
Ваша оценкаРецензии
NataliaTregub14 октября 2022 г.Памяти человеческой
Читать далееНе устаю повторять про себя слова «никогда не должно повториться», читая эту книгу. Особенно больно, когда знаешь, что автору, не герою, жить остаётся совсем немного. От этого эмоциональное включение особенно острое. Накануне как раз прочитала книгу Ханны «Соловей», там тоже самое начало войны для французов, Франции, бомбардировки беженцев. Я понимаю, почему та книга нашла отклик у нынешнего читателя. Но всё там с налётом нынешним, спешным и поверхностным ( хотя книга задела за живое). Здесь, у Ирен, каждое слово обретает смысл Живого Слова, слова свидетеля. И, конечно, аутентичный слог того времени. Сейчас так не пишут ( или очень редко). И мне грустно, когда Читатели начинают сравнивать события той эпохи с точки «а у них», «а у нас»- ведь каждая жизнь уникальна, и жестокое, бессмысленное убийство близкого человека, или разрушение вашего дома, всего того, чем вы жили и дышали не стереть словами «а у нас было хуже». Каждая жизнь бесценна. Другое дело, что взгляды многих французов перевернулись после того, как их предало собственное правительство. И как мгновенно обнажилось у многих то, что скрывалось под тоненькой корочкой цивилизованности. Которая позволяет мимикрировать, когда не требуется усилий «быть человеком», и мгновенно отбрасывается, как ненужный экзоскелет насекомого. «Новые правила - новый я» - девиз таких людей.
И вместе с тем нам, с нашей стороны судить и осуждать - а мы, как бы каждый из нас вёл себя в моменты, когда жизнь не только переменилась, а могла и закончиться в любой момент.
И как дОроги пересечения судеб, как с удивлением обнаружила в Приложениях письмо графа Коковцова, бывшего министра финансов России, принявшего участие в поисках Ирен.
Приложение с перепиской участников поиска пропавшей Ирен Немировски - это просто отдельная боль и тема, которая болезненна до сих пор. Поэтому особенно дОроги такие книги, написанные участниками событий с ниточкой, протянутой в наше время. Не все найдены, не все оплаканы ещё. И книга, написанная в 40-х, актуальна по сей день.10974
MashaKurochka31 января 2020 г.Читать далееЛичность самой Ирен Немировски представляет столь же огромный интерес, как и её неоконченный роман о жизни Франции во время Второй мировой и немецкой оккупации. Ирен родилась в Киеве, но её семья была вынуждена переехать в Европу и осесть в Париже. В 1942 писательницу арестовывают как «лицо еврейского происхождения» и отправляют в Освенцим, откуда ей не суждено было вернуться.
Рукопись «Французской сюиты» спустя много лет отнесёт в редакцию дочь Немировски, и книга выйдет в свет лишь в 2004 году. Все эти события по моему мнению неотделимы от романа, потому что Немировски описывала происходящее во Франции «здесь и сейчас», являясь свидетелем эпохи.
Роман состоит из двух частей: «Гроза» об эвакуации из Парижа и «Дольче» о периоде оккупации, когда вчерашние убийцы мужей и сыновей становятся соседями. В книге нет главных героев, но есть основной костяк из персонажей разного достатка и видения происходящего.
Вопреки всему это не тяжёлый роман о войне и страданиях. Удивительно, но книга невероятно приятна для чтения. У Немировски лаконичный и кинематографичный язык. Она даже несколько суха на эмоции, зато диалоги и описания деталей у неё великолепны.
Сцены со сборами кружев и прочим скарбом при бегстве из Парижа, или ночная охота кота в саду, или двойственные чувства французов к этим молодым вежливым парням в нацистской форме - всему есть место в этом прекрасном романе.
Книга экранизирована, но уж очень «по мотивам», в сценарий вошла небольшая и не самая интересная для меня часть романа.
В финале есть наброски из дневника Немировски о том, как она хотела продолжить роман. Очень жаль, что реалии того бесчеловечного времени не позволили ей завершить работу. Но и этих двух частей достаточно, чтобы оценить талант и красоту текста автора.
8421
mariya_mani3 марта 2019 г.«Только горе и нужда, горе и нужда»
Читать далееИзвиняюсь за большое количество цитат, но без них мне не написать…
Я начала своё знакомство с романом Ирен Немировски «Французская сюита» в день полного освобождения Ленинграда от фашистской блокады. Хотя события, о которых написано в книге Ирен происходят во Франции, и по времени действия они были немного раньше блокады Ленинграда (в книге действие первой части «Июньская гроза» начинается так:
«В Париже ночью в начале войны раздался сигнал воздушной тревоги…»,конкретная дата — 4 июня).
Трудно писать рецензию в новом стиле, придуманном Farit, ведь на книгу «Французская сюита» на букмиксе нет ни одной рецензии… Но есть 3 отзыва, и опираясь на один из отзывов, вернее — задавая вопрос (или точнее, я попробовала дополнить этот отзыв, добавив к нему своё мнение. Я что-то упустила и не стала пытаться развить дискуссию потому что… у меня получились спойлеры, которых очень хочется избежать, и поэтому я многое опустила из отзыва), я и написала рецензию. Итак, это отзыв Nynaeve, начиная который, автор пишет, что
«В этом произведении меня больше самого романа поразило объёмное предисловие о биографии автора и приложение её личной переписки…»Вот и меня удивило это предисловие, читая которое я знакомилась с биографией Ирен Немировски, её прошлым, настоящим и будущим, как ни крути (да, жизнь писательницы обрывается трагически в концлагере Освенцим, но оно же будущее. Или нет? Будущее — это книги, которые вышли при жизни Ирен, и потом, после её смерти. Кто рассудит?). Это непросто рассказ о писательнице, это рассказ о становлении девочки, девушки как человека с непростой судьбой. Один из романов Ирен Немировски, как написано в предисловии, «Давид Гольдер» был экранизирован: «Кинематографисты купили у нее права на "Давида Гольдера", его сыграет Гарри Бауэр в фильме, снятом Жюльеном Дювивье» (я не искала этот фильм на «Кинопоиске», попробуйте, вдруг вы его найдёте).
А о переписке я расскажу в самом конце рецензии, потому что это целый отдельный рассказ! Или нет, оставлю знакомство с перепиской, завершающей книгу «Французская сюита», для вас — прочитайте её сами.
…Пора перейти, собственно говоря, к прочитанной мною книге, и попробовать передать свои мысли, своё ощущение от описания войны, от понимания того, с какой глубиной, серьёзностью и точностью рисует Ирен Немировски картины военной Франции. Мне трудно говорить о войне во Франции, ведь я знакома с ней (совсем-совсем немного) по фильму «Горит ли Париж?», но там события происходят позже (в 1944-ом), и показано многое в комедийном жанре. А здесь… Здесь настолько страшно и тяжело, что я «подвисла», мозги просто отказывались думать: здесь Ирен Немировски, порой безжалостно, показывает людей практически утративших человечность. Что там, Родина, не до неё, главное — выжить, любой ценой.
«Самые хладнокровные, всегда уравновешенные люди не могли справиться со смятением и смертельным ужасом. У каждого сжималось сердце, когда он в последний раз оглядывался на свой дом и думал: «Завтра его разрушат, завтра я стану бездомным. Я никому не делал зла. За что?» Но сейчас же душу окатывала волна безразличия: «Что с того? Дом — всего лишь камень, неодушевлённый предмет. Главное, спастись самим!» Задумался ли кто-нибудь из этих людей о судьбе своей родины? Никто из беглецов не думал о ней. В панике они перестали соображать, их вёл инстинкт животных, нутром ощущающих опасность. Схватить самое дорогое — и!..»Эти ужасные картины бегства людей от надвигающейся беды, эти хлопоты по спешной упаковке нажитого добра (всё с собой не унесёшь), это поспешная, суетливая уборка тех вещей, которые с собой не возьмёшь. Это бегство на машинах, телегах, подводах. Это закрытые на замкú здания железнодорожных вокзалов (увы, обстрелы нарушили сообщение между городами, и уехать порой практически невозможно). Это смерть, неслышно кружащая в летнем небе. Это когда люди практически доведены до отчаяния и могут (в книге есть и такое) вырвать корзину с едой из рук только потому, что его жене нужно поесть (а богатые найдут себе еду, а вот они, бедные).
Этот страшный, пугающий список можно продолжать… И понимать, что Ирен Немировски смотрит на происходящее и показывает нам то, до чего могут дойти люди в панике. Мы видим четыре (я записала именно их для себя, а героев больше) типа героев: первые — это семейство Перикан, состоящее из семи человек и кота (и каждый из них ведёт себя по-разному); второй — писатель Габриэль Корт, «ему перевалило за пятьдесят», как он воспринимает наступление немцев; третьи — супруги Мишо и их сын, пожалуй, самые светлые герои книги; и наконец, четвёртый — Шарль Ланжеле. Все они разные, двух похожих среди них нет, и они показаны среди этого ужасающего панического бегства. Даже кот — и он меняется.
Это тяжело, это больно, это выбивает из привычной колеи и тебе никак не настроится на привычный лад. Не принять ту мысль, что небо у тебя над головой чистое, что не летают самолёты, не слышны взрывы…
Ох, как было непросто читать роман «Французская сюита», так сильно и так глубоко, мощно, всеобъемлюще обнажающем человеческие судьбы и пороки! Ничего похожего на книгу Ирен Немировски я не читала, и потому совершенно не знаю, с чем можно сравнить её роман, — он отличается от других прочитанных мною книг о войне своим глубоким психологизмом, когда немцы оказываются теми же людьми, что и французы (кто-то из немецких офицеров до войны занимался музыкой, это что я запомнила). Да, можно было бы осудить захватчиков, шагающих по твоей земле, пьющих вино (французское, между прочим), живущих в твоём доме. Всё можно. Но стоит ли? Эти немцы не показаны такими страшными злодеями как я привыкла (или просто я не прониклась до конца? не поняла всю глубину замысла романа Ирен Немировски?), а показаны человечными, и им не чуждо веселье, танцы, игры с подростками-французами.
Да, на стене порохового склада висит плакат, запрещающий к нему подходить и ходит караулом немецкий солдат. Да, захватчики запрещают французам иметь оружие и прочая-прочая.
И понимаешь, что эти солдаты давно не были дома, а дома у кого-то остались жёны:
«—…Ровно через десять дней я уезжаю на родину, мадам. В понедельник, в восемь часов. С начала войны у меня был один-единственный отпуск, совсем короткий, меньше недели, на Рождество. Как мы ждём этих отпусков, мадам! Сколько надежд возлагаем! А потом приезжаем и узнаём, что у нас нет больше общего языка.
— Да, такое бывает, — согласилась Люсиль.
— А родители у вас живы?
— Живы. Мама сейчас сидит, как вы, в саду, с книжкой и работой.
— А ваша жена?
— Жена ждёт меня, вернее, того, кто впервые в жизни уезжал из родного дома четыре года назад и никогда уже не вернётся… таким, каким уехал. Отсутствие — удивительное явление.
— Да, удивительное, — со вздохом признала Люсиль».
Прежними все герои не будут никогда, война изменила их судьба, открыла что-то новое, а что их ждёт там, после войны?..
8909
FankyMo31 мая 2017 г.Читать далееДорогие коллеги-читатели, а как вы относитесь к идее параллельных реальностей и к идее приобрести возможность в них заглядывать? Лично я всегда относилась к этому отрицательно. Во-первых, "там где нас нет всегда лучше", как известно и это было бы постоянное "сидении на двух ( трех, четырех и т. д.) стульях" или хотя бы попытки так устроиться. Со всеми вытекающими (сожаления, "пустите меня вот хотя бы туда ", нытье и метания ). Во-вторых, у всех вариантов развития своя закономерная логика последовательности, так сказать, этим жизнь и интересна, как мне кажется. Короче говоря, что я сказать хотела?
Мне очень хотелось бы оказаться в той реальности, где роман закончен. И где автор осталась невредимой. Очень хотелось бы(Бесконечно интересно и тяжело читать дневники и письма автора, её мужа. Страшно, что такое могло происходить в реальности. Еще страшнее то, что такое до сих пор не исключено из возможных вариантов событий в мировой истории, как показывает настоящее время.
Если немного абстрагироваться от истории жизни автора, то дневники просто грандиозно информативны в качестве пособия для писателя. Можно читать и до, и после самой книги (точнее, глав книги). Задумка, построение... Как будто видишь готовый дом и смотришь на архитектурный проект. Мне было очень интересно наблюдать как автор воплощала свои идеи.
Черно-белый рисунок, "сухие цифры и расчеты" - а потом это всё наполняется жизнью, теплотой, красками. Катастрофически огромное количество героев невообразимым образом упорядочивается. До сих пор не могу поверить, что я помню столько героев одной книги. Даже совсем второстепенных. Настолько автор их оживила, что каждый из героев дарит читателю большой запас и мыслей, и эмоций. Иногда слишком противоречивых.Совершенно очевидно, что как минимум многие, если не все герои, должны были в будущем пересекаться. Многие линии сюжета меня заинтересовали особенно сильно и остается только додумывать куда этих героев могла вынести волна жизненных событий. . Но некоторые оставили в душе очень странные метания. К примеру, история Филиппа. С самого начала было понятно к чему все придет, поэтому меня ничего не удивило , но очень озадачило то, как автор описывала эти события. Только с точки зрения Филиппа. Это интересно и оставляет много вопросов и поводов для рассуждения и обсуждения, но! Как же мне хотелось узнать предполагала ли автор какое-либо продолжение данной линии...
Еще одна неожиданность - в книге о войне война не на первом месте. Обычно в книгах о войне события так "встраиваются" в героев, что уже не люди, а война руководит их поступками, мыслями, они перерождаются под её влиянием. Кто в героя, кто в предателя и т. д. А в этом романе главные герои люди, их характеры, судьба. А война просто случилась. Как будто человек идет себе по своему личному пути и просто заходит в эту дверь, а потом идет дальше. Он остается собой, хотя обстоятельства на него влияют очень сильно. То есть, не ощущения, что война изменила человека, она просто случилась с ним.
Вот такое необъяснимое впечатление у меня осталось.Странно в этой книге то, что она не кажется незаконченной. Парадокс, но это правда. То ли так много вопросов поставлено. То ли слишком глубокие и болезненные (для общества и для личности) темы затрагиваются. Уверена, что закончи её автор, мне бы всё равно было мало и хотелось бы какого-то продолжения. В первую очередь из за героев. Плюс еще отличный язык, много описаний и деталей, которые делают картинку яркой, наполненной эмоциями, настроениями, запахами и ощущениями. Чтение было не из легких, но очень интересное и динамичное.
Рекомендую эту книгу к прочтению всем. особенно хочу выделить тех потенциальных читателей, которые делят всё на "черное-белое, свои-чужие" и т. д.8588
bukvoedka10 мая 2017 г.Читать далееИрен Немировски написала (хотя точнее "не дописала") книгу о войне, в которой нет военных действий. Читатель видит не армии, а людей, даже в "противниках" и "врагах". Человеческое здесь слишком прорывается через толщу принятых норм и правил, этикета и традиций. И хотя людей разделяет умение (или неумение) пользоваться ножом и вилкой (по мысли одного из героев романа), внутренняя сущность важнее внешней маски. Бегство из Парижа в надежде сбежать от войны оборачивается уставшим и смиренным возвращением обратно. Большинство просто принимает сложившееся положение вещей - стать побежденной страной. Удивительно или нет, но разделение общества никуда не исчезает. Немировски показывает, как обеспеченные французы легко сбегают в так называемую "свободную зону" или становятся коллаборационистами. Их мнимый патриотизм описан очень тонко. Как фальшива игра на публику многодетной мадам Перикан! Она гордится тем, чем не обладает: любовью к детям и любовью к родине. И порой сама не замечает, что эти её чувства мнимые. А писатель Корт, прикрывающий свою слабость богатством и славой! Сколько в нем высокомерия! А внутри-то - пустота...
Но есть в романе и люди, которые испытывают настоящие эмоции. Французы оказывается не такими уж покорными и легкомысленными. Немировски, когда писала роман, не могла знать, чем закончится война, что ждет Францию и Германию, какова будет подлинная жизнь героев книги, хотя в набросках романа можно увидеть, каким мыслилось продолжение "Французской сюиты". Книга впитала дух того времени, начала сороковых годов, состояния оккупации и робких попыток уйти из-под гнета, влюбленности француженок в молодых немцев, которые воспринимаются не только "бошами", но и кавалерами. Немировски намеренно показывает немцев людьми, которые вовсе не такие уж жестокие и злые: они тоже хотят любви, доброты, уюта. Они - такие же. Поэтому и возникает искра между двумя героями, Люсиль и Бруно. Они пытаются удержаться от волны накатившихся чувств: их держат война и собственная несвобода (оба в браке). Люсиль - не единственная женщина, на которую в романе обращает внимание немец, но ее характер показан наиболее детально и ярко.
Немировски не закончила роман. Из пяти задуманных частей написала только две. И в итоге судьба писательницы переплелась с судьбой романа. Не зря в книге есть письма Немировски и людей, знавших её. Война не позволила книге быть законченной, потому что не дала автору пережить это страшное время: Немировски умерла в одном из концентрационных лагерей. Страшная машина войны уничтожила ту, которая и во время войны пыталась увидеть в людях не ненависть, а любовь.
8416
AnnaWu7 июня 2023 г.Каждый должен однажды прочитать эту книгу …
Читая подобные книги до 24 февраля, мы не могли ощущать их так как сейчас… все эти потери, истории и трагедии тех, каких-то людей, где-то там, когда-то… но сегодня, каждое слово стало для нас ЖИВЫМ и эти слова, и события в книге ударяют бесконечной болью и эхом каждого, каждого кто лично пережил войну и не имеет значения в какой стране, в какие годы, какой национальности вы, они, мы, каждая жизнь бесценна и в голове всего одна мысль-это не должно повториться!!!! Нигде, ни с кем и никогда!Я начала читать эту книгу с биографии Ирен Немировски, уроженки Киева с еврейскими корнями, а не французской писательницы, как пишут многие источники! Как же я была шокирована узнав весь её жизненный путь и путь этой книги, книги, которую ежедневно писала автор с пониманием того что скоро её жизнь оборвется… книги которая стала достоянием общественности совсем недавно и только из-за стечения определенных обстоятельств!Читать далее
Рукопись долго лежала в вещах Ирен, пока её дочь, Дениз Эпштейн, не решилась разобрать вещи погибшей матери.
Роман увидел свет в 2004 году и имел оглушительный успех. Он удостоен литературной премии Ренодо, что стало уникальным событием, поскольку эта премия, как и Нобелевская, дается только здравствующим авторам.
Я не знаю правильно ли рекомендовать её всем к прочтению, я не знаю стоит ли её сейчас читать многим из нас, но я точно знаю что мне бы хотелось сообщить о ней большему количеству людей и в конечном итоге, когда-нибудь все вы, мы, они её прочитали…
Фильм не плохой, но если вы его не посмотрите, то ничего не потеряете7553
prikhodko25 февраля 2020 г.Читать далееОчень трудно писать рецензию, потому что книга не понравилась.
Нет, мне не нравится, когда автор акцентируется на людских пороках и смакует их.
Нет, я не люблю читать заметки об авторах.
Нет, я не считаю, что смерть человека оправдывает то, что человек написал при жизни.Вполне может быть, что я неправа, но у меня сложилось вот такое мнение.
Первую часть читать совершенно невозможно, там кажется, что даже вилки в комоде - предатели. Вспоминается Шварц: "Береза — тупица, дуб — осел. Речка — идиотка. Облака — кретины. Люди — мошенники. Все!" Ну как так-то? Нельзя же так о людях, тем более в такой ситуации...
Вторая часть значительно лучше. Немцы оказались не такими уж страшными, в них даже можно влюбляться.
И да, пейзажи, животные написаны прекрасно, может быть стоило об этом писать?7452
Kibou23 ноября 2014 г.Читать далееКнига, которую не хотелось дочитывать, и от которой было очень тяжело оторваться.
Тяжелее всего писать отзывы на книги, которые очень понравились. Потому что выдать хочется поток разномастных, но по сути ничего не рассказывающих эпитетов: "Восхитительно, изумительно, пронзительно...". И больше ничего не говорить, потому что что тут сказать-то можно, когда вот так?..
Книга французской писательницы, вышедшей из русских евреев. Книга, которая могла бы быть больше, если бы автору удалось пережить геноцид во время Второй Мировой Войны. Книга, которой бы не было, не случись Вторая Мировая Война.
Книга вовсе не о войне, как таковой. О людях. Читатель не видит военных действий, перед ним, по сути, два коротких романа, повествование одного - бегство парижан из родного города в попытке спастись от войны, повествование второго - быт французской деревушки, оккупированной немцами в первые годы Второй Мировой, ещё до начала войны Германии с Россией.
Немировски была виртуозной литературной портретисткой. Живые отталкивающие или же, напротив, вызывающие сопереживание и сочувствие образы. Она не пыталась как-то украсить эти образы, они свободны от гротескных черт. Они такие, как есть, живые, будто бы и не на страницах книги вовсе, а твои соседи и знакомые.
У меня до сих пор в голове не укладывается то, как подобная книга, честная и правдивая, может быть насколько красивой. Разруха, паника, людская мерзость, прущая наружу изо всех щелей, но описанная восхитительным художественным языком. Само чтение - игра контрастов, когда эмоции тебе изменяют, и в один момент ты мысленно порицаешь кого-то из героев, уличив в очередном пороке, а в следующую секунду забываешь об этом, зачитавшись. Это не язык, это настоящая музыка.
Отзыв в этот раз получается сумбурным и коротким, потому что я очень не хочу раскрывать сюжет. Даже мелкие, казалось бы, незначительные детали. Я просто посоветую вам прочесть эту книгу. И, может статься, вы меня поймёте.7118
DenisN754 марта 2020 г.Лучше знать, что ты раб, чем трусить за хозяином как собака и считать, что ты свободен
Читать далееСуществует множество книг, которые необходимо читать определенным образом. Великолепного «Книжного вора» - в печатном виде с художественным оформлением и иллюстрациями; волнительное «Хладнокровное убийство» - с обязательным просмотром (по прочтении) одноименного оскароносного фильма; модернистский «Улисс» - с исследованием многостраничных комментариев и рекомендациями экспертов; романы Фолкнера – не по одиночке, а хотя бы несколько…
Вот и «Французскую сюиту» Ирен Немировски необходимо читать и оценивать только вместе с биографией автора и историей публикации книги. Потому что без учета этого, что мы увидим? Книгу в 2х частях, которая рассказывает о периоде оккупации нацистами Франции летом 1940 года. Книгу, в которой отсутствует главный герой, а с документальной точностью прописаны характеры и действия нескольких десятков второстепенных персонажей. Большинство этих персонажей – буржуа или представители средних и низших сословий. Показано их бегство из Парижа во время вторжения нацистов в первой части книги и адаптация к оккупации, стремление наладить свой быт во второй части. Для нас, потерявших 20 миллионов жизней своих предков, воспитанных на героизме противостояния фашистским захватчикам, смотревшим в детстве фильмы «Иди и смотри» и «А зори здесь тихие» сюжет книги вызовет недоумение и покажется «мелким жемчугом». Ведь мы уже знаем, что в 1945 году мы победили, а фашизм и антисемитизм – ужасное зло, осужденное человечеством.
Однако, Ирен Немировски – этого ничего не знала и не могла даже представить! Она, родившаяся в состоятельной еврейской семье киевского купца, сначала в 1917 году еще ребенком бежала от революционных погромов из России, а затем в 1940 столкнулась с гонениями евреев во Франции. Она закончила свою жизнь в газовой камере Освенцима, а роман «Французская сюита» был написан в ожидании ареста и отправки в концентрационный лагерь, чудом уцелел и был опубликован только в 2004 году. И из пяти задуманных частей Ирен успела закончить только две.
Всю свою жизнь Ирен слышала о том, что она – человек «второго сорта». Ее семью, родных, близких, детей - оскорбляли, унижали, грабили – просто потому, что они были евреями. Она писала «Французскую сюиту» в период расцвета фашизма – его триумфального шествия по Европе. Поэтому, нацисты в романе не выглядят «вселенским злом», а в характерах французов выделены слабые стороны и пороки – трусость, гордыня, двуличность…
Понимая это – я ВОСХИЩАЮСЬ смелостью и талантом Ирен Немировски, актуальностью и человечностью романа «Французская сюита»!
Я ПРЕКЛОНЯЮСЬ перед ЖЕНЩИНОЙ, которая перед лицом смерти, оставляет потомкам:
Рабство... Лучше знать, что ты раб, чем трусить за хозяином как собака и считать, что ты свободен.
(Ирэн Немировски, «Французская сюита»)6632
digermanna22 ноября 2015 г.Читать далееНе знаю, получится ли у меня написать рецензию на эту книгу. Слишком много струн в моей душе она затронула, слишком многих чувствительных мест коснулась, слишком многое сплелось в тугой клубок, каждая ниточка которого - сама по себе история.
История автора книги - Ирен Немировски, еврейки из России, бежавшая с семьёй от красной чумы во Францию, и не сумевшая спастить от чумы коричневой. Эта тема не может быть чужда никому, но для меня она особо острая - я живу в Израиле, где боль от Холокоста не утихает никогда. Я со слезами на глазах читала приложения к книге: Ирен, которая писала "Французскую сюиту", зная, что ей грозит смерть; отчаянные попытки мужа спасти её, несмотря на угрозу его жизни; беззаветная преданность друзей семьи Эпштейн, которые не оставили их детей после смерти родителей. Так больно и страшно...
История попыток сбежать от войны и оккупации близка мне, т.к. родом я из Беларуси - страны, лежавшей на пути стольких войн. С детства я росла на рассказах и книгах о партизанах и сопротивлении оккупантам. Помню, какое впечатление произвела на меня поездка в Хатынь(мемориал памяти сожженных деревень) - словами не передать.
Франция, язык которой я обожаю и изучала в университете, тоже близка мне, всегда интересно открыть ещё одну страницу её истории - я не читала до этого книг о жизни мирного населения Европы во время оккупации. Особой болью отозвалась "Французская сюита" и потому, что я дочитала книгу за пару дней до кровавого терракта 13 ноября в Париже...
И.Немировски - невероятного таланта женщина, ювелир от литературы. Из алмаза своего замысла она оттачивает бриллиант произведения. Каждый персонаж, каждый характер выписаны точно, тщательно, живо. Всех я могла себе представить и за пару страниц составить своё мнение о них - добрых и нет, жалких и жалостливых,трусах и смельчаках. Мне так жалко, что Ирен Немировски не успела закончить свою книгу, и я уже никогда не познакомлюсь с героями поближе, не узнаю их и не пойму...
В первой части книги перед нами потоком проходят беженцы, каждого из них мы видим мельком, но успеваем рассмотреть и семейство Перрикан, и простую семейную пару Мишо, и модного писателя Корта, и балерину-приживалку, и колекционера, которому фарфор заменил человеское общение. Больше всего меня поразила история священника Филиппа Перрикана, убитого подростками из приюта. Отец Перрикан не видел в них людей, общался через силу, с трудом, без тепла в душе. Но он не заслужил мучительной смерти от стаи человечих детёнышей - неужели он был прав на их счёт?
Вторая часть книги невероятно человечна и гуманна. Могу по собственному опыту сказать, что действительно невозможно видеть в каждом потенциального врага. Всё именно так, как описывает Немировски: солдаты вражеской армии оказываются такими же людьми, как и соседи по улице, с теми же горестями и радостями. И нацистский офицер вполне может оказаться талантливым композитором, привязанным к матери. Во врага даже можно влюбиться - отчаянно, с вызовом, безрассудно - как модистка, которой так не хватало мужского внимания. А вот утончённая Люсиль, страдающая не только от невнимания, но и от фактически двоежёнства нелюбимого мужа, влюбляется в немецкого офицера по-другому - целомудренно, постепенно, осторожно. Она не может отдаться чувству без оглядки, не может забыть, что она - француженка, а он - офицер вражеской армии, хозяин положения, пусть даже хорошо воспитанный и обходительный.Люсиль не задумываясь прячет беглого фермера, застрелившего немецкого офицера, тем самым сделав невозможной свою связь с Отто, который, как видно, испытывает к ней настоящие чувства. Отто уходит на русский фронт, его дальнейшая судьба нам неизвестна, как и судьба других героев романа. Есть черновики И. Немировски, но в них очень общие намётки, которые, скорее всего, претерпели бы изменения, если бы писательница дожила до конца войны.
В завершение хочу сказать, что очень рада, что познакомилась с книгой И.Немировски, восхищаюсь её талантом и обязательно прочту и другие её произведения.
6239