
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 августа 2023 г.Читать далееЯ совершенно не представляла о чём эта книга, прямо вообще ни слова аннотации и смутные воспоминания, что это классика. Иногда я вот так вот врываюсь в классику, которая совершенно точно на слуху, но ты до неё так ине добрался. Именно так я решила познакомиться с этим, вообще говоря, небольшим произведением.
Это история не про события. Они тут есть, но служат лишь для того, чтобы главный герой - шестнадцатилетний подросток - мог что-то ещё рассказать и поразмышлять.
Читать историю тяжеловато и неприятно. И даже не потому, что повествователь грубо высказывается. Тяжело переносить такое количество отвращения к миру и людям. Долгое время вообще кажется, что он ненавидит и презирает абсолютно всех людей. Хотя со временем начинаешь замечать те редкие моменты, когда он о ком-то отзывется хорошо, и именно тут-то и зарыт смысл всего этого.
Я бы сказала, что эта история про отравление человека взрослением. По какому-то ряду причин у него воспиталось сильное непринятие взрослого мира, причём, ещё начиная с подросткового возраста. Думаю, это можно назвать подростковым экзистенциальным кризисом, который только чудом не толкнул его к каким-нибудь непоправимым действиям, но пока он скитался по дороге от школы, из которой его в очередной раз выгнали, домой, где ещё не знали об этом, он смог отыскать ту самую ниточку, понимание, что же именно он хотел бы делать в жизни. И это в некотором смысле спасение детей от взросления, спасение их душ, их чистоты, так как он уверен, что все со взрослением станут такими же ужасными.
Сочувствую ли я ему? Вряд ли. Мне глубоко неприятное такое отношение к людям. Такое количество отвращения и презрения. И я не собираюсь списывать это на какие-то обстоятельства, условия жизни, воспитания и что-то ещё. Я вообще не уверена, что хочу как-то к нему относиться.
Есть ли для меня польза от этой книги? Не уверена. Вопрос, полезна или вредна эта книга для подростков? Или для их родителей? Не берусь судить. Не жалею о прочтении и могу понять, как книга стала классикой. Для усвоения и понимания книга, конечно, очень непростая.14892
Аноним20 октября 2022 г.Читать далееДж. Сэлинджер "Над пропастью во ржи"
В романе "Над пропастью во ржи" вроде как ничего не происходит: несколько бессвязных дней неприкаянного подростка 15-ти лет, Холдена Колфилда, который только что вылетел из колледжа и направляется раньше срока домой, не оповестив родителей. Но если читать это культовое произведение – в Америке в течение 20 лет этот роман был самым запрещаемым: много нецензурной лексики и много про секс (уже отличная реклама) – если читать, не ожидая экшена, а постараться услышать, что говорит Холден, понять, что его тревожит, если погрузиться в его переживания, то проявится ценность этого романа для многих поколений молодых (и не очень) людей.
Холден Колфилд – подросток на пороге взросления. А это значит, что он уже имеет определённый опыт, чтобы выносить те или иные суждения о мире, но ещё растерян и не знает, что ему с этими – весьма категоричными – суждениями делать, как выстроить на их основании свою будущую самостоятельную жизнь. По тому, что и как он видит и описывает, с какими людьми сталкивается и как их судит, сразу становится очевидной его глубокая непримиримость с тем, как устроена жизнь, каковы её правила. Холден не переносит несправедливость и бесчестность в любом её виде, и даже довольно незначительные прегрешения или недостатки окружающих становятся для него причиной причислять их к лику худших людей на земле.
При этом речь Холдена Колфилда, насыщенная броскими словами и зачастую негативными рублеными метафорами, - показатель не столько "плохого воспитания" "современной" молодёжи, сколько того, что ему для выражения всего широкого спектра переживаний, эмоций и мыслей просто не хватает слов. Он пытается найти опору, чтобы прийти в согласие с миром, но пока что не умеет просто даже выразить своего желания ни себе, ни другим. Его постоянно бросает от ругательных описаний внешнего мира к самоуничижению, от страстного желания жить только в соответствии со своими представлениями о прекрасном мире к разочарованию и категоричному отказу от идее о переустройстве мира.
Звучит как классическая ситуация юношеского максимализма, но это не повод махнуть рукой и пройти мимо, мол, это просто такой период, пройдёт. Ведь вопрос-то как раз в том, как именно человек через это в итоге пройдёт, - посмеётся над своими идеалами и примет любые правила игры, уйдёт в отрицание и вообще так и не впишется в общую с другими людьми жизнь, или же начнёт прикладывать силы на преобразование мира.
И Холден как раз пойман нами в тот самый момент, когда для него самого вот-вот прояснится его будущий выбор. Хорошо, что у него есть сестра, и как раз забота о ней, желание её сберечь и сделать счастливой может удержать Холдена на краю пропасти. И если он найдёт в себе силы, он сам станет the catcher in the rye, сам будет спасать других детей от того, от чего смог спастись сам.
14688
Аноним27 июля 2022 г.Поймать Холдена за пятку
Читать далееВпервые я читала этот роман в колледже, и да, в моменте, будучи уже проженой и прельщенной жизнью 17-летней дамой, ух как меня бесил этот герой. Казалось, что он сам не знает, чего хочет, а мне в то время такие люди были не интересны и вообще он уже взрослый, пусть включит голову!
Когда я перечитывала её в 27 ровно 10 лет спустя, ничего не ожидая, просто из спортивного интереса, я в какой-то момент ощутила себя настолько обезоруженной, что казалось не могла дышать. Холден был со мной везде, в каждом своём слове, каждом своём поступке. Я так понимала его, что этот не сходящий ком в горле стоял до самого конца.Мне так понятно было его желание стать своим в липовом мире и так понятно было, почему он не может таким стать. Потому что он мировой, а мир слишком фальшив, чтобы принять его настоящесть. Очень болело за него всё, что может болеть.
Поэтому очень важно сохранить в себе Холдена, поймать его за пятку. И никогда не отпускать.
14817
Аноним27 марта 2022 г.Не для всех, но для меня — лучшее
В романе есть цитата, в которой говорится, что есть такие книжки, что когда их дочитаешь, то хочется, чтобы писатель стал твоим лучшим другом и чтоб с ним можно было поговорить по телефону, когда захочется. Именно такие чувства вызывает эта книга. Для меня её выделяют из множества других не столько изложенные в ней идеи, сколько то, что после неё остаётся стойкое ощущение реального знакомства.Мы узнаём о жизни Холдена, его мыслях — некоторых предсказуемо детских, других довольно зрелых, как это бывает в 17 лет. Книга написана настолько реалистично, что ощущение такое, будто бы ты проживаешь пять дней с самим героем: слушаешь его рассуждения, решая, соглашаться с ними или нет. Что меня ещё поразило — это то, как писатель описывает трагичные случаи. Он не давит на эмоции, не пытается вызвать ужас, он говорит о них отдалённо, сдержано, описывая боль поступками, недвусмысленными образами, без метафор, просто и лаконично. И боль чувствуется сильно. Именно эта простота заставляет так сильно чувствовать и сопереживать герою.Холден оставил впечатление любящего человека. С первого взгляда может показаться, что мир он видит сплошь в негативном свете, но описанные поступки, диалоги, даже впечатления о людях (к примеру, он очень многих считает замечательными и умными, хотя мы видим со стороны, что это не так) выдают в нем искреннюю, по-настоящему хорошую и глубокую личность. Его возмущают фальшь и ложь. Он к ней настолько чувствителен, что видит ее даже в искусстве. Зато он умеет воспринимать жизнь реальной, видеть даже в мелочах скрытую от других красоту. Холден считает себя реалистом, но на самом деле он — поэт-романтик, хоть никогда это не признает. Всю книгу он ищет, с кем бы поговорить и в итоге находит себе единственного слушателя. И этот слушатель — читатель.Читать далее141,2K
Аноним21 января 2022 г.Читать далееКогда я впервые брала в руки эту книжку, я была юным впечатлительным подростком, ожидавшим очень многого и прям-таки влюбившимся в название. Я понятия не имела, что именно найду на страницах, но мне представлялось бескрайнее поле, скалы, бездонно-глубокая пропасть, и все это с какими-то оттенками триллера, риском героя туда в буквальном смысле упасть, попытками спастись...
А что на самом деле есть в этой книге?
Бла-бла-бла, нытье-нытье-нытье, персонаж-подросток, которого все раздражает. И пропасть эта, столь ожидаемая мной - всего лишь пафосная метафора.
Может, это и похоже на реальное мышление некоторых подростков - сбивчивое, максималистичное, противоречивое. Может, для кого-то это откровение - мол, вон оно что порой происходит в головах подростков! А может, кто-то видит в герое себя, и отношение Холдена к миру отзывается у них в сердце.
Но мне, даже с пониманием всего этого "может", читать было попросту скучно, и сопереживать герою не тянуло.14886
Аноним4 февраля 2020 г.Повелитель мух на минималках
Читать далееЯ не раз слышала, что большинству читателей эта книга заходит именно в подростковом возрасте. И это не удивительно, ведь подростки - ее целевая аудитория. И все равно в процессе чтения я не раз и не два задавалась вопросом, что сделало эту книгу классикой? Честно говоря, ответа я не нашла.
Возможно культовой для подростков она стала именно благодаря своему отличию от другой школьной обязательной литературы. Это не „Убить пересмешника“, не книги Джейн Остин или сестер Бронте, это не Гюго, не Толстой и даже не „Властелин колец“. Эта книга открыто обращается к подросткам и говорит с ними на одном языке. Ну ок, сейчас уже, конечно, не на одном языке, но если добавить в текст пару лолов и рофлов, то вполне заговорит, потому что сами-то подростки не меняются и их гложут все те же мысли и чувства.
Кто из нас не прогуливал школу, хотя бы один раз? Это ощущение свободы, пока остальные скучают за партами и осознание, что у тебя весь день впереди... А страшные обиды и чувство, что тебя никто не понимает? Да-да, все страдают, но вот именно ты страдаешь особенно и эти черствые идиоты вокруг тебя никогда не поймут. Вот уехать в глушь, никогда больше людей не видеть, и вот тогда они поймут кого лишились, и вот тогда они будут плакать, но будет поздно. В общем, все эти мысли и чувства посещают главного героя, который в своеобразной форме сочинения „как я провел каникулы“ рассказывает о нескольких днях своей жизни после того, как его отчислили из очередной школы. Он не решается показаться родителям на глаза до каникул и проводит несколько дней в Нью-Йорке сам по себе. Алкоголь, проститутки, женщины…все как у взрослых, с той лишь разницей, что Холден не взрослый и все его попытки таковым выглядеть смотрятся глупо и зачастую просто проваливаются. Парень предоставлен сам себе и впервые примеряет взрослую жизнь, стоя на развилке: либо он погуляет и поймет, что семья для него ценнее вот этого всего и впереди есть будущее, к которому стоит стремиться, либо он станет одним из мальчишек из „Повелителя мух“ и потеряет контроль.
Ну вот, в принципе, разложив мысли по полочкам, я понимаю почему взрослые дяди и тети внесли эту книгу в школьную программу - в том числе и чтобы показать подросткам, что то, что они переживают - не ново и было пережито до них, и будет после. Куда интереснее мне понять, насколько эта книга находит отклик в самих подростках. Эксперимента ради очень хочется подсунуть эту книгу моему 17-летнему брату и посмотреть на его реакцию. Со мной же эврики не случилось и книга прошла как-то очень ровно и безэмоционально. Хотя нет, одну эмоцию история Холдена во мне все-таки вызвала: радость, что я давно уже не подросток. Аминь.
142,9K
Аноним14 января 2020 г.Превратности перевода. The Catcher in the Rye/ Ловец во ржи (1951)
Читать далееЭто культовый роман американского писателя Джерома Сэлинджера, который перечитывала молодежь, и который повлиял на мировые события (убийца Джона Леннона и человек, совершивший покушение на Рейгана, были одержимы этой книгой). Книгу называют бунтарской.
Мне известны три версии перевода The Catcher in the Rye:
Р. Райт-Ковалевой «Над пропастью во ржи» - 1955;
С.А. Махова «Обрыв на краю ржаного поля детства» - 1998;
М. Немцова «Ловец на хлебном поле» - 2008.Прочитала я ее в двух переводах.
Начала читать в переводи Р. Райт-Ковалевой, он считается классическим. Начала читать и чуть не уснула, скучно было. Задалась вопросом о популярности книги, и о ее бунтарском характере. Решила прочитать книгу в переводе Максима Немцова.
Время, в которое была переведена книга очень отразилось на русской версии книги. Перевод Райт-Ковалевой 1965 года был сделан в советское время, под влиянием жесткой цензуры, сказывается культурный барьер, вплоть до «американский гамбургер=советская котлета», это как Джона переводить именем Иван.
Райт-Ковалева использует переносные значения, которые меняют восприятие эмоций героя, и смысл бунтарства этой книги, который очень сглаживается. Главный герой воспринимается как какой-то «тактичный бунтарь».
Немцов в своем переводе близко передает бунтарский характер, за счет того, что не стесняется в выражениях, как и сам Сэлинджер. Перевод сленга передан с учетом национальной спецификации и современных реалий. И по моему мнению, ближе передает стилистику Сэлинджера, характер и настроение книги. Немцов передает эмоциональность героя, его нервозность, подростковое бунтарство, его перевод более красочный.
Некоторые считают, что Немцов увлекся нецензурной лексикой и «переборщил». Вначале чтения и впрямь, сленг бьет по «ушам», но без него невозможно передать стиль автора, которого самого ругали за нецензурную лексику, и долгое время книга была запрещена во многих школах США.Цитата из перевода М.Немцова:
"- Знаешь такую песню – «Если кто ловил кого-то сквозь густую рожь»? Мне бы…
– Там «Если кто-то звал кого-то сквозь густую рожь»! – Фиби такая говорит. – Это стих такой. Роберта Бёрнса.
– Я знаю, что это стих Роберта Бёрнса.
Хотя она права была. Там и впрямь «Если кто-то звал кого-то сквозь густую рожь». Хотя тогда я этого не знал.
– А я думал: «Если кто ловил кого-то», – говорю. – В общем, у меня перед глазами только эти малявки – играют себе во что-то на таком здоровенном поле с рожью и всяко-разно. Тыщи малявок, а рядом никого – больших никого, в смысле, – только я один. И я стою на краю какого-то долбанутого обрыва. И мне чего надо – мне надо ловить всех, чтобы вдруг с обрыва не навернулись: в смысле, они же носятся там и не смотрят, куда бегут, а я должен выскакивать откуда-то и их ловить. И больше весь день я б ничего не делал. Был бы ловцом на этом хлебном поле и всяко-разно. Я знаю, что это долбануться, только больше я б ничем не хотел быть. Я знаю, что долбануться. "В 2008 году вышел фильм «The Catcher in the Rye» под сленгом «This is 75 minutes and 6 seconds of pure blue screen. Nothing less and nothing more». Синий экран, ни больше ни меньше. Все отдается во власть фантазии.
Сэлинджер ненавидел кинематограф и не разрешал снимать фильм по его книге, после его смерти, родственники продолжают следовать его желанию, и экранизация по-прежнему под запретом.
В 2017 году вышел фильм «Rebel in the Rye» (За пропастью во ржи) режиссера Денни Стронга о жизни самого Джерома Сэлинджера. Найджел Томм*История - Первая попытка выпустить роман была в 1949 году, но Д. Сэлинджер забрал роман из редакции на доработку. В итоге роман был выпущен в 1951 году.
1951 год в литературе:- Нобелевская премия по литературе — Пер Лагерквист, «За художественную силу и абсолютную независимость суждений писателя, который искал ответы на вечные вопросы, стоящие перед человечеством»;
- Сталинская премия: - Художественная проза Первая степень - Федор Гладков (роман «Вольница»), Галина Николаева (роман «Жатва»);
- Пулитцеровская премия в категории художественное произведение, написанное американским писателем— Конрад Рихтер, «Город»;
- Гонкуровская премия — Жюльен Грак, «Побережье Сирта» (от премии отказался)
- Были изданы: «Молодая гвардия» — роман Александра Фадеева (вторая редакция); Приключения Чиполлино» — сказочная повесть Джанни Родари.
- «Место под солнцем» / A Place in the Sun, США (реж. Джордж Стивенс)
- «Незнакомцы в поезде» / Strangers on a Train, США (реж. Альфред Хичкок)
- «Трамвай «Желание»» / A Streetcar Named Desire, США (реж. Элиа Казан)
141,4K
Аноним7 декабря 2019 г.Боже, храни Холдена Колфилда
Читать далееА я продолжаю перечитывать книги, с которыми познакомилась еще в школе, и в этот раз добралась до знаменитого Сэлинджера. Помнила лишь, что это история про странного подростка Холдена и она мне вроде как понравилась, но я не поняла, из-за чего вокруг столько шумихи. И вот, спустя почти семь лет, я это поняла. И зашумела не хуже остальных.
Сразу признаюсь, что хотелось буквально жить в этой книге и любить Холдена Колфилда. С последним я, конечно, и здесь неплохо справляюсь. Пожалуй, я больше времени провела, размышляя об этом необычном мальчике, чем читая саму книгу.
И это при том, что у меня совсем другой взгляд на мир, более позитивный и любознательный, я бы сказала. И все же ничто не помешало мне влюбиться в очередного книжного героя. Я смеялась с его чувства юмора, и я грустила (иногда чуть ли не рыдала), когда ему было плохо. Я с упоением читала его мысли и наслаждалась историей его жизни. Холден оказался не просто необычным и интересным персонажем, он оказался настолько живим, будто парень из соседнего подъезда. Если вы понимаете о чем я.Меня безмерно радует тот факт, что я в любое время смогу вернуться к 17-летнему Холдену и он ничуть не изменится. Изменюсь только я.
Но прямо умираю, как хочется узнать, что же произошло с ним дальше. Кем он станет? О чем будет думать через 10 лет? Найдет ли ответ на вопрос, что происходит с утками в центральном парке зимой? Позвонит ли он Джейн? Удастся ли ему поймать Фиби над пропастью во ржи? Не сорвется ли он туда сам?
That killed me, for Chrissake!У меня тысяча и один вопрос к этому небольшому произведению. Хорошо, что я не поняла его после первого прочтения и сейчас смогла насладиться этим изысканным лакомством, будто впервые. "It's so phony!", - наверно, сказал бы Холден.
Тот особенный момент, когда о книге не зря гудят на каждом углу. Мне и самой хочется обсуждать ее с каждым встречным. И мы с Холденом обязательно еще встретимся.
142,5K
Аноним11 июля 2019 г.Бунтарь? Обычное чмо.
Читать далееСелинджер как писатель - большой молодчина и тонкий психолог. Иначе у него ни за что бы не получилось создать такого живого персонажа, как Холдон Колфилд (буду называть его Х.К.). Это отличный тестер, лакмусовая бумажка для выявления психопатичных отщепенцев, этаких псевдобунтарей. Всем им нравится Х.К.
А на самом деле Х.К. - боящийся повзрослеть трудный подросток с циничным (с чего бы?) взглядом на мир, которого выгоняют из школ за нарушения правил и нежелание учиться. И он катится по жизни как колобок, прикладываясь к бутылке (бунтарь, блин!) и задаётся тупым вопросом:"куда на зиму деваются утки с замёрзшего пруда?". Уроки учи, дебил. "Окружающий мир" за третий класс открой.
По факту, Х.К. все время пыжится самому себе доказать, что он крут, а как доходит до дела, пасует и ноет. Случай с проституткой очень показателен. Да и с подарком сестрёнке нехорошо вышло.
Двойка тебе, Х.К.
Браво Вам, мистер Селинджер.
Всем добра!144,3K
Аноним16 февраля 2017 г.Читать далееЛови волну
просто расскажу ту сумасшедшую историюговорит Холден в самом первом абзаце. Наверное мне еще о-очень далеко до волны, потому что история совсем не кажется «сумасшедшей». Парню 16 лет. В этом возрасте все бунтуют, переживают кризис негативизма, когда кажется что ты вообще самый-самый и море по колено. В этом возрасте уверенность в своей возможности справляться в своем праве хотеть просто огромна. Разве вы не помните, что тогда вам казалось, что ты уже совсем взрослый. Оттуда и обостренное восприятие всего. Холдена раздражает все «пижонское», бесит слово «изумительный», он ненавидит школу и т.п.
16-летний парень (равно как и трехлетний) не может быть символом бунтарства. Был бы сформировавшийся человек - ясно. Но это же дети, у них переломный момент. И каждый в этом возрасте бунтует. Сегодня я не поняла философию автора. Более того, мне кажется, что подросткам тоже она будет не ясна. А вот взрослые люди, которые ахают от романа, мне кажется уж должны понимать, что бунтарство – это норма в 16 лет.
Учитель Антолини правильно сказал, что нужно учиться
И тогда ты обнаружишь, что ты не первый, в ком люди и их поведение вызывали растерянность, страх и даже отвращение. Ты поймешь, что не один ты так чувствуешь, и это тебя обрадует, поддержит. Многие, очень многие люди пережили ту же растерянность в вопросах нравственных, душевных, какую ты переживаешь сейчас… ты многому научишься — если, конечно, захочешь.Лови волну. Да-да, именно так я теперь думаю. Чтобы проникнуться книгой, которую весь мир считает гениальной, нужно поймать волну. Знаете, должно быть такое настроение пошалить и поскафнить, и когда море по колено и плевать на всё. Прочитав книгу, я не могла понять почему ее включают во всевозможные списки «The Best». Не понятно что тут такого особенного. Роковая книга, сподвигшая неуравновешенных личностей на убийства. По мне так она может вдохновить максимум на похабные надписи на стенах.
1490