
Ваша оценкаРецензии
Аноним17 мая 2022 г.Читать далееЧто ж, всё оказалось не так плохо, как при первом впечатлении. А то начало меня ужаснуло корявостью текста и бессвязностью некоторых описаний. Но история получилась интересная, поэтому общее впечатление вышло положительным.
Книга рассказывает о девушке, которая ради спасения возлюбленной своего брата решает сама исполнить роль жертвы морю. Она погружается в бушующие пучины и попадает в мир богов и духов, приходит в качестве невесты Бога Моря в его дворец и узнает, что не так уж ей там и рады. И вообще что-то необычное происходит в загробном мире последние сто лет. Но девушка не сдаётся, а пытается найти способ исправить положение, попутно влюбляясь в одного наглого защитника Бога Моря, спасается от убийц, участвует в нескольких сражениях с гигантскими змеями и беседует с богинями. Где-то теряется и пугается, где-то действует смело и находчиво, когда надо проявляет сообразительность, верность семье и идее, решительно берёт свою судьбу в свои руки. Получилась довольно стандартная молодёжная история в восточных декорациях.
Не знаю, насколько уровень оригинала соответствует переводу, который показался мне весьма низкокачественным. Пару раз как ни вчитывалась в текст не могла понять экспозицию, некоторые мысли хотелось бы увидеть более развернутыми, кое-где встречались явные ошибки или странные словосочетания. Несколько примеров:
капли крови, словно драгоценные камни, покидали открытую рану и исчезали через расстояние между нами.
мой взгляд бросился к цветному пятну.
Несмотря на то что пространство зала просто огромное, я не слышала никаких признаков их приближения (как одно с другим связано?)
Третья фигура позади передвигала ногами.
Мое лицо побледнело. Должно быть, она шутила. (здесь вместо "должно быть" явно напрашивается "надеюсь")
на своей коже узнал каково это... (по-моему в русском есть фразеологизм "на своей шкуре узнать", откуда возникла кожа?)
Я присела рядом с ним, схватила за плечи и грубо затрясла.
– Шин, просыпайся!
Его глаза тут же распахнулись.
– Мина?
Я прижала тыльную сторону ладони к его лбу:
– Жара нет, как ты себя чувствуешь?
Шин собрался сесть, поэтому я быстро поднялась и подошла, чтобы помочь ему.
(странные перемещения)911,5K
Аноним7 мая 2022 г.Я тебе помолюсь, а ты, будь добр, спаси мой мир.
Читать далееОкей, забудем о серии, в которой книга издаётся (но почему она китайская? у меня крик души, звиняйте). Я повелась на обложку, но больше на историю о боге моря. Во всём повинна манга (она называется Невеста бога воды и если вы не знакомы, полистайте, весьма чудесная вещь). Конечно она японская и никак не относится к роману, но у них схожий сюжет — есть девушка, которая попадает в божественный мир и есть бог, плюющий на проблемы людей. Хотелось вновь понаблюдать за тем, как девушка вбивает немного знаний в голову наглого божка. Ну и я читанула, что это феминистическая версия известной корейской сказки и всё было окончательно решено. Но вышло как-то не очень.
Сюжет.
Мина любит свою семью и она готова сделать всё, чтобы спасти их. Даже прыгнуть в пучину морскую, лишь бы старший брат не остался без возлюбленной, чья судьба заключается в том, чтобы быть принесённой в жертву бога моря. Оказавшись в другом мире, она довольно быстро разочаровывается, ведь вся её вера рассыпается прямо на глазах. Бог моря погружён в сон вот как уже сто лет, никакие человеческие девушки не способны его пробудить и всем богам абсолютно плевать на страдания смертных. А тут ещё защитник спящего крадёт душу девушки и сообщает, что если за месяц она её не вернёт, умрёт. Героиня собирается попробовать, ведь другого выхода нет.В одной из английских рецензий книгу сравнили с любимейшим аниме "Унесённые призраками" и я воспряла духом, несмотря на то, что прочитанные двадцать процентов не сильно напрашивались на похвалу. Схожее действительно присутствует. Дракон, например, или сцена, где героиня собирается устроиться служанкой, ну и то, что она хочет спасти семью. Но если вы тоже на такое натыкались и теперь горите уверенностью, что книга воспримется с таким же трепетом, спешу разочаровать. Мина не яркая Тихиро, в ней абсолютно нет огонька и приверженности к цели, а Шин не Хаку. Он просто красивый паренёк, который не может жить спокойно, если не подденет девушку да посильнее.
Похвалю что ли роман немного. Мина конечно не спешит в феминистическую повестку (её вообще все подряд спасают, даже те, которые ещё десять страниц назад смерти желали), но парочку раз она размахивала кинжалом и бога ранила. Она добрая, не слишком глупая и её хождения по миру духов даже не всегда заканчивались встречей с очередным врагом. В целом, пожать руку девушке не хочется, но она на самом деле неплохая. Закончим с похвалой. Своё обычное — язык простой и лёгкий опущу, похоже пора не добавлять плюс за такое, особенно, когда он единственный.
Предсказуемость всего и уверенность героини, что боги и богини должны всегда быть на стороне человечества. Мне всегда смешно с того, как описываются отношения человек-бог. Не в романтическом плане, а вот это "я тебе помолился, положил кусок засохшего хлеба на алтарь, а ты останови шторм в моём городке". Не сильно много хотите, ваша милость? Люди как обычно творят дичь — сбрасывают девушек в море, а героиня вместо того, чтобы побранить народ, накидывается на богов. Она возмущена, что Шин с ней не согласен, возмущена, что богиня женщин и детей просит платы за желание. Коркой хлеба сыт не будешь, дорогая, а золото блестит красиво, хоть какой-то толк. И в книге есть толковые фразы на эту тему, со слов того же Шина, но писательница на стороне своей героини, поэтому звучат они не шибко правильно.
Вся линия с богом моря неинтересна, потому что герои проговаривают весь сюжет наперёд. Героиня узнаёт, что красная нить судьбы появляется у всех невест, поэтому её так легко разрезать. Во снах бога он потерян и ничего не помнит. Спустя пару глав у героини и парня, похитившего душу, образуется красная нить и вот она-то не рвётся, как бы сильно он ни старался. В конце абзаца Шин говорит, что у него нет души и что он тоже бог. Конечно же у него память отшибло именно на то, богом чего он является. Мы не дошли и до середины, а главная загадка уже решена. Скука смертная, скажу я вам. Но это просто стереотипно и не смешно, печаль в другом — у сюжета потерялась логика. Он такой, потому что нам нужна романтика, а не спасение семьи. А как же битва за себя и семью?
Шин ворует души невест, защищая бога моря. Он не пытается приложить хоть каплю силы, чтобы заставить того проснуться и прекратить нападки на себя самого. И когда героиня прямо заявляет, что собирается сделать это за него, горе стражник смеется над её наивностью. Тебе всё равно охранять душу, что мешает последовать за девушкой и понаблюдать за попытками? Мало ли, получится. Насчёт нападок, в чём их смысл? Почему другие боги добиваются смерти спящего и как он остаётся сильнейшим, если в спячке уже сто лет? Что даёт это главенство, раз антагонистка так стремится заполучить власть? Людскую веру? Так по словам Шина, богам плевать на людей и их молитвы до них не доходят. Из-за отсутствия конкретики в мотивах, в книге не отыскать ни единого отрицательного персонажа. Они все хорошие, просто героиня ещё до них не добралась и не рассказала, какие они на самом деле душки. И да, ещё про антагонистку — в тексте есть сцена, где она не даёт своему слуге убить мальчика, но в других сценах слуги убивают дофига детей, а богиня просто уходит.
Наконец-то добрались до самого важного, по мнению писательницы. Романтика, чтоб ей икалось на том свете. Герои практически не общаются, а когда разделяют общие сцены не шибко неровно друг к другу дышат, но любовь всё равно накрывает их. По какой причине Шин перестал видеть в ней наивную девчушку? А Мина с чего вдруг поменяла собственное мнение? Из-за красной нити? Из-за того, что он вновь спас её? Но я не удивляюсь, все отношения в книге строятся в том же духе. Героиня находит общий язык с друзьями Шина за пару предложений. Я немного прифигела с такого развития.
А теперь ещё один крик души — император. Весь такой из себя офигенный, красивый и молодой. Людьми он воспринимается буквально, как бог, спустившийся с небес. Пацан ввязался в войну, где погиб сам, забрал с собой кучу людей и разрушил память бога. Так себе правитель, честно, а люди взяли и когда он воскрес, посадили этого идиота на трон вновь. (Идиот в квадрате припёрся к героине руку её просить, потому что она ему снилась. Я так орала на этом моменте, не передать словами). Реально, где-то к середине сюжет не просто провисает, а пробивает дно и тут ты начинаешь видеть проблемы везде.
Содержит спойлеры901,3K
Аноним13 июня 2022 г.Девушка, которая упала в море. Акси О
Читать далееЦитата:
Взгляни на своё отражение, и ты найдёшь истинного врагаВпечатление : Редко, очень редко я ставлю 2 звездочки книгам. Спасибо, что написано-это тоже труд. Но знакомство с азиатским YA у меня уже был, и скажу так- вот не заходит от слова вообще. И я не понимаю в чем дело. В персонажах, в историях, редактуре или во всем в совокупности.
Честно, книгу я искала сначала в аудиоформате- тут случился провал. Я пыталась скачать книгу для чтения в бумажном виде-тоже провал, якобы на нее стояла очередь (хто эти люди?). В итоге книгу нашла за бесплатно на Литрес и сначала я начала читать, но после первой главы мой энтузиазм иссяк. Включила робота и дослушивала у него книгу. Персонажи скучные, горечей молодости не увидела, красивой истории любви тоже, вот пустая история. Единственное, что веселило, как робот коверкал слова :) благодаря этому книга приобрела другой окрас.
Вот, кстати, на что обратила внимание-это как в историю были вставлены "учения" родственников, в частности бабушки-это понравилось.О чем книга: Мина добровольно принесла себя в жертву Морскому Богу. С этого момента у нее началось приключение в загробном мире, который полон своих тайн и приключений для молодой, новоявленной невестой.
Читать/не читать: нет
671,3K
Аноним18 ноября 2023 г.Читать далееГлядя на положительные оценки этой книги, я искренне задаюсь вопросом, что со мной не так, ведь данный роман не произвёл на меня вообще никакого впечатления и даже посредственная для меня история «Невеста речного бога» оказалась для меня даже круче, на фоне вот этого произведения.
Вот правильно говорят – краткость, сестра таланта. Иногда лучше сказать меньше, чем переборщить. Как и в случае со «Сказание о синей птице», главная и основная проблема тут, то что текст очень сильно перегружен и чтобы вообще понять суть происходящего, необходимо приложить огромные усилия, которые того не стоят.
Больше всего в произведениях я ненавижу, когда повествование прыгает с одной темы на другую. То нам рассказывают историю Мины, то как она стала невестой бога Моря, а в следующий момент нам начинают цитировать сны Бога моря, всяких там демонов и волшебных существ. В результате получается словесная каша, в которой ты совершенно ничего не понимаешь, из-за чего история перестаёт уже интересовать и интриговать.
Для меня роман оказался слишком «шумным» и мне не был никто из героев симпатичен. В данном случае, наверное было бы лучше это всё смотреть, но только если сюжет ну очень хорошо выправят.
43503
Аноним12 мая 2022 г.Девочка, которая решила спасти мир.
Читать далее16-летняя Мина бросается в море, жертвуя собой в ежегодной традиции, чтобы бог моря успокоил свои шторма и люди могли ещё год провести без жертв и наводнений. Но в его царстве всё оказывается не так просто. На Боге проклятье, которое снимет лишь его истинная невестка. А остальные боги не бегут помогать людям. Мина растеряна, не знает, как помочь богу моря. Тем более, что как сразу она появился трое странных людей изолировали ее от бога моря. Как Мина спасет своей народ и Бога Моря, если она его даже не видит?
Сюжет мне понравился. Миф, из-за которого каждый год девушку бросают в море как подкуп богу. Хотя точно никто не знает, миф это всё-таки или традиция. Главная героиня, которая прыгает вместо возлюбленной брата, жертвуя собой. Этот мир богов, которых заботит власть и деньги( хотя зачем богам деньги, я не поняла).
Но! Какой-то корявый перевод. Точнее, редактура. То слова в предложения построены неправильно, из-за чего буквально с первый главы тяжело читать книгу, будто идти по маленьким острым камням, когда рядом есть дорожка. В некоторых моментах приходилось перечитать, ибо сложно понять кто говорит, и что имеет ввиду.
Книга, к сожалению, не принесла мне хороших впечатлений. Несмотря на то, что мне понравилась задумка, в целом, история не вышла интересной. Во-первых, герои никакие. Главная героиня Мина борется за свой народ. Вот и всё, что я могу про нее сказать, из себя девушка ничего не представляет. Шин, который охраняет бога тоже пустой. Он верен и предан богу, хоть и ненавидит его.
Любовная линия и интрига тоже оставили равнодушной.
Даже то, что сюжет в итоге пошел по шаблону, это модно было простить, но то, как это описано - скучно, не интересно. Жаль, что герои картонные, им даже сопереживать не хочется.Такая была манящая аннотация, красивая обложка! А по факту оказалось, обложка переливается, что для меня стало отталкивающей. Зачем так сделали? Оставили бы простую бумажную картину, без этих некрасивых переживаний, которые не дают рассмотреть арт в полной мере. С бумагой сейчас проблемы, как мы знаем. Но я, честно признаться, от Фридом не ожидала такого: пухлая, очень пухлая!, офсетная бумага с большим шрифтом, что делает книгу на 417 страниц.
35821
Аноним16 декабря 2024 г.Читать далееОчень хочется сказать что-то хорошее про книгу, но почему-то ничего не придумывается и не находится. История казалась такой перспективной и интересной, но потом было очень много странных нестыковок, персонажей, действий. Можно было бы списать всё это на плохой перевод, но... но поступки и мысли героини, какими бы кривыми выражениями они не описывались, говорят сами за себя. У нас есть героиня, которая знает, что будет лучше для всех других, принимает за них решения, не боясь рисковать чужой жизнью. Обоснование у неё отличное — всё для и ради семьи. Но на самом деле всё сводится к тому, чтобы сама девушка чувствовала себя лучше и её не сильно заботят последствия, потом разберется с ними. Перед ней лежит огромная проблема — снять проклятие с бога и вернуть мир в человеческий мир и в мир духов (простите за трехкратное повторение), но она сначала убирает песок с дороги, потом пыль, потом придумывает новые проблемы и делает вид, что она ничего не может и от неё ничего не зависит. Хотя только от неё всё и зависит и она прекрасно осведомлена.
В стране Мины сто лет бушуют шторма, утихомирить которые можно только принеся в жертву морю самую красивую девушку. В этот год выбор пал на ту, которую любит её брат и Мина решает сама себя назначить жертвой и принести себя в море... ну и дальше завертелось и закрутилось, добавились боги, сражения, проклятия, прогулки под луной, встречи с богами и духами и, конечно, романтическая линия, довольно запутанная и сумбурная.
Для начального знакомства с корейской мифологией подойдет, но во всём этом мне не хватило изящества и тонкости, свойственной азиатской литературе. А крах перевода уже обсудили все. Совершенно спокойно можно пройти мимо книги, по моему мнению.
P.S. Нашла плюс! Прекрасная мысль автора заключается в том, что нет никакой судьбы и удачи, каждый сам творец своей судьбы.
27209
Аноним11 мая 2022 г.Читать далееДолго я сомневалась, какую оценку поставить, но всё же серенькая. Потому что мне было скучно( Особенно во второй половине. В начале ещё была надежда на что-то) Мина настолько любит брата, что пожертвовала собой и кинулась в море вместо выбранной Невесты Бога Моря, чтобы брат мог счастливо жить со со своей возлюбленной. Попав в мир духов она с удивлением узнаёт, что Бог спит уже как сто лет, защитник его охраняет, разрывая Нити судьбы всех невест, остальные Боги спокойно живут, мечтают занять место Бога Моря, а на людей им вообще наплевать. И, в целом, за 100 лет люди могли бы и догадаться об этом) Нет, понятно, что молиться и надеяться можно всегда, но хотя бы человеческие жертвы можно было перестать приносить. Каждый год гибнет молодая девушка же! Но, с другой стороны, вроде как почётно? Там со всех окрестных деревень ехали и даже из столицы, о чём автор даже дважды написала. Вообще, наличие повторов утомляет(
В общем, хоть Боги и не верят в людей, Мина верит за Богов и собирается всё исправить, чего бы ей это не стоило. И, понятное дело, добивается своего. Но ходу сюжета она знакомиться с несколькими, открывает им глаза, что вовсе они не так плохи. И это тоже не очень понравилось, насколько Мина со всеми быстро сближается и дружит. Слишком идеально. А вот романтическая линия, наоборот, вовсе не идеальна. Они ссорятся, не понимают, хоть и помогают и спасают, а потом, оп, и уже любовь. Не верится в столь резкий переход. Как и не верится в Императора... Да он же вообще ничему не научился, ни на своих ошибках, ни на чужих и, немаловероятно, всё снова скатиться к тому же, с чего и началась эта история...
И если мой отзыв кажется сумбурным, то и книга такая местами) Да и написана даже не простым, а излишне примитивным языков. А в какие-то моменты ты спотыкаешься о поучительные истории, которые настолько шаблонны и правильны, что аж зубы сводит.25689
Аноним25 апреля 2022 г.Фокус не удался
Читать далееНачну, пожалуй, с оформления. Если обложка яркая, переливающаяся (к сожалению этого не видно на фото), то внутри плотная шероховатая газетная бумага, которую от издательства FREEDOM, да ещё и за такую цену точно не ожидаешь. Отчего складывает неприятное ощущение, будто читателя поманили конфеткой, а на деле оказалась обманка. Что, в принципе, можно сказать и о содержимом книги.
Я всей душой люблю азиатскую культуру, азиатскую мифологию, фольклор, дорамы и книги. И это уже не первое моё знакомство с автором-выходцем с Востока. И если Джун Хёр - Молчание костей заняло почётное место на полке с любимками, то "Девушка, которая упала в море" будет задвинута в самый тёмный угол. Почему? Да потому, что настолько сухого, шаблонного и неинтересного сюжета я давно в руках не держала. Да, согласна, можно было бы закрыть глаза на некоторую скованность повествования, но на отсутствие глаголов в большинстве предложений - нет. Из-за того, что лично мне не хватало глаголов там, где они быть просто обязаны (не знаю чей это недочёт - переводчика или редактора), а так же из-за странных стилистических конструкций, например, "скрестив руки на груди, он замахнулся на неё кинжалом" (да я ночь спать не могла, всё пыталась понять как можно осуществить описываемое), книга не нашла отклика в моём сердце.
Рекомендовать к прочтению не буду, но если вы - ярый фанат Азии и готовы простить азиатским авторам всё и вся, то welcome!231K
Аноним25 апреля 2022 г.Читать далееВ очередной раз freedom выпускают любительский перевод под видом официального, только в этот раз цены повысились и книга обошлась мне в 500р и это со скидками. Без них она стоит все 800 и 600 у них на сайте. Сама история не очень большая, но благодаря гигантскому шрифту и километровым отступам по обоим краям - удалось сделать типо большой томик.
Короче - это не, выпущенная с любовью к оригиналу, книга, это чистейшая халтура со стороны издательства. В частности, оно не захотело найти профессионального переводчика, а решило сэкономить на любительском. Смотрю, книга была выпущена на английском 22 февраля, даже если допустить, что у фридом был какой-то предрилизный вариант текста, то сколько времени было у переводчика? Пару-тройку месяцев? Крайне мало для любительского перевода. Ну и редактор как текст смотрел, тоже интересно, если переводчик выдал текст ещё хуже и это ещё причёсано, то мой поклон. Ребята, вы сделали все, что могли. Вопросы остаются только к издательству, не первый и не второй и даже не третий раз закупаются любительские, практически гугловские переводы, на все это клепается красивая обложка и выдаётся под видом конфетки. Если б я за это не отдала деньги, то и возмущения мои были б не такими великими.
Хоть убейте, сколько читаю отзывов, не могу понять, как люди не видят разницу между работой профессионального переводчика и любителя. Переводчик - это как бы соавтор, он не просто переводит текст дословно, а адаптирует и стилизует, это значит, что меняются предложения, иногда даже абзацы, не по смыслу, а в угоду читабельности предложений. Покажу тут пару десятков цитат, чтобы вы понимали, с чем предстоит иметь дело в книге. При этом я не буду брать во внимание бесконечные «это», привет от it, и несогласие времён, даже в одном предложении. Осторожно спойлеры могут быть, хотя я заменю имена звёздочками.
> Кирин приблизился, его длинные шаги поглотили большое расстояние за считаные секунды.Ох уж эти ужасные, поглощающие шаги.
> Птица, кажется, не особо возражала против своего заточения, довольствуясь возможностью прыгать вверх и вниз по цилиндру, который занимал ширину маленькой клетки.Есть классное слово жёрдочка там, ну например.
> тонкую ткань его рубашки я почувствовала тепло его тела и ответную реакцию мускулов.А вот это мое любимое, у меня тоже ответная реакция мускулов на эту книгу.
> Яркие рыбки плыли по небу так, как если бы оно было океаном.Позвольте я легчайшим образом перефразирую, чтобы стало хоть чуть-чуть по-русски:Яркие рыбки плыли по небу, словно оно было океаном.
>Я спотыкалась о ступеньки, тело болело от того, что море сильно волновалось, и еще, возможно, из-за резкого ветра.Это надо комментировать?
> Невозможно с чем-то спутать запах суточного улова: я стояла за рыбным магазиномНу мб ежедневного?
> Сочетание мягкого и пушистого теста снаружи и солоноватого лука-порея иШерсть потом нужно отхаркнуть)))
> Когда утром она бы начала тонуть, это платье никак бы не помогло ей, напротив, оно только потянуло бы ее на дно.Нет, я ни разу не переводчик и не писатель, просто вот что могу выдать даже я: когда утром она начнёт тонуть, это платье поможет ей только быстрее пойти ко дну.
> Он расположен на вершине небольшого пруда, добраться до него можно только на лодке либоНа минуточку, чтоб вы понимали, он - это павильон и он стоит на вершине пруда.
> Был слышен топот ног, после чего комнату наполнили собеседники. Я залезла назад, когда тени на ширме пришли в движение с другой стороны. Мои колени ударились о ширму. В комнате воцарилась тяжелая тишина, наполненная напряжением.Затем послышался звук медленного скольжения стали, когда Шин обнажил меч. Раздался крик, и банда воровНу да, банда воров это отличные собеседники)))
>Шин неохотно кивнул, и я поспешила в павильон, чтобы переодеть платье – от него все еще слабо чувствовался запах водорослей – на более опрятное, с голубой курткой и розовой юбкой.Больше всего меня расстраивает, что никто не подумал о том, что у нас тут стилистика Южной Кореи, это же вроде корейская легенда в основе произведения. Ну и переводчик даже не потрудился как-то окультурить текст что-ли. Ну, тут явно не платье из куртки и юбки, это скорее всего ханбок, вот Вам цитата из Википедии: Традиционный женский ханбок состоит из чогори, блузки, рубашки или жакета, и чхима, длинной юбки.Это я не говорю про паланкин, который переводчик сначала обзывает ящиком. Я вот в ящике картошку храню, а тут людей перевозят.
Протянув руку, Ш******слегка зачесал прядь моих волос, которая выбилась из спутанной косы и прилипла к щекам и лбуВсе-таки, редактору не мешало слегка причесать перевод.
> Порой это сложно, и я сомневаюсь в себе, но я никогда не сомневаюсь в тебе.Так много вопросов, так мало ответов…
> Моя рука запарила над Богом Моря, а затем нежно спустилась по его мягким волосам.Ох уж эти парящие, поднимающиеся и бесконечно летающие в разные стороны руки, не знала, что за одну книгу можно так от них устать.
Закончим на этом, иначе можно всю книгу разодрать. О качестве перевода и редактуре поговорили - все плохо. Поговорим о сюжете.
По идеи - это очень легкий, простенький и даже лайтовый ретеллинг, повторюсь, как я понимаю, корейской легенды или мифа о Невесте Бога Моря. Буквально на один раз. Герои характерами своими очевидны, сюжеты поворота очевидны, любовная линия ещё очевиднее, в конце все смешивается в какую-то хаотичную кашу, хотя там мешает разобраться скорее и ужасная мешанина из слов в виде перевода. Романтическая линия возникает практически из воздуха, химия между героями ну так себе. Короче, эту книгу, при всей простоте сюжета мог бы спасти стилистически красивый текст: побольше корейской культуры, волшебные существа, местная мифология. Однако, дело не только в переводе, но и сама автор уделяет мало времени для всяких красивостей, оставляя описаниям только по паре предложений или абзацев.
Итого, в русском издании это не читабельно.
Содержит спойлеры21730
Аноним1 мая 2024 г.Легенда, любовь и выбор
Читать далееПраздничные выходные. Наконец-то добралась до стопочки книг, которую я набрала за несколько лет!
Дочитала "Девушка, которая упала в море" автора Акси О.
Неспешное повествование. Восточный колорит. Таинственные персонажи.
Книга американской писательницы корейского происхождения в основном понравилась. Главная героиня Мина довольно симпатична - искренне любит семью, верит в силу предков, смелая и умная. И всё же история происходит в далёком прошлом на территории прибрежной корейской деревни, а мысли девушки иногда кажутся современными (в диалогах и внутренних размышлениях). Это не сразу бросается в глаза, где-то примерно с середины текста. Но общего впечатления мне не испортило. Я с интересом следила за тем, как Мина старалась спасти свою душу, а заодно и родную деревню, затопляемую наводнениями. По преданиям, на деревню насылал непогоду разгневанный бог моря. Его -то Мине и надо было найти на дне моря, чтобы разбудить от странного сна, в который он почему-то впал.
Следующий персонаж - Шин. Не буду раскрывать всех тайн, связанных с ним. Юноша. Воин. Сильный. Глава Дома Лотоса. Его главной обязанностью было охранять бога моря, с чем он успешно справлялся, пока не появилась Мина. Стоило девушке оказаться в подводном городе, как всё настолько запуталось, что порой Шин не всегда успевал вовремя оказаться там, где надо.
Интересная задумка у писательницы получилась с героями истории - Маск, Дай и Мики. Я не сразу, но догадалась, кто они на самом деле. Их встреча с Миной получилась очень трогательной.
Одной из главных тем в книге выступает любовь к своей семье. Про дружбу тоже много сказано. Акси О хорошо обыграла эти темы в легендах и преданиях.
Приведу несколько запомнившихся цитат:
✓"Люди рассказывают мифы, чтобы объяснить то, чего не могут понять",
✓"Моя бабушка всегда говорила, что лишь те слова, в которые я верю, способны причинить мне настоящую боль",
✓"Выдающиеся поступки не совершают, основываясь на разуме или логике, а их совершают потому, что это единственный способ сделать так, чтобы душа могла свободно дышать".
Мина несмотря на свои чувства совершила жертвенный поступок ради близких...Непростой выбор. Любовь к понравившемуся парню. Или любовь к родным. Да и был ли выбор у неё?..
К финалу пришлось поволноваться. Рассказывать не буду, только намекну, что книга всё - таки закончилась на положительной волне. Бог моря на то он и бог моря, чтобы вмешиваться в судьбы людей.18287