
Ваша оценкаРецензии
BelJust19 сентября 2021 г.Наши руки сплелись и завязались в узел в моей груди
Читать далееЯ люблю магический реализм, люблю готические романы и истории про фэйри, а эта книга предлагала коктейль из всех этих элементов. К тому же у неё настолько красивая обложка, что я просто не смогла устоять. И тем сильнее было разочарование, ибо в итоге я получила в равных долях околофилософские рассуждения о религии (и чтобы хоть как-то оправдать наличие фэйри в сюжете будет поднят вопрос, есть ли у них душа, но, кажется, на самом деле это никому не интересно: ни героям, ни фэйри) и любовные метания, осложнённые запретностью.
Хотя последнее — преграда скорее мнимая, так как в нужный момент герои слишком легко отпустили все ограничения. Пускай они подумали, что проблема кровного родства отпала, однако как же убеждения, как же забота о бессмертной душе Лаона, раз необходимость думать о душе Кэтрин ныне отсутствует, как же, в конце концов, моральные запреты на блуд?
Сюжет нетороплив, почти лишён интриг и ярких событий. Завязка, конечно, интересная, но чем дальше, тем меньше любопытства вызывают даже немногочисленных загадки. Начинается всё с того, что Джеймс Кук открыл Аркадию — страну фей. А спустя шестьдесят лет спасать души, которых, быть может и нет, фей отправился в качестве миссионера Лаон Хелстон. Через некоторое время переписка между ним и его сестрой Кэтрин оборвалась, так что девушка решила тоже отправиться в Аркадию, чтобы найти брата. К тому же до этого один миссионер уже погиб самым таинственным образом.
Кэтрин прибывает в некий замок, где обитал её брат, знакомится с девушкой-подменышем и гномом-дворецким. И сюжет намертво вязнет в пустых диалогах с налётом загадочности. Если сначала любопытно, что скрывается за всеми этими бессмысленными на первый взгляд репликами персонажей, явно утаивающих что-то от Кэтрин, то потом просто скучно. Проведя "долгие недели" в замке, героиня дожидается возвращения брата. Они некоторое время скучно говорят про религию и скучно ругаются от запретных страстей, что обуревают их. Из интересного здесь только куцые описания Аркадии: маятниковое солнце, рыбка-луна, киты, внутри которых море. Но эти детали не спасают от общей тягучести повествования, его бедности на события, характеры, эмоции, более внятные конфликты, нежели взаимная неудовлетворенная похоть, что считывается невооружённым глазом и сквозит едва ли не в каждом взаимодействии Кэтрин и Лаона. Сам Лаон — крайне картонный страдалец, лишь формально зовущийся миссионером. Не спасает это застоявшееся болото вялых мук и порочных желаний даже появление Королевы Маб, которая, впрочем, тоже получилась не завораживающе-безумной и опасной, чуждой человеческому, но жестокой вполне по-человечески, а просто странной и неприятной.
А ещё момент скорее забавный: фраза про сплетённые руки/переплетённые пальцы встречается в повествовании так часто, что начинается бросаться в глаза. У Кэтрин же в груди узел, который то затягивается, то закручивается. И я понимаю, что это метафора для передания душевного смятения, но опять-таки слишком много, часто и как-то откровенно беспомощно.
731,1K
KatrinBelous1 февраля 2022 г."– Это все нереально, разве ты не понимаешь? Здесь нет ничего реального." (с)
Читать далееВпечатления: Я остерегаюсь относить этот роман к какому-то одному жанру. Вроде бы это фэнтези, а может магический реализм? Или вообще философский или сюрреалистический роман? Если сравнивать и находить что-то похожее на "Под маятником солнца", то на ум приходит только такая же странная и причудливая "Алиса в стране Чудес" Кэрролла. Не знаю какими книгами вдохновлялась писательница, но в её истории точно чувствуются отсылки к английской литературе.
В центре же сюжета непреодолимое желание католической церкви обратить в свою веру всех, кого можно. В этот раз целью стал неожиданно обнаруженный Фейриленд, в который можно попасть из Англии морем, только если потеряться. И вот туда, не зная и не понимая существ, которые там обитают, не зная, а нужна ли им религия и есть ли вообще у них душа, миссионерское общество направляет одного за другим то ли священников, то ли исследователей. Но за долгие годы результат лишь один - они исчезают, Фейриленд хранит свои тайны и не собирается подчиняться католической церкви. Туда то и отправляется главная героиня мисс Кэтрин Хелстон (отсылка к Гаскелл?) за своим братом, который уже несколько месяцев не отвечает на письма. Что символично - долго пробыв в уединенном замке на горе, где определили миссию фейри, мисс Хелстон только спустя несколько недель встречает брата в туманах на пустоши. И эта сцена - туман, всадник в чёрном, его собака, падение - буквально списаны с подобной же сцены из "Джейн Эйр" Бронте (снова отсылка). Только брат ли он ей? Да и кто она такая на самом деле? И кто те существа, что их окружают?
"– То есть… вы хотите сказать, что мы нуждаемся в невежестве?
– Нет, мисс Хелстон. Я имею в виду: для того, чтобы отличаться, вам нужен кто-нибудь. Не важно кто, главное, чтобы они просто были. Другие. Язычники, атеисты, католики, паписты… или, например, фейри.
– Фейри?
– Те, кто нашел приют среди ветвей церкви, но не является ее частью. Мы даем вам ясность, смысл, цель. Мы – ваша противоположность.
– Я бы не сказала, что вы противоположность церкви… – я попыталась нервно рассмеяться.
– Тогда, может быть, противники?
– Нет, только не это.
– Но что же вы без нас?"В этом романе переплетено так много всего, что иногда кругом шла голова - мифология, классическая литература, религия, культура, история. При этом автор все так ярко описывает и все это так ярко представляется! Но, как говорится в самом романе - всё в нем нереально, зеркально, лишь иллюзия, и нужно успевать отделить, что происходит с героями на самом деле, а что совсем не то, что кажется... Иногда мне казалось, что от этой истории у меня начинается клаустрофобия. Все эти комнаты, которые теряются. Дверь в пустоту, которая постоянно оказывается открыта. Маятниковое солнце. Луна-рыба. Киты, плывущие по пустоши, а внутри у них море. Гном, цитирующий Библию. Королева фейри, скрывающая свою сущность под человеческой личиной, но тем более напоминающая сову. Для чтения этого романа определенно нужно особое расположение духа. Я за него взялась во время болезни, и могу утверждать, что все эти странности, творящиеся на его страницах, прекрасно меня отвлекли и, можно сказать, спасли от начала меланхолии и состояния "не-чтения".
Я не могу выделить из этого романа, то что мне не понравилось. Идея? Она имеет место быть. Если автор так представляет себе мир фэйри, а я иначе, то почему и нет. Запретная любовь? Меня здесь она совершенно не смущала. В конце концов давным-давно такие отношения были нормальными и узаконивались браком. Получается, что я приняла всё, что написала автор в своей работе. И если были какие-то спорные моменты, то на то они и спорные)))
"– Но действительно ли я услышал? В конце концов, я ведь ничего не понял. Не думаю, что попал в правильную историю. Или попал, но мне не суждено понимать."Итого: Я долго обходила эту книгу стороной, но довольна, что в который раз доверилась своей читательской интуиции, которая подсказывала, что это надо прочитать))) Как по мне "Под маятником солнца" - это книга - литературная игра. Если смотреть в лоб, то можно, как и Кэтрин, все проглядеть. Она тоже сначала видела старинный замок с портретами людей на стенах, а когда пригляделась - поняла, что и замок то бутафория, и люди то не совсем люди) Уверена, что с 1-го прочтения я поняла не всё, что автор хотела сказать, и самое главное - я не прочь снова сюда когда-нибудь вернуться.
Книга прочитана в рамках игры ФФантGame
63803
kupreeva7414 декабря 2020 г.Читать далееСтранная и не в полной мере моя история. Иногда в процессе чтения останавливалась, чтобы осмыслить прочитанное. Иногда вспоминала прочитанное ранее в доказательство писательских версий. Но чаще всего - скучала и воображала, как тему в книге можно было бы подать иначе, интересней.
Викторианская Англия - более-менее спокойная Англия, а значит, это время надо описывать талантливо. Все, что касается английского тех времён, у автора выглядит бесцветным. Поэтому мастер пера решила переселить героев в Аркадию. Кэтрин Хелстон, сестра служителя церкви Лаона, приезжает туда в надежде увидеть брата. Лаон очень давно отсутствует в своём пристанище (надо сказать, дом и те, кто его обслуживают - всё это очень интересно, одна Саламандра чего стоит). Встреча брата с сестрой все-таки состоялась, и напомнила она мне не что иное, как встречу Джейн Эйр с мистером Рочестером. Повреждённая нога брата и собака в этой сцене невольно наводила меня на мысль, есть ли надобность в такой сцене между братом и сестрой.
Дальше возникла другая аналогия - с книгой "Алиса в Стране Чудес". Персонаж писательницы Бледная Королева Маб очень напоминает Королеву Червей. И той, и другой важно кого-то убить-убрать-наказать. И та, и другая - королева в самом плохом, властном смысле слова. Но королеву я ещё как-то могла перетерпеть. А вот события книги после половины повествования, связанные с кровосмешением - нет, на это я не подписывалась. Понятно, что всё очень запутанно, и писатель подводит общий знаменатель, а именно: мы не знаем сами себя, надо принимать свои ошибки и т. д. и т. п. Возможно, где-нибудь в либеральной Европе такие страницы и не вызовут возмущения. Мне же читать об этом было, мягко говоря, не очень приятно.
Книга вызвала ещё одно дежавю. О создании Богом первой женщины я читала в книге Юрий Никитин - Начало всех Начал . Я теперь, после прочтения всей книги писательницы, не знаю, могу ли серьёзно, как к ещё одному источнику, относиться к этой книге. В какой-то дискуссии у меня нет желания упоминать эту книгу в качестве довода. Потому что у этого произведения, не смотря на отсылки к серьёзным авторам, нет морального стержня. Можно сколь угодно приводить цитаты из Библии, как это делает автор, но читателя не обманешь. Тут за цитатами стоит пустота, а не какой-то глубокий смысл.
Принимайте себя и тех, кого любите, такими, какие вы есть - основной тезис книги.
Книга может понравиться тем, кому в детстве нравилась Льюис Кэрролл - Алиса в Стране Чудес . Мне же было неуютно в мире, где луна оказалась рыбой.561,1K
LaLoba_1310 января 2026 г.Рыба-луна, отсутствие горизонта, ливень библейских цитат и смешение всех известных персонажей - претензия на оригинальность готова.
Читать далее✎ Общее впечатление. Некоторые произведения требуют определённой подготовки другими книгами.
Данте Алигьери - Божественная комедия
✎ Сюжет. История разворачивается в альтернативном XIX веке и повествует о миссионерской экспедиции в таинственную страну фей Аркадию. Героиня, Кэтрин Хелстон, прибывает в мрачный замок Гефсимании, окутанный туманом, чтобы найти пропавшего брата, и попадает в водоворот теологических загадок, сюрреалистичных явлений и нарастающего безумия.
✎ Своё мнение. Давно лежал в wishlist данный роман, вероятно требовал особого настаивания. Хотя, в моём случае, нужно познакомиться с ещё одним фундаментальным произведением.Почему посещают такие мысли? Большое количество отсылок, которые лично я не совсем понимаю.
Роман получился в формате сложного сплава библейских фрагментов, викторианской готики и метафизического хоррора, создающий определённые трудности при чтении. По мере знакомства с главами я неоднократно возвращалась к обложке, которая содержит невероятное количество деталей. В целом, её и просто так интересно рассматривать.
Стилизация прозы под сложный, витиеватый стиль викторианской эпохи, насыщенная библейскими аллюзиями и литературными отсылками в какой-то момент начинает утомлять. На вас сыпятся тонны цитат из - Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета . С одной стороны дань тому времени, ведь литературная сфера была достаточно скудна и многие коротали время за изучением священных текстов. С другой стороны автор надергала из разных романов персонажей и, немного изменив, поместила на страницы своего произведения. В одном из фрагментов мне мерещился всадник из Вашингтон Ирвинг - Легенда о Сонной Лощине , в другом безумная королева Льюис Кэрролл, Сакура Киносита - Алиса в Стране чудес .
Роман можно разделить на две основных темы: миссионерство для фей
Есть ли у фей души? Можно ли их спасти? Применимы ли к ним человеческие понятия греха и любви?
и грехопадение
Когда Бог, кажется, отвернулся от этого места, остаётся ли грехом искать спасение в единственном знакомом тепле? И можно ли назвать это падением, если ты давно уже падаешь в бездну?
Прочитав больше 2/3 книги я даже отвлеклась на оценки мнения одного известного книжного портала, который у нас, к сожалению, закрыт. Нужно отметить, что средняя оценка оказалась невысокой - 3,43. При этом многие читатели ужасаются грехопадению родных брата и сестры. Да, роман отчасти заставляет сомневаться в самых основах веры и разума. Мне даже казалось, что книга этакое богохульство, насмешка. Каждый элемент замка, от самого Солнца-маятника, отсчитывающего бесконечный день, до абсурдных правил поведения, становится частью сложной символической системы, которую каждый читатель волен интерпретировать. И всё это изложено в тяжеловесном медленном темпе с витиеватыми теологическими диалогами, который требует терпения.
Финал книги в определённый момент меня разочаровал, но возможно, причиной тому стало нахождение наших героев на втором круге ада — Сладострастие. Вы уверены, что можете искупить всё, что сотворили?Читать или не читать? Если вас не смущает, что львиная доля повествования отведена религии, а в романе присутствует любовная связь между родными братом и сестрой, то смело берите на вооружение.
49218
kvadratic9 октября 2020 г.Они любят все сломанное
не думаю, что попал в правильную историюЧитать далееВсе началось из-за Джеймса Кука. Неутомимый исследователь, заблудившись, открыл новые земли – Аркадию, страну фейри, также прозванную Эльфаном. Что не сделало судьбу первооткрывателя менее печальной, чем в нашей реальности.
Вскоре в Аркадию отправились ботаники, антропологи, культурологи, энтомологи и прочие исследователи, дипломаты и торговцы, и наконец миссионеры. После таинственной смерти первого миссионера Роша в Аркадию направляется преподобный Лаон Хелстон – и перестает отвечать на письма. Его сестра Кэтрин приезжает вслед за ним, но ничто не могло подготовить ее к тому, что ждет по прибытии героиню и читателей.
Брата Кэтрин не находит, зато получает погружение в готический роман по полной программе. Выделенный миссии особняк с говорящим названием «Гефсимания», не особняк даже, а целый замок с коридорами, по которым не рекомендуется ходить, дверями, за которые нельзя заглядывать, следящими портретами, таинственными звуками и, конечно, внезапными порывами ледяного ветра. Под стать замку и его обитатели: девушка-подменыш Ариэль, неуловимая экономка Саламандра, все новообращенные христиане Аркадии в составе 1 (одного) пожилого гнома-садовника, и, кажется, кто-то еще. В полном соответствии с жанром Кэтрин находит дневник Роша (в который что? правильно, нельзя заглядывать), а также рукопись на непонятном языке, вроде бы енохианском.
Куда делся Лаон? Что случилось с предыдущим священником? Никто не отвечает Кэтрин – все говорят недомолвками, загадками, переводят тему. Из замка не выпускают. Всю еду приходится солить, даже сладости и чай. Фейри очаровательны: например, стремясь подражать людям, смастерили экипаж почти как настоящий, даже с кожаными сиденьями. Только упустили, что кожу надо было снимать с мертвых животных. Над этим миром, лишенным горизонта, раскачивается солнце-маятник, а по ночам на небо выплывает рыба-удильщик с луной на конце удочки. Цветы приходится красить, а погоду – покупать. Естественный ход вещей не работает, а реальность относительна. Учитывая все это, героиня еще неплохо держится.
Что в этой книге замечательно, так это ее непредсказуемость. Только мы с Кэти настроились ждать брата и не дождаться до конца книги, как он вернулся живой и здоровый. Только погрузились в мрачную вязкую готическую романтику, как приехала королева Маб со всем своим двором, интригами и безупречным чувством стиля и устроила всем веселую жизнь (веселую в понимании Маб, разумеется). Ожидаешь путешествия по стране фей – а события происходят почти исключительно в пределах поместья. Ждешь от героев действия, а они ничего не превозмогают, они вообще кажутся объектами для извращенных экспериментов (автора или фейри, не знаю). Тайны получают разгадки – совсем не те и не тогда, когда их ждешь, ну и финальное прозрение, которое я по воздействию я сравню с ведром ледяной воды за шиворот, только это что-то совсем противоположное.
Вышеперечисленного уже достаточно, чтобы с чистой совестью советовать книгу, особенно любителям помрачнее, покрасивее и посюрреалистичнее (упомянув, правда, провисающую середину, слегка потопленную в душевных терзаниях, и скоростную концовку, которой хотелось бы насладиться подольше). Хотя в той же середине есть прогулка по внутренностям сухопутного кита и посещение рынка гоблинов, которые пропустить никак нельзя.
Все же попытаюсь рассказать, о чем этот роман. Допустим, это история о том, сколько энергии и сил нужно, чтобы носить в себе секреты и подозрения, не давая им стать словами. Что будет, если секретам немножко помочь вырваться на свободу? Давайте позовем Фрейда с Юнгом, пусть расскажут про подавленное влечение и тяжесть еще не совершенного греха. Заодно узнаем у них, к чему здесь эта дверь, которая закрыта на засов днем, а ночью открывается, и тогда Кэти видит во сне то, что не может принять в реальности.
Но книга гораздо затейливее, чем поверхностный психоанализ с визионерскими выкрутасами. Фейри+теология, почему бы и нет? Милейший гном мистер Бенджамин задает наивные вопросы, способные заставить пошатнуться в своей вере любого священника. С чего бы фейри нести тяжесть первородного греха, если они не потомки Адама и Евы? С чего бы им считать Христа спасителем, если он умер не за их грехи? Фейри – это падшие ангелы или дети Каина? (На самом деле ни те, ни другие).
И опять не то. Остановимся на том, что эта книга – обстоятельная работа по исследованию лингвистической природы греха. И это будет описание не хуже любого другого.
481,7K
Melkij_Parazit16 декабря 2020 г.С претензией и вывертом
Читать далееСюжет: Ок 1779 года Джеймс Кук совершил свое 4-е плаванье и открыл Аркадию, или Эльфан, или Фэйриденд - некую страну в море, где живут фэйри. Через 60 лет туда отправляется священник Лаон Хелстон в качестве миссионера. 3 года от него нет вестей, и в 1847 году за ним едет его сестра Кэтрин. Именно она - единственный рассказчик истории, "двигатель" сюжета, именно на ее долю выпадут все озарения и чудесные догадки в этой истории.
Впечатление: Плохо написанная книга. Мне роман показался квинтессенцией вот этого дебютантского "писать не умею, но очень хочу".
1. Всего один POV.
2. Все герои картонные, кроме Кэтрин. Мы имеем неуклюжую любовную историю. Героиню, которая лучше всех расследует тайны. Девушку, которая недели провела в обществе 2 фэйри и потом с пеной у рта спорит с братом (который тут 3 года живет) являются ли фэйри духами стихий. И попробуй скажи ей " у тебя мало опыта". Тут же услышишь что ей, дескать, дали "женское образование" (не учили латыни и греческому), поэтому "не смей меня попрекать!".
3. Автор не знает что делать с таймингом книги. В первый день пребывания в Аркадии Кэтрин после 6-недельного плаванья несколько часов путешествует в экипаже, потом идет любоваться закатом, а потом блудит по дому и находит ключевые для ее расследования улики. Но их не читает. И тут - бац! - она сидит в замке "недели" (автор не уточняет сколько), она чувствует себя в тюрьме и считает свою компаньонку тюремщицей. Но вот чаша терпения нашей героини переполнена - она выбегает из ворот замка и бежит-бежит... Чтобы спецом споткнуться о лошадь брата, которого она эти самые "недели" все ждет и ждет. И в тот же день она читает эти самые дневники миссионера Роша и узнает о приезде в замок Бледной Королевы Маб. Ну, давайте серьезно, это беспомощно... Это называется "провисание сюжета".
4. Квазивикторианство. Если Аркадию открыли всего 60 лет назад, то наличие там замка со всеми этими башенками, оконными переплетами, гобеленами на стенах, дверными молотками в виде звериных харь и садом с античными руинами, да еще и с древней каменной кладкой, мягко говоря, требует какого-то позиционирования в тексте. Но героиню не удивляет то, что в другой стране она селится во вполне себе европейском замке с картинной галлереей и большой столовой. Дочь английского пастора живет вне кастовой системы родной Британии. Она не интересуется другими соотечественниками, живущими в Аркадии. Она не ищет контакта с местным консулом, послом, торговым представителем и другими британцами на чужбине. Ее совершенно не возмущает то, что ее компаньонка Ариель до этого, видимо, была компаньонкой неженатого брата (намеки на любовную связь между Лаоном и Ариель прилагаются). Репутация? Да что вы говорите! 1847 год на дворе, сексуальная революция в разгаре!
5. Религия в романе. Средневековые богословы желали выяснить сколько ангелов уместится на кончике иглы. Джаннет Инг написала роман, в котором задается вопросом есть ли у фэйри душа. Я вот только не поняла а почему, по мнению автора, мне это должно быть интересно? Любая попытка назвать роман чуть не философским исследованием природы первородного греха у меня вызывают сразу два возражения. Во-первых, существует ли в природе такое дивное явление, как сплав ромфанта и философского трактата на религиозную тему? А во-вторых, отношение автора к религиозным вопросам демонстрирует та скорость, с которой герои преодолевают религиозное и культурное, я уже не говорю о морали, табу. Им на это хватает 1 страницы. Вот так глубоко желает копать автор, когда речь заходит о религиозных догмах.
6. Эпиграфы, которые многие называют украшением романа. Каждая глава начинается с небольшой цитаты из реально существовавших трудов, измененной автором под фэйри. Создается впечатление, что фэйри европейские ученные очень тщательно исследуют. Их характер, мораль, физиологию, природу, фауну Аркадии и пр. В то же время Британия с Аркадией торгует. Но неясно чем. И героиня не знает на каком языке говорят фэйри. И не знает кто ими правит, и единственная ли правительница Маб вообще... Ну, в таком случае или героиня потрясающе нелюбопытна. Или автору просто неинтересен мир романа.
Подводя итог, я вижу в данной книге попытку влиться в мейнстрим. Викторианство, фэйри, готический дом с секретом, "безумная в мансарде", целые сцены, скопированные из "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте. В общем, задумка и размах у книги - ого-го!, но то, что в результате получилось лично меня сильно разочаровало.
Но совсем смешно роман выглядит, если упомянуть некую речь автора, в которой Джанет Инг говорит что благодаря таким "фашистам" как Джон Кэмпбелл фантастический жанр был "Стерильным. Мужским. Белым" и прославлял капитализм и колониализм. Все-таки не Кэмпбелл написал "Под маятником солнца", в котором главная героиня - белая, дочь пастора, присутствуют британские фэйри, а герои в финале решают продолжить миссионерскую работу вопреки всему. И вряд ли именно Кэмпбелл стоял с большой плеткой за спиной автора и заставлял ее писать о белой героине, британских фэйри, миссионерах и пр. Скорее, это был Мамона ))).
34988
Helena19961 сентября 2025 г.Для начала, особенно если вы первым делом смотрите на рейтинг, и он, увы, совсем не ах, цитата Анастасии Завозовой будет тут кстати, благодаря ей книга и попала в мой виш, чему по прочтении весьма рада. Единственно, цитату я разбила, вторая ее часть чуть пониже, она придется к месту, если хотя бы первые три главы прочитаны. Итак, о книгеона получила премию имени Джона Кэмпбелла (это серьезная награда в области фантастической литературы) и добилась того, что эту премию переименовали из-за расистских и фашистских взглядов Кэмпбелла. Понятно, что дебютный роман Инг получил из-за этого еще больше внимания читателей фантастики и фэнтези — и не всегда лестного. Действительно, роман «Под маятником солнца» — это примерно такое же фэнтези, как, скажем, и роман «Лилит» викторианского автора Джорджа Макдональда, то есть скорее донельзя атмосферная, странная, временами почти бессюжетная история, плотно связанная с классической британской литературой.Читать далееСледующими строками Завозова проясняет некоторые сюжетные аллюзии. Поэтому к ним лучше обратиться хотя бы по прочтении нескольких глав. Потому что аллюзии эти на жизнь семейства Бронте, их творческие задумки и некоторые из воплощений. Но мы во первых строках действительно сталкиваемся с альтернативной викторианской эпохой, ставшей таковой по прихоти автора, когда она поместила рассказ о путешествиях капитана Кука, и это не про общеизвестные его маршруты. Заплутав, как и многие из первооткрывателей, он в тумане заблуждений наткнулся на Аркадию, землю фейри. И мир для британцев и - не только для них - стал другим.
Каким? Ну тут есть выбор, и боюсь, не между плохим и хорошим, а между нашим и чуждым. Про чуждость можно много не говорить, просто порой когда смешиваются два мира, именно чуждость может превратить мир в нечто иное. Но лишь спустя время по произошедшим событиям можно судить, благо или зло. Или - не судить.
Я, конечно, немного (нет, много) убежала вперед, а вообще, после прочтения уже первой главы, даже не беря в расчет сюжет и фантастическую одежку его, я была настолько восхищена слогом, сравнениями и эпитетами, что, наверное, мне и сюжет был бы побоку, а читала бы я из-за одних только оборотов речи. К счастью, в сюжете всего было понемногу из того, что я люблю: викторианство, неторопливость и фэнтези, обернувшее модернизм этого романа теплым, хотя навряд ли уютным покрывалом. Ну и слово Анастасии Завозовой, в конце-то концов
Буквально же на первых страницах книги героиня Кэтрин Хэлстон с тоской вспоминает вымышленную страну Заморну, которую они с братом выдумали в детстве, и одно это упоминание становится гиперссылкой к ангрианским хроникам Шарлотты и Бренуэлла Бронте и невероятной судьбе герцога Заморны, основного героя ювеналий Шарлотты. «Под маятником солнца» вообще во многом опирается на вот эту буйную, неукротимую фантазию ангрианского и гондальского циклов семейства Бронте — тут тебе и солнце-маятник, и рыба-луна, и похожий на Сент-Джона Риверса проповедник, который отправился в Аркадию, страну фэйри, обращать волшебный народец в христианскую веру.Ну и как говорит Завозова, и я с ней на все сто согласна, это действительно практически классическое, узнаваемое и атмосферное чтение. Приятственность и неторопливость длится где-то до половины или чуть больше. А вот дальше... дальше все страньше и страньше. Некоторые южетные повороты точно не отсылают к классическим, но это-то и интересно. Ну и такое бодрое взбрыкивание в тот момент, когда мы уже смирились с сюжетом, притерпелись к его бодлениям - это держит в тонусе.19120
AndoGro10 января 2023 г.Читать далееАтмосферный готический роман, обнаруженный мной в списке премии «Вавилонская рыбка» (её присуждают лучшим переводам). Перевод здесь и правда очень хорош: передаёт не только красоту и образность слога, но и ритм, особую чарующую мелодию. Книга звучит, не помню, есть ли у неё мифопоэтическая премия, но она точно не была бы лишней.
Во время чтения меня не оставляли ассоциации с «Ключами от царства» Кронина, где речь шла о миссионерах в Китае. И не зря, та же ассоциация вела и автора. Например, эпиграф одной из глав выглядит вот так:
"По большому счету, волшебный народец обладает всеми основными чертами людей. У них те же части тела, из которых состоит человек, – два глаза, два уха, две руки и две ноги. Они смеются, когда веселы, и плачут, когда грустны; спят, если устали, и едят, если голодны; радуются своим успехам и скорбят о своих потерях так же, как и люди.
Однако тот, кто долго общался с ними и ближе прочих знаком с их нравом и привычками, не ждет, что кто-нибудь из волшебного народца станет говорить правду, если есть возможность солгать. Хотя согласно своим же законам и собственными же устами (коих, как правило, два) они скажут вам, что ложь и обман – это гнусный грех." – и является немного изменённой цитатой из книги Уильяма Дина «Миссия в Китай». (Эти эпиграфы – вообще одно из украшений книги, здесь есть и цитаты из дневника предыдущего миссионера, и записки других путешественников об Аркадии, и даже цитата из реального романа о параллельных мирах, написанного в 1666м году).
Мир Аркадии действительно представляется ни на что непохожей, сюрреалистичной, но реальной страной – страной, попасть в которую можно, лишь заблудившись. Здесь свои физические законы и законы движения светил, в местных шахтах взрывают застывший на краях мира азот и воздух, а в дом может врезаться огромный кит с костями, исписанными знаками неизвестного языка, но прописано всё это гармонично и поэтично, мир интригует, живёт, воспринимается настоящим.
Ещё один интересный момент – то, как глубоко и чисто передана английская атмосфера, все эти туманы, внешняя сдержанность героини, бескрайние поля вереска, соборы и проповеди. Этот совершенно классический взгляд получился ещё и удивительно живым, свежим. Не знаю, что удивило меня сильней: мир романа или то, что автор – не британка, хотя, если подумать, в этом нет ничего удивительного, британцы пишут об Англии немного иначе.
В романе нет ярко выраженного сюжета, точнее, сюжет его течёт, как вода, действительно больше напоминая историю исследования мира – пусть и из только одной его точки. Правда, с определённого сюжетного момента этот течение как бы закручивается на месте. Образ из называния очень хорошо подходит тому, как ощущается книга: движется свет, раскачивается мир, всё возвращается к исходной точке, всё меняется и остаётся прежним. Честно скажу, я от этого в итоге подустал, хотя большую часть книги автор всё-таки уставать не позволяет: каждый раз, когда интерес падает, показывает что-то настолько удивительное, что оставить книгу невозможно. Примеров не привожу, чтобы не портить впечатление тем, кто захочет почитать.
Ещё в книге оооочень много теологических рассуждений, которые были бы скучны, если бы не поступки героев, довольно-таки неординарные.В общем, вещь неординарная. Рекомендую любителям тёмной готической атмосферы, философии и необычных миров.
15423
Gerdachka19 июня 2021 г.Ожидала другого
Читать далееОжидание - реальность, как говорится) но ожидания - это проблемы ожидающего, такчто поехали. Скорее всего будут спойлеры!
Итак, книга о Фейри в жанре магического реализма.
В начале повествования мне было интересно узнавать об устройстве мира, похожего на наш в декорациях викторианской Англии и конечно же об Аркадии - стране Фейри.
Главная героиня отправляется вслед за братом в эту самую неизведанную страну, т.к. от него перестали приходить письма. Брат, к слову миссионер, приобщающий Фейри к христианству)))
Книга вся пропитана религиозной темой: миссионерство, проповеди, проблемы души и греха и т.д. И с точки зрения погружения в религию, тут все атмосферненько: всякие там думы, метания душевные...
На этом мой интерес и закончился, потому как начались метания любовные и книга, вдруг, как-то утратила для меня эту атмосферность. Все свелось к практически постоянному воображению ГГ о собственном брате))) А уж как мне надоело словосочетание " наши руки сплелись"!))) Мне кажется, если посчитать сколько раз оно встретилось в тексте и разделить на количество страниц, то получится где-то одна фраза на каждую пятую страницу (если не чаще)))
Да и самой ГГ я не верила, как то она уж быстро переобувается:
- хочу собственного брата- нет нет это грех;
- ок, я узнала, что подменыш - убью Ариель, все равно души нет ( хотя до этого требовала от брата справедливости и говорила, что так нельзя);
- ещё и с братом теперь можно спать и не переживать из-за этого!;
- оу, они мне наврали и я не подменыш, а человек! не может быть! ну хорошо, что сделано то сделано, грех ,так грех.
вобщем дочитывать уже почти и не хотелось, но я все же домучала.
Мой вердикт: книга так себе, перечитывать точно не буду) даже и на полках оставлять желания нет.
Но не исключаю, что другим понравится именно такое представление британской мифологии и истории.
А и ещё, когда читала, было ощущение постоянной безысходности, но учитывая, что в итоге описывала автор, так и было задумано)12529
roxicrazy12 ноября 2024 г.Читать далееXIX век. Одна из британских торговых компаний, открыла путь в Аркадию, и установила с ней торговые связи. Если честно, у меня по этим связям возникли вопросы в плане товарооборота, ну да ладно. Ну а кто, кроме торговцев мог заинтересоваться новыми, неизведанными землями? Конечно же церковь. Первый миссионер, отправившийся новообращать фейри в христианство сгинул бесследно, обратив, тем не менее одного фейри. Позже в Аркадию отправился Лаон Хелстон, брат главной героини. Ну, а за братом, в резиденцию миссионера в Аркадии отправляется и сама Кэтрин. К слову, резиденция называется Гефсимания. Так ее назвал Рош, первый миссионер.
У меня не было каких-то особенных ожиданий, связанных с этой книгой. Возможно поэтому я и не испытываю такого уж жгучего разочарования после прочтения. Мне понравилась Аркадия, но наотрез не понравилось место, которое Джаннет Инг отвела ей в мироздании. Самое забавное, что она практически открытым текстом сообщает об этом читателю, когда на балу, который устраивает в Гефсимании Королева Маб, пара фейри представляется именами, которые Кэтрин опознает как имена ангелов. Но на этом этапе повествования, еще сохраняется иллюзия того, что главную героиню водят за нос.
И да, ее водят за нос. Давая все ответы. Вручая дневники первого миссионера и рукопись того, что Кэтрин сначала ошибочно определяет как перевод Библии на енохианский - язык, умерший, вместе с разрушением Вавилонской башни. И сюда идеально подходит фраза "Ах, обмануть меня не трудно!.. Я сам обманываться рад!". Ведь так легко поверить во что угодно, даже собственную бездушность, когда наградой за "обманутость" будет такой желанный и такой сладкий грех... А за греховность наградой станет возможность нести Слово Божье по всей Аркадии, вместо пустого пребывания в никому уже не интересной резиденции миссии.
Мне не понравился сюжет. Мне не понравились ответы на вопросы есть ли у фейри душа и их месте в мироздании. Мне гораздо ближе та версия, которую высказал Лаон в своей проповеди перед Бледной Королевой и ее свитой, если, конечно, заменить Царствие Небесное на мироздание в целом. Но мне понравился этот невозможный мир. Мир, где солнце движется над землей по принципу маяника, и в небе плавает гигантская рыба, несущая луну. Где в земле плавают киты, внутри которых море и рыбы, и другая морская живность. Где за утраченные воспоминания на Гоблинском рынке нужно отдать половину себя и это равноценный обмен. Где время и расстояние измеряется не милями и минутами, а мыслями и эмоциями. И чтобы добраться из порта в замок миссии требуется всего лишь пара болезненных воспоминаний и одна мечта, а чтобы получить письмо, прибывшее в Аркадию вслед за тобой - целых два истинных откровения и одно прозрение. Да, здесь работа почты зависит от получателя)
Но, как я уже сказала выше, то, чем Аркадия является по мнению Джанет Инг, мне не по душе. В моем понимании это здорово очеловечивает и обесценивает этот чудесный мир. Как и грехопадение главных героев.Содержит спойлеры10118