А вот с мужскими персонажами (ну, кроме Баоюя) в книге беда. О чем, впрочем, прямо и откровенно заявлено автором устами все того же Баоюя в самом начале. Галерея образов богатейшая - тут вам и недалекий сухарь-чиновник, которому правила приличия и "что люди скажут" заменили обычные человеческие чувства, и развратники, и пьяницы, и грубияны, и игроки, и вся эта "коллекция пороков" принадлежит к знатному семейству. Неудивительно, что семейство переживает не лучшие дни.
Этакие "Будденброки" на китайский лад, в общем. Но с намеком на лучшее будущее.153,5K
MarinaPestovskaya21 сентября 2025 г.Читать далееИз аннотации:
Роман «Сон в красном тереме», впервые целиком изданный в 1791 году, не просто входит в золотую сокровищницу китайской классической литературы (наряду с «Троецарствием», «Речными заводями» и «Путешествием на Запад»), — по стилю написания и принципу построения сюжета он сильно приближен к современному роману и, возможно, поэтому пользуется особой симпатией среди читателей. В книге рассказана история расцвета и разорения большой богатой семьи, бездумно растратившей свои богатства, что навлекло на нее множество бед и невзгод. Широкую популярность роману принесли изящный слог, фантастические события, любовные приключения и подробные описания быта.Личное мнение:
После прочтения "Троецарствия" эта книга читалась не в сравнение легче. Есть удобное вынесенное в начало главы как бы превьшка, что нас ждет в главе. Сюжет кажется вроде бы простым, но все же наполнен мельчайшими деталями, которые помогают легче погрузиться в мир произведения. Удивительный мир Китая 18 века. Эта история мне очень напомнила "Сто лет одиночества" и все семейные саги разом. Возможно потому что это и есть семейная сага.
В книге мы видим как живет довольно обеспеченная аристократическая семья Цзя. Именно в этой семье по воле небес переродиться "камень" - Цзя Баоюй. Главное отличие от того же "Троецарствие" - это живое не летописное повествование произведения. Главный герой не просто наблюдает со стороны, он является непосредственно участником жизни. Есть две любовные линии. Вот тут хочется остановиться и тихо вздохнуть. потому что я была на стороне Линь Дайюй, эх. Вот тут прям духовная любовь и такое понимание желаний друг друга. Вот не судьба во всех смыслах слова.
Вообще книга читается довольно долго, многое нужно осмысливать либо во время, либо после. После прочтения я пыталась смотреть дораму, но прям очень плохо идет, зато хорошо пошли ролики объясняющие философия книги. Есть даже целая наука посвященная этой книге.
В общем по моему мнению - это самый интересный литературный памятник китайской литературы, который я читала на сегодняшний день. Он живой.14241
businka_boo19 мая 2024 г.О времена, о нравы
Читать далееВ этом году я начала свое знакомство с китайской литературой. То, что сразу поразило меня - это способность китайских авторов (по крайней мере, тех, кого я читала) сразу завладеть вниманием читателя и умение так завершить главу или книгу, что непременно хочется продолжать чтение. Я узнала, что одной из важнейших книг, основоположниц современной литературы в Поднебесной является "Сон в красном тереме". Сразу отмечу, что книга не показалась мне слишком сложной, да, большой объем страниц; но, к примеру, у того же Джорджа Р.Р. Мартина с его "Песнью льда и пламени" объем в совокупности также ничуть не меньше. Переводчики поработали на славу, сам текст понятен современному человеку. Из сложностей отмечу большое количество имён (но где-то к середине первого тома уже практически все герои запоминаются, в интернете также можно найти табличку с семейным деревом Цзя и при необходимости обращаться к ней). Мне показались сложными стихи - непременно хотелось понять, о ком из героев говорит автор, что имеет в виду (на это моего айкью не хватило), некоторые особенности в играх, типо лото и застольного приказа; отдельные фразы героев, когда я никак не могла понять, что герой имеет в виду, оставалось только догадываться. Но в общей массе, это все довольно незначительные минусы. Прочитала данное произведение с огромным удовольствием. В первом томе повествование очень размеренное, мы знакомимся с семьёй Цзя, их многочисленными родственниками и служанками, их образом жизни, вместе с ними переживаем расцвет и падение этой семьи. Один из главных героев - Бао-Юй, мальчик, который родился с яшмой во рту.
Историю с яшмой следует обговорить отдельно.
"Богиня-повелительница Нюй-ва собрала тридцать шесть тысяч пятьсот один камень, сплавила их вместе и залатала пролом. Но один камень остался. Побывав у нее в руках, он обрел волшебные свойства, мог увеличиваться и уменьшаться, передвигаться и разговаривать. Камень был найден двумя монахами – буддийским и даосским, они его куда-то унесли, а после камень вновь был обнаружен с записанными на нем судьбами людей в бренном мире.
Далее камень обнаруживают во рту только что родившегося Бао-юя, и он всегда носит его на шнурке на шее, не подозревая, что на камне записана вся его судьба и судьба всех его близких. Монахи еще несколько раз появляются на страницах романа и в конце концов уводят с собой его главного героя."
Вообще, очень интересно, что из предисловия к книге мы, по сути, узнаем весь сюжет:
"Две из двоюродных сестер, Линь Дай-юй и Сюэ Бао-чай, – предмет особо нежных чувств подрастающего мальчика, чувство к Линь Дай-юй переходит в любовь."
"Бао-юй узнает, что его женили на Бао-чай, только в брачную ночь, Линь Дай-юй умирает от горя, а Бао-юй исчезает из дома, и только потом его встречает его отец Цзя Чжэн – его сын стал буддийским послушником."
Я боялась, что зная, как будут развиваться события, читать будет скучно, но на деле оказалось совсем не так.
Про первый том, на самом деле, мало что можно сказать: это подробное описание быта, одежды, интерьера; детально автор описывает даже рецепты лекарств, и занимают они не одну страницу. Мы привязываемся к героям. На самом деле, в каждом из них я видела и что-то плохое, и что-то хорошее, и как-то в одном из диалогов барышни, живущие в саду "Роскошных зрелищ", также затрагивают тему Инь и Ян. Красной нитью через все повествование лежит любовь Бао-юя к девушкам. Причем, любовь особо свойства, как к своего рода небожительницам, Бао-юй всячески их превозносит и защищает, мужчины же, по его мнению, "грязные" существа. Естественно, с точки зрения отца, Бао-юй, который только хочет "баловаться" с девушками, и совсем не интересуется учебой, карьерой чиновника, просто никчемное существо. Бао-юй же совершенно не согласен с нынешним укладом жизни. Все свое время он проводит в обществе девушек, и особенные чувства питает к Линь Дай-Юй (внучка матушки Цзя). Они оба любят поэзию, и ее тоже многие считают странной. Девушка часто плачет и грустит, ведь она осталась сиротой на попечении богатых родственников, она страдает от одиночества, и в Бао-Юе находит смысл жизни. Но герои так и не смогли на протяжении всей книги обрести свое счастье. Во втором томе события начинают развиваться очень динамично, герои заболевают, гибнут один за другим, Бао-юй теряет свою яшму, и становится ещё более безумным, у семьи Цзя конфискуют имущество. Бабушка Бао-Юя, матушка Цзя, узнала, что помочь Бао-юю может женитьба на одной из девушек, живущих в доме - Сюэ Бао-Чай, умной и образованной, из хорошей, богатой семьи. Никого не волнуют настоящие чувства Бао-юя, и его обманом (так как он был не в себе) женят на Бао-Чай. Чем закончится история, мы знаем ещё из предисловия. На самом деле, мне понравилось, что в конце книги семье хотя бы вернули имущество, и хоть кто-то из героев (например, Тань-Чунь) был счастлив. Да, были в роду Цзя нехорошие люди, которые пользовались своей властью, богатством и положением во вред другим, но были и те, кому я очень симпатизировала и кого, конечно, было жалко (Пин-Эр). Об этой книге можно написать очень много, и единственное, о чем я жалею, что моего интеллекта немного не хватило, чтобы до конца понять всю глубину данного произведения.Содержит спойлеры131,5K
OlgaSandomirskaya25 августа 2025 г.Пора проснуться
Читать далееМоё знакомство со «Сном в красном тереме» началось с некоторого трепета — два внушительных тома произвели сильное впечатление. В итоге я проглотила его за две недели.
На ее родине роман изучают в рамках целого курса красноведения, я же просто поделюсь впечатлениями.
Перевод и версии романа
Роман который прочитала я, не много отличается от того, что читают сейчас китайские студенты-филологи. Новую версию утвердили, вроде бы, в 70-х. Я же читала ту версию, которую перевел Владимир Андреевич Панасюк в 50-х гг. – уникальный человек, восхищаться которым я не перестану.
Перевод частенько критикуют за неточности, за упрощение. Но перевод В.А. Панасюка, несмотря на критику, остаётся единственным доступным вариантом для русского читателя вот уже последние 50 лет.
Роман не дописан
Роман не дописан автором – Цао Сюэцинем – за него его дописал другой человек. В моей читательской практике это не первый пример неоконченного романа. Особенно ярко запомнился случай с «Похождениями бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека. Насколько этично завершать произведения за автора? Что ж если закончить «Сон в красном тереме» на той самой 80-й главе, значит оставить произведение не с открытым финалом, а просто оборвать на середине.
далее в комментариях12638
Rakuska_lya24 июля 2025 г.Читать далее«Безумно богатые азиаты» и «Богатые тоже плачут» в декорациях старого Китая.
Кроссовер? Не-а.
Классика!В некотором царстве, в некотором государстве (а если быть точной в Китае) жил-был-не тужил род Цзя. Предки рода, добродетельные, мудрые и талантливые, снискали славу и были приближены к государю, за что получили во владения земли и дворцы. Потомки их, разделенные на две большие ветви (Нинго и Жунго) разрослись пышной кроной, на которой нашлось место людям разного сорта. Добродетельным и не очень, честным и вороватым, страстным и хранящим чистоту плоти, бережливыми и беспутными.
Сильные, крепкие корни у древа семьи Цзя, да только мало одних корней для величия. Чем пышнее крона, тем больше веточек сметет сильный ураган. Чем больше плодов, тем больше им нужно соков, чтобы напитаться всласть. Чем выше взлетаешь, тем больнее падаешь.
И вот, в одном из поколений, уже не заставшем своих великих предков, рождается необычный мальчик. Рождается он с яшмой во рту, оттого получает и соответствующее имя «Драгоценная яшма» Бао-юй. Но что означает это знамение? Принесет ли яшма молодому человеку славу или это призрак будущих несчастий?
Бао-юй, оправдывая свое необычное происхождение, растет и взрослеет не совсем похожий на своих сверстников. Любимец женской половины семьи, донельзя красивый, чувствительный, поэтичный мальчик растет среди своих многочисленных сестер и вопросы учебы, богатства, карьерного роста или чинов его совершенно не волнуют. Были бы все вокруг веселы и не уезжали далеко – этого ему достаточно для счастья (что совершенно не одобряется его отцом).
Однажды, увидев вещий сон, Бао-юй узнает судьбы двенадцати шпилек из Цзиньлиня (читай – женщин из его окружения). Сумеет ли юноша его характера, каким-либо образом спасти свою семью от падения в грязь и изменить судьбы тех, кто ему дорог? Или судьба – дело неизменное и сколько не путай дорожку, а выйдешь всегда к единому финалу?
Непростая это задача – написать отзыв на многостраничное произведение и не скатиться в многословность. Слишком многое хочется осветить, о многом рассказать, но это нереально в рамках отзыва, а не диссертации))
Мне даже сложно парой слов пояснить, о чем эта книга. О судьбах женщин старого Китая, не принадлежавших себе. О пороках, неизбежно рождаемых богатством и потаканием слабостям. О том, как в прозу жизни врывается поэтическая мистика, подобно резкому сквозняку и холодит плечи. О возвышении, падении и подъеме по крутой тропе обратно к облакам. О смирении и поиске своего пути. О том, как случайные встречи становятся судьбоносными. О добродетелях, которые «сыграют» свою роль много лет спустя. Об ошибках, которые становятся темным, несмываемым пятном. Много, очень много тем.
Это было мощно! Поговорка «терпение и труд все перетрут» прекрасно подходит для этой истории. Медленная, усыпляющая и обманчиво позитивная первая часть книги (а это, на минуточку 1000стр) может отпугнуть. Но горести и драмы второго тома сполна перекроют это ощущение расслабленности, в котором пребывают герои первой половины книги.
Буду честна: эту историю хорошо читать не в одиночку, а в компании. Обсудить, осудить, поворчать и подбодрить в моменты, когда события замедляли ход, растягивались автором, как тянучка.
Не могу не отметить, забавный момент: автор не заморачивается со временем, так что не стоит пытаться представлять, как происходящее вкладывается в обозначенные временные рамки). А еще автор периодически «забывал» рассказать о каком-то важном моменте, и мы с дорогим книжным со-читателем просто принимали как должное что вот эта беременна, а этот женился. И стихи, очень много стихов, безумно много, имейте это ввиду.
Не жалею ни о чем. Эта история была интересна, даже в моменты моей читательской от нее усталости.
12563