
Ваша оценкаРецензии
Yulichka_230424 августа 2025 г.Родные люди без ссор не живут, их драки - нежность, их ругань - любовь, и если в конце обратить все в шутку, то и помириться куда проще
Читать далееНе так давно прочитала роман Дай Сы-цзе - Бальзак и портниха-китаяночка , в котором очень правдиво была описана беспрцедентная кампания Мао Цзэдуна, нацеленная первевоспитать молодую интеллигенцию "беднейшим крестьянством". Под бдительным оком диктатуры пролетариата в сельских захолустьях должны были "вылупиться" дети нового поколения, хранящие веру новой власти.
Роман "Маленький журавль из мёртвой деревни" не менее красочно предлагает нам описание другой крайности "экспериментального" правления Мао: массового истребления японских оккупантов. Дело происходит в последние годы Второй мировой войны, когда китайские войска, перейдя в наступление, заставляют японских захватчиков отступать. Можно представить ненависть китайцев к японцам, захватившим их территорию и не чуравшимся разнообразных зверств. И плоды этой лютой ненависти не замедлили сказаться.
Японцы – народ гордый. И публичному унижению и гибели от руки врага они предпочитают самоубийство. Так начинается история шестнадцатилетней Тацуру, которая, прячась за деревом, наблюдает массовое самоубийство деревенских жителей. Отчаянно желая жить, девушка умудряется сбежать, и с оставшимися жителями пяти японских деревень они образовают отряд, который выдвигается из Маньчжурии с целью добраться до Кореи. Ужас и страх отчаявшихся, голодных и больных людей, ежеминутно подвергающихся смертельной опасности, описан автором настолько правдоподобно, что воображение лишь услужливо подбрасывает картинки. На просторах послевоенного Китая царил полнейший военный беспредел, усиленный вмешательством русских формирований, имеющих свой зуб на бывших оккупантов.
Тацуру, если так можно сказать, повезло. Китайские торговцы людьми, к которым она попала в лапы, продали её в рабство, но она осталась жива. Девушку купил старик Чжан, заведующий железнодорожной веткой, для своего сына Эрхая. Возможно, он бы и не купил 'япошку", но жена Эрхая Сяохунь по вине японских солдатов потеряла ребёнка, после чего осталась бесплодной. По законам, брак можно было расторгнуть, но Эрхай слишком любил жену. Именно тогда родителям пришла в голову идея воспользоваться рабыней-японкой, чтобы та родила семейству Чжанов сыновей. Что она и сделала.
Я ожидала историю любви, но получила намного больше. То, что на поверхности кажется либо банальным любовным треугольником, либо безусловным патриархатом, на самом деле оказывается сложной историей непростых взаимоотношений, которые на протяжении тридцати лет совместной жизни претерпевают глубокие изменения. Такая странная, по сути, семья, обречённая в конечном итоге на созависимость, прошла через всё: боль, страдания, любовь, ревность, предательство, людское злословие. Они таились, так как в современном Китае такой союз был неприемлем. Да и если бы узнали, что Дохэ (так теперь звали Тацуру) – японка, это имело бы серьёзные последствия. И каждый раз людская молва и подозрения насчёт "молчаливой родственницы" Чжанов гнала теперь уже разросшееся семейство прочь с насиженного места.
Это роман о любви. Любви жены к мужу, женщине к названной сестре, матери к детям, мачехи к самым дорогим существам на свете. Это роман о сильных духом людях, которые сумели сохранить человеческие отношения на фоне послевоенных тяжёлых лет и остались людьми, ценящими душевное сострадание. И это роман о самой безусловной преданности, которую не отменит груз прожитых лет.
120478
Tarakosha21 июля 2022 г.По дороге судьбы
Читать далееКаждого любителя азиатской и исторической литературы данный роман на уровне аннотации сразу привлекает своими местом и временем действия. События здесь разворачиваются в последние дни Второй мировой войны на территории Маньчжурии, откуда японские захватчики уходят под натиском китайских войск.
Беда в том, что переселенцев из Японии, оставшихся здесь, ждет страшная смерть. Главной героине шестнадцатилетней Тацуру чудом удается выжить, но эта вроде-бы удача впоследствии оказывается прологом к горькой истории длиною в жизнь.
Проданная в бездетную китайскую семью и утратив даже собственное имя, она становится наложницей главы семейства и тайной матерью его детей.Так начинается эта непростая во всех отношениях история, разворачивающаяся на фоне правления Мао Цзэдуна .
Перед читателем разворачивается человеческая драма, в которой каждый из членов этой странной, на первый взгляд, семьи оказывается заложником создавшегося положения.
Шаг за шагом мы наблюдаем историю взаимоотношений между мужчиной и женщиной, внутри семьи, между семьёй и обществом на протяжении нескольких десятилетий.Писательница, будучи сама свидетельницей и участницей событий Культурной революции в Китае, на мой взгляд, очень бережно отнеслась к данной теме, как и к деликатному вопросу многожёнства, далеко не всегда привычному для западного человека.
Хорошо переданные приметы того времени, качественно проиллюстрированные особенности национальных характеров двух азиатских стран, неоднозначные герои, вызывающие в ходе чтения разнообразные эмоции и чувства, умелая авторская подача каждого из персонажей, чтобы читатель мог составить собственное представление - становятся теми безусловными плюсами, благодаря которым можно смело рекомендовать роман к прочтению.
Хотя порой чувствуется некоторая затянутость, но если вспомнить сколько десятилетий и событий уместилось на этих страницах, то это вполне оправданно.
Книга, в первую очередь, о людях в сложных жизненных обстоятельствах, о человеческих поступках, взаимоотношениях, мудрости, надежде и стремлении к счастью.1153K
varvarra28 октября 2022 г.Долгая история любви, ненависти, смирения, самоотречения и борьбы.
Читать далееВозможно, кому-то история Тацуру покажется необычной, исключительной, а я почувствовала, что за ней – тысячи подобных. Массовости им придала сама эпоха. Писательница выделила одну из толпы, но читатели могут не сомневаться – судьбы других ничем не слаще. Масштаб трагедии оценить сложно, при том, что и она является лишь частью Большой Истории.
Повесть Маленького Журавля начинается в последние дни Второй мировой войны. Япония проиграла. Под натиском китайских войск те, кто когда-то переселился в Маньчжурию, спешат возвратиться в Японию. Но на последний поезд всем не успеть. Некоторые деревни выбрали в качестве выхода массовую добровольную смерть (позор поражения – больнее смерти). Кто не захотел идти на такую жертву, сбивались в отряды и пробирались сквозь обстрелы и лишения на родину. Тацуру из тех, кто не умер по дороге, но и не добрался до Японии. Её захватили в плен и продали на вес в закрытом мешке. Начальник станции старик Чжан решил воспользоваться случаем, чтобы приобрести для сына Эрхая «тайную жену», так как настоящая невестка потеряла ребёнка и больше не могла рожать. У Сяохуань характер боевой, её побаиваются и родные, и соседи, потому согласилась она после некоторого «представления». Согласие настоящей жены, к тому же такой строптивой, принять японку и считать рождённых детей своими, говорит о главном: отсутствие в семье продолжателя рода – стыд и позор.
Читая историю этих троих - Эрхая, Сяохуань и Тацуру, - следует учитывать менталитет китайцев, но и о японцах не забывать. Как Тацуру относится к тому, что она всего лишь тётушка для собственных детей, а мамой они называют другую? Правда, она уже не Тацуру, она Дохэ, именно так прочитали её записку в доме Чжан: «Чжунэй Дохэ, шестнадцать, отец, мать, братья, сестра мертвы. Беременна Дохэ». Язык у китайцев и японцев разный, а вот иероглифы почти одинаковые.
Так что держит дочь вражьего племени в доме Чжан? Живя в Китае, она создавала семью на свой лад, ведь настоящая семья – это те, кто вышел из её чрева. А ещё она перенесла в квартирку Чжанов деревню Сиронами – скребя до блеска полы, выпекая колобки, молясь и кланяясь непрестанно… Однажды она покинет эти стены, но устои останутся, только мыть и скрести будет Сяохуань.
Нельзя сказать, что Дохэ всегда была покорна и безропотно тянула лямку. Нет, временами она искала хорошую верёвку или глубокое озеро. Но как оставить Чжанов – не только детей, вышедших из её чрева, но и тех двоих взрослых, с которыми связали невидимые нити?
Янь Гэлин рассказывает удивительную историю любви и сострадания, долготерпения и мужества, историю тех, кто остаётся человеком в самых немыслимых условиях.
Книгу стоит прочитать тем, кому интересна историческая основа романа. Тридцать лет не такой большой отрезок времени, однако событий происходит достаточно. Начиная с победы НОАК (Народно-освободительной армии), о которой писательница пишет кратко: «С освободительной армией в поселок пришли новые слова: чиновников теперь звали не чиновниками, а руководящими кадрами, путевой обходчик тоже был уже не обходчиком, а «рабочим классом». Продолжая кампанией 1958 года «Четыре вредителя» (отыскала плакат), призывающей истреблять комаров, мух, мышей и воробьёв, и далее: чистками и репрессиями, голодом, образованием коммун, формированием штурмовых отрядов, битвой за сталь и другими постановлениями партии под руководством Мао Цзэдуна, о котором в книге написано достаточно много. Читая лозунги, постоянно призывающие народ на борьбу или достижения, проводила параллели с нашей страной того времени – как много общего!
Книгу слушала в исполнении Ирины Воробьёвой, а вот обычного электронного варианта отыскать не удалось. У Ирины приятный голос и произношение, жаль, случаются запинки/заминки/сбои, а иногда она неправильно акцентирует слова, изменяя смысл предложения. Но я благодарна ей за проделанную работу, ведь иначе бы не имела возможности познакомиться с автором и романом.76803
Rosio8 сентября 2023 г.Тридцать лет эпохи перемен в истории необычной семьи
Читать далееЭто не первая книга китайского автора, которая посвящена жизни простых людей в тяжелые послевоенные времена и период правления Мао с его "экспериментами" над народом. И тема человечности поднимается постоянно, так как остаться людьми в те года, когда жизнь превращается в выживание, куда сложнее, чем в спокойное время. Янь Гэлин пошла дальше и затронула тему человечности по отношению не к соседу, не к идеологическому противнику, не к другим своим соотечественникам, отклонившимся от линии партии, попавшим под каток осуждения обществом, а по отношению к старому и жестокому врагу - японцам. Как остаться человеком? Как научится прощать? Как понять, что один человек не является олицетворением всей своей нации и не может отвечать за всё, что совершила его родина?
Чудом избежав гибели, Тацуми оказалась единственной, кто остался в живых из трёх тысяч жителей трёх японских деревень, расположенных в Маньчжурии. Сначала Тацуми становится свидетелем решения старейшин о том, что живыми сдаваться нельзя, и чтобы не быть уничтоженными китайцами и русскими, они выбрали самоубийство. Наверное я впервые задумалась о том, что мастерство автора может сыграть злую шутку, потому что описанная словами картина как живая встает перед глазами: вот выбирается тот, кто будет "освободителем", дарящим по возможности легкую смерть своим односельчанам, вот снайпер вскидывает винтовку и начинает стрелять в мужчин, женщин, стариков, детей, вот он приставляет дуло себе к горлу и стреляет, разнося череп на осколки. А за деревьями стоит молоденькая японская девушка, которая видит этот кровавый ковер из тех, кто только что дышал, и понимает, что старейшина её деревни скоро придёт с этим решением домой. Она бежит к своим, чтобы успеть принеси страшную весть. Жители объединяются с соседями и вот большой отряд начинает свою попытку переправиться из Китая в Корею. На дворе сентябрь 1945 года, Японии капитулировала.
Начало книги - гимн человеческой жестокости. На жуткие пытки и убийства бывших оккупантов китайцы отвечают тем же. Казалось бы, всё окончено, почему не дать людям уйти? Но нет, ненависть ещё слишком свежа, она требует крови, а раны от потерь и зверств ещё не затянулись. Насилие, мародерство, смерть царят на просторах послевоенного Китая, где помимо своей армии действуют и русские формирования, которые тоже не гнушаются отыграться на бывших "хозяевах" Поднебесной. Но Тацуру повезло. Да, несмотря на ту жизнь, которая её ожидала, это не смерть. Жить всегда хочется.
Тацуми попадает к китайским солдатам и те выставляют её на торги. Япошку, как их называют в народе, выкупает старый Чжан для своего сына, жена которого по вине японских солдат потеряла ребенка и лишилась возможности иметь детей в будущем. Очень страшно описана сцена спасения Сяохуань, когда нужно сделать выбор, кому оставлять жизнь - матери или ребенку. Женщина не ценится. Старики родители настаивают на спасении ребенка, ведь на свет должен был появиться сын, продолжатель рода. Но любящий свою жену Эрхай выбирает жизнь женщины. Однако наследник нужен. Узнав о торгах, отец находит выход - наследника его сыну родит япошка. Как это может сочетаться с ненавистью к врагу, к её нации в целом? Думаю, что тут дело в практичности простых людей - это шанс завести наследника. А потом япошку можно выгнать. Только вот получится иначе.
История этой странной совместной жизни треугольника из Дохэ, как назвали Тацуру, Сяохуань и Эрхая продлится целую жизнь. Долгую. С потерями и постоянными испытаниями. С внезапно разгоревшимся чувством, с ревностью и болью. С постоянными побегами с места на место от тех, кто начинал копать под семью, пытаясь раскрыть её тайну. С теми, кто знал, но молчал. С теми, кто молчать не стал. Со стыдом собственных детей от тайны их рождения. С предательствами. С преследованием властей. Со смертями и разочарованиями. Но при этом с верностью - Сяохуань хранила и спасала семью не раз. Но не всё и не всегда можно уберечь.
Страшная история последствий итогов противостояния двух наций постепенно превращается в семейную сагу, в фокус которой попали три поколения семьи Чжан, и каждому из них история страны уготовила свои испытания. Да и память людская не забывала о войне. Молва и злословие преданно тянулись за семьей туда, где она пыталась от них скрыться и начать новую жизнь. Внутри враг. Внутри и свои распри и ссоры, срастались долго и мучительно, и, как это ни странно, любовь всё же родилась, а названная тетушкой своих детей Дохэ стала сестрой Сяохуань. Пусть и не по крови, но их связь даже глубже и сильнее, чем у родных сестер. Здесь большой процент любовного романа, но это не любовный треугольник, здесь более сложные отношения, прошедшие через множество драм. Социальные проблемы также подняты, что понятно, без них невозможно обойтись, когда рисуешь подробный фон эпохи, на котором развивается основная линия - эволюция отношений главных персонажей.
Рекомендовать эту книгу не рискну. По сути это история любви на фоне исторических событий и социальных "качелей" общества. Но за ней столько тут всего... К сожалению, достаточно болезненного. История эта основана на реальных событиях, в одном из интервью в 2008 году автор рассказывала: "Больше двадцати лет назад подруга рассказала мне историю. С ней вместе учились братья-близнецы, и однажды выяснилось, что их мать на самом деле — японка." Этот рассказ подтолкнул Янь Гэлин к написанию романа, но прежде она долго изучала этот "феномен", много беседовала с уже пожилыми японками, которых когда-то тоже продали в китайские семьи, изучала архивы и сохранившиеся с тех времен свидетельства. Оказалось, что японских женщин, которые стали матерями детям своих хозяев, было очень много. От того, что писательница соединила свою вымышленную историю с настоящими историческими фактами, содержащими в себе множество драм, события книги воспринимаются острее.
6710,7K
BreathShadows19 июня 2020 г.Читать далееСильная книга, органично вместившая в себя много тем и проблем. В её основу легли реальные судьбы знакомых писательнице людей, из-за чего чтение становится не только интереснее, но и более болезненным.
⠀
В центре сюжета китайская семья Чжу, тщательно хранящая свой секрет — они укрывают купленную японку, которая рожала им детей.
⠀
Мне понравилось наблюдать за тем, как развиваются отношения в этой странной семье. Понравилась аккуратная, милая и пережившая много горя и потерь Тацуру, но влюбилась я в взрывную, скандалистую и ленивую "как-нибудь" Сяохуань. Серьёзно, их семья давно бы развалилась, а то и погибла, если бы не она. Эрхай же как-то поблек и затерялся в их трио. Из второстепенных героев, понравился Сяо Пэн, но сердце отдано Чернышу, этот умный пёс тоже стал поддержкой для семьи. Было тяжело читать последние главы, когда дети Тацуру и Эрхая выросли. Конец вызвал много слёз, счастья и горя.
⠀
Кроме запутанных отношений в этой семье, роман порадовал меня: азиатским колоритом, взаимоотношениями китайцев и японцев, идеями Мао Цзэдуна и исторической составляющей: вторая мировая война, гражданская война в Китае (в результате которой коммунисты пришли к власти), Корейская война, великий голод.
Поразила японская помешанность на смерти, до прочтения этой книги, я думала, что лётчики-камикадзе самое страшное, а нет, намного страшнее:
— когда старосты деревни решают убить всех жителей (которые с радостью идут под пули) заместо того, чтобы просто спастись бегством.
— когда раненые беглецы решают убить себя, дабы не быть обузой остальным.
— когда в пути к спасению матери убивают собственных детей, чтобы те не мучились.672,2K
Marka198817 декабря 2025 г.В семье врагов
Читать далееМне становится все более очевидным, почему некоторые читатели, познакомившись с тем или иным автором, темой или жанром, не хотят продолжать знакомство или прибегают к таким книгам крайне редко, стараясь дать им второй, третий, сотый шанс.
Прежде всего дело в самом виде повествования. Данное произведение рассказывает нам историю главной героини 16 лет по имени Тацуро и о том, как ее продали в рабство. А ведь по-другому и не сказать. Когда твоим телом и душой владеют другие люди, укравшие твою свободу, то как это можно назвать другим словом? Начало книги описывает нам события окончания войны между Японией и Китаем. Япония сдалась, и теперь несколько тысяч людей вынуждены искать новый дом. Автор сразу начинает с описания кровавой бойни между простыми людьми и солдатами. Им не оставляют шанса на будущее, ведь ненависть и жестокость — это те чувства, от которых невозможно избавиться по мановению волшебной палочки. Свидетелем этих событий, которые невозможно было читать без слез, становится Тацуро. После торгов она попала в семью "врагов" — Эрхая и Сяохуань. Но ей повезло, что эти люди оказались более человечнее, и к Тацуро относились, я бы сказала, с уважением. Но за спасение жизни, крышу над головой всегда нужно платить. И пришлось девочке стать гестационным курьером. Я даже специально загуглила это слово. Было желание выразить своё отношение подобным заковыристым словосочетанием.
Физически и морально истощенная Тацуро оказалась в семье таких же сломленных людей. Муж, Эрхай, мне показался добрым, отзывчивым, но податливым человеком. В его семье было важно наличие наследника, а уж какими средствами этого достигнуть (да хоть нелегально), мне кажется, было и не важно. Жена, Сяохуань, насколько это была яркая героиня: одним словом могла сбить с толку, разозлить или, наоборот, исцелить. Была ленивой, но в то же время крайне деловитой. Обьединяло Эрхая и Сяохуань не только брачные узы, но и горе, из-за которого пришлось прибегнуть к "помощи" девочки.
Что мне не понравилось в книге, так это произвольное перескакивание с одного времени на другое. Т.е. был основной сюжет — как девочка попала в эту семью и что с ней было. Но автор решила периодически возвращать нас в прошлое героини. Хорошо, с этим я соглашусь, что это бывает полезно для раскрытия характера героев. Но не понимаю, зачем это делать в середине главы или никак не показывать нам, с какого момента история сделала свой поворот. Я постоянно путалась, в какое именно время происходили события. Догадывалась лишь по некоторым словам или героям.
Но если подытожить, то книга получилась пусть не великолепная, но точно запоминающаяся. На протяжении 400+ страниц (в каждом издании по-разному, а в моём случае почти 15 часов аудио) мы следили за почти тридцатилетней историей девушки-женщины и семейной парой. Их отношения строились как на ненависти, так и любви, на подозрительности и доверии, но главным образом на том, кто их объединял.
5712,7K
lustdevildoll7 июня 2020 г.Гнули, гнули, но не сломали
Читать далееДавно хотела эту книгу прочитать, но, перевернув последнюю страницу, испытала некоторое разочарование, что ли.
Главная героиня книги, японка Тацуру, безусловно, вызывает восхищение. Это такой тип людей, который вроде как слабая женщина, а на деле кремень, способный выжить всегда и везде, пахать как лошадь, покорно сносить тяготы судьбы, только иногда выходя из себя. Первые страницы сразу повергают в шок - японские крестьяне спешно покидают деревни в Манчжу-го, так как объединенная советско-китайская армия на подходе. Старосты понимают, что старики, женщины и дети (а больше никого в деревнях нет, все мужчины и юноши на войне) далеко не уйдут и принимают решение о коллективном самоубийстве, и вот эта картинка в виде огромного шара застывшей крови остается впечатанной в мозг до самого конца книги. За ней следует страшный марш выживших из соседних деревень, которых сбежавшая Тацуру успела предупредить, и про этот бросок на пять тысяч километров, когда нет еды, когда обессиленные матери убивают своих детей, когда уставшие старики топятся в реке, чтобы не быть обузой родственникам помоложе - это просто жуть и ужас. И для Тацуру все заканчивается, когда ее и еще нескольких японских девушек ловят разбойники и продают с аукциона китайским крестьянам.Тацуру покупает китайская пожилая пара для своего сына Эрхая, который женат, но жена после выкидыша, спровоцированного японскими солдатами, не может иметь детей. По правилам он может с ней развестись всего лишь по уведомлению, ибо зачем еще жена нужна, как не детей рожать, но Эрхай считает это морально неправильным (чего стоит одна сцена в больнице, где врач говорит, что спасти можно либо мать - которая больше никогда не сможет родить, - либо ребенка, и Эрхай аж ссорится с родителями, которые орут: "Спасайте ребенка", лишь бы спасти жену). Жена его Сяохуань предстает громогласной, не сильно хозяйственной, довольно ленивой, постоянно курящей трубку женщиной, но она весела, предприимчива, находчива, не унывает, не ноет и всегда поддержит. Ее, конечно, приезд "япошки", которой суждено послужить для семьи маткой на ножках, изначально не радует (да и мужа ее тоже, если на то пошло), но со временем рождается девочка Ятоу, эта странная семья свыкается со своим положением, а потом переезжает из деревни в городскую квартиру, где рождаются еще двое сыновей, Духай и Эрхай.
События книги охватывают лет тридцать, то есть примерно с 1945 по 1975 год, и как раз на этот период приходятся многие драматичные события в истории Китая. Так как герои наши не интеллигенты, а крестьяне, ставшие рабочими, культурная революция на них мало повлияла, но был и Великий голод, и переделы власти, и поиск врагов (это вообще идет через всю книгу красной нитью, так как японцы считаются врагами, а семья Чжан таки выдает японку за тетушку детей). Дети считают Тацуру (она же по китайски Дохэ) своей тетей, тогда как невооруженным глазом видно, кто на самом деле их мать. Да, семья живет хоть и в отдельной квартире в типовом доме (мы все помним хрущевки), но квартира маленькая, и шесть человек там размещается с трудом, плюс за годы жизни в городе происходит много чего, что и скрепляет семью, и разъединяет ее (знаете, как оно бывает, когда двое что-то начинают проворачивать за спиной у третьего? хорошо от этого, как правило, никому). Как и во всех тру-азиатских романах, тут очень много еды. Герои постоянно что-то покупают съедобное, находят, готовят и едят, на голодный желудок книгу точно читать нельзя.
На протяжении книги с героями происходит много трансформаций, они не картонные фигуры, а люди, которые меняются. Если изначально Дохэ смиряется с судьбой и решает нарожать детей, чтобы восстановить свою погибшую в войну семью, то потом, когда Эрхай теряет ее на горе и она добирается домой только через месяц - толком не имея денег, без документов и не зная языка, сначала уезжает на товарном поезде не в ту сторону, а потом на перекладных каким-то чудом возвращается, - в ее душе что-то рвется и она после сумасшедшей истерики с мордобоем таки рассказывает Эрхаю и Сяохуань, что ей довелось пережить, про самоубийство жителей деревни, про безумный марш, про смерть матери, братьев и сестры, и супруги проникаются к ней сочувствием, понимают ее и жалеют, что переводит их отношения на новый уровень. Потом тайный роман между Эрхаем и Дохэ, вспыхнувшие чувства, свидания украдкой, а затем внезапная поимка с поличным и прикрытие - типичные отношения в китайской семье, где есть жена и наложница, уже обе смирившиеся со своим положением и способные как защищать своего мужчину единым фронтом, так и выступать против него.
Теперь о том, что не понравилось. Всю книгу Тацуру-Дохэ предстает чуть ли не глухонемой и умственно отсталой, потому что не говорит по-китайски, а дети обильно пересыпают речь японскими словами, что неоднократно вызывает у окружающих подозрения. В то время это было действительно очень серьезно. Я не верю, что живя полностью в китайской среде больше двадцати лет, не научишься говорить, тем более что заниматься с ней было кому. Черт, моя тетя без какой-либо способности к языкам, прожив в Греции три года в местной семье, уже шпарила по-гречески как заправская гречанка. А тут двадцать лет плюс опасность - и ничего? Не верю. Затем очень мне не понравились дети. Казалось, что в Китае уважение к родителям впитывается с молоком матери (или тетушки, если на то пошло), но тут, видимо, показан слом культурных традиций и то, что дети отнеслись к родителям просто по-свински. Старшая умница-дочь поступила в лётное училище и зачем-то наврала о своей семье, старший из близнецов демонстративно отвернулся от семьи, узнав о японском происхождении любимой тетушки (вот что пропаганда с людьми делает), младший же разнес по соседям историю, что на самом деле его отец был женат на Дохэ и любил только ее, а Сяохуань была так, для прикрытия. Ох, мало их в детстве пороли (хотя, конечно, когда собаку выкинули с четвертого этажа, ух я злая была).
Концовка же показалась горько-сладкой, вроде как и благополучие, свобода, нормальная жизнь, но все же это омрачено всяким разным и отягощено одиночеством.
501,9K
Little_Dorrit4 января 2020 г.Читать далееКогда я бралась за книгу из серии «Роза ветров», я заранее знала, что ничего весёлого тут ждать не будет. Не обманывайтесь надписями «любовный роман», вернее здесь будет считать, что это исторический роман + семейная сага. Так же стоит помнить, что это китайская литература и нет смысла мерять её рамками европейской или американской литературы, мораль здесь будет совершенно иная, но это не значит, что книга от этого становится менее интересной, просто не под каждого читателя и не под каждый менталитет.
Наверное этот роман станет отрезвляющим для многих, особенно для тех, кто считает, что есть плохие страны и плохие нации. Вот меня действительно очень раздражают мнения горе- патриотов, кто считает, что немцы ужасные люди или японцы все поголовно звери. Не страна виновата в том, что происходило, а неправильная политика и люди, сидящие в правительстве. Эти люди уже давно или умерли, или понесли заслуженное наказание. Нельзя винить всех за поступок отдельно взятых лиц. Тот же самый Хаяо Миядзаки считал поступки своих родителей отвратительными и мерзкими, не общался с ними до самой их смерти, но он же тоже японец. И что теперь? Дети не несут ответственности за своих родителей и их политику, стоит лишь сказать спасибо за то, что они её не продолжают. Нужно мыслить здраво и помнить о том, что перегибы бывают в любой стране и в любом обществе, важно помнить о происшедшем, но не клевать людей просто за то, что они родились в той или иной стране. Здесь этого в книге будет очень много.
Тацуру (До Хэ) родилась в маленькой деревушке в Китае в семье японских военных. Никакого отношения к Японии и её политике она не имела, до тех пор пока не началась война. В один момент вся жизнь девочки перевернулась, когда жители её деревни умерли, а её, вместе с другими выжившими, продали на рынке как живой товар. Именно таким образом она и попала в семью Чжу, где должна была стать наложницей и рожать детей, потому что супруга хозяина не могла забеременеть.
Я не буду говорить о том, насколько отвратительно было слышать фразы из разряда «она япошка». Да какая разница кто она, не она убивала ваших людей, не она ввела войска в страну, она родилась задолго до того, как всё это началось. Я прекрасно представляю, каким унижениям подверглись люди, кто просто был врачами/учителями/работал в деревне и не имел никакого отношения к войне, кто просто попал под раздачу. Я прекрасно понимаю жертв войны, но разве эти люди тоже не жертвы? Дело не в людях, а в той неправильной позиции, которое внушается. И вот что интересно здесь, в этом романе, очень хорошо показана резкая перемена во мнении. Как только До Хэ рассказала свою историю, мнение резко поменялось, она перестала быть мерзким человеком. Интересно и то, как быстро менялось мнение в обществе. До 70-х годов ловили «преступников», а после 70-х эти «преступники» стали героями и те, кто на них «охотился» сразу же стали врагами общества. На данный момент Китай официально признал все эти перегибы и уже не считает все эти действия правильными. Вот такая вот странность жизни.
На фоне этого, мы сталкиваемся с другим явлением в китайском обществе, которое принесло огромные страдания многим семьям, и выявил достаточно интересное явление. Многие люди сейчас не понимают одну вещь и насмехаются над Китаем, дескать, они размножаются как кролики. Это абсолютно неверная позиция. Чтобы говорить такую мерзость нужно быть недалёкого ума и не видеть реальные факты. До 1952 года в Китае существовало такое понятие как многожёнство. Мужчина мог иметь законную жену и при этом любое количество наложниц. Это было нужно в те времена для того, чтобы у семьи было продолжение рода, потому что очень велика была смертность. Вот и думайте сами, если у одного мужа было 6-8 наложниц и от каждой по 7-10 детей. Делайте вывод сами. Сейчас нет таких семей и нет такого количества детей, сейчас наоборот количество мужчин в стране в 3 раза выше, чем женщин, так что ничего смешного тут нет, просто нужно знать хотя бы историю и традиции, прежде чем смеяться. Но, какое это отношение имеет к этому роману? Прямое, потому что через эту книгу нам подали информацию о том, что происходило в семье, где было несколько жён. Естественно наличие в доме наложницы негативно влияло на её общение с законной супругой, потому что у той были все права, в отличие от наложницы. После запрета на многожёнство наложницы потеряли все свои права, и их дети становились незаконнорожденными. Однако, появлялось достаточно интересное явление: эти женщины оставались жить вместе. Причина не в том, что им это было не выгодно (не выгодно тоже), а потому что они уже являлись частью одной семьи, они по-своему любили друг друга и они работали слаженно на благо друг друга. Ведь как бы Сяо Хуань не недолюбливала До Хэ, она всё равно прониклась к ней сестринской любовью. Это странно, это кажется безумным современному человеку, но это было. Это удивительно и интересно с позиции психологии.
Мне понравился роман и всё, что было на его страницах, временами я злилась, негодовала, сейчас я правда думаю, что несмотря на всю боль, на все страдания, Тацуру оказалась в хорошей семье и её окружали хорошие люди. Страшно было бы представить, что бы стало с девочкой, не выкупи её тогда на рынке. Я не оправдываю бесчеловечные поступки, просто по сравнению с тем, что было, ей очень сильно повезло. И это очень интересно видеть историю людей через призму истории.
391K
reader26135210 марта 2020 г.Тетушка Тацуру
Читать далееЕсли что, сейчас Янь Гэлин 61 год. Ее юность прошла в годы Культурной революции. Она училась литературному мастерству в США. И в Китае Гэлин обожают.
Ее произведения экранизируют десятками, но «Тетушка Тацуру» до кино не добралась. Говорят, из-за цензуры.Я не думаю, что китайцы умалчивают. Они просто не очень любят вспоминать о тех эпизодах истории, что описаны в книге. Японских девушек, проданных китайским семьям в сороковых годах прошлого века, было действительно немало. Янь Гэлин всего лишь рассказала об одной из них.
Пожалуй, роман в нашем издании назван слишком поэтично. Конечно, тут ничего не противоречит содержанию («Тацуру» переводится как «журавль»), но вместе с красивущей обложкой название создает какой-то романтический флер.Здесь же военный и послевоенный Китай, рассветный социализм, сталеплавильные заводы, гнев и ярость обиженных. В общем — грубая, замызганная жизнь без прикрас и изысков. И еще нервный сюжет.
При том при всем «Маленький журавль» больше о прощении, человечности, сострадании. Любовь тоже есть, но замешена она на жалости.Писательница не позволяет себе наивного деления на хороших и плохих. Идейный враг у нее один — война, а герои — заложники обстоятельств.
И вот вам тот перекресток, где могут встретиться и подружиться западная сюжетность и азиатская жесткость.
Мне кажется, что «Маленького журавля из мертвой деревни» хорошо читать тем, кто не слишком знаком с современной китайской литературой, но очень хочет, а за Мо Яня, например, браться боится.
381,1K
meggyy28 июля 2023 г.I hurt myself today to see if I still feel...
Читать далееДо сих пор мне не попадись книги китайских авторов написанные в подобном ключе. Как правило, сюжетные линии и персонажи очень тесно связаны с масштабными историческими, политическими и экономическими событиями происходившими в Китае 20 века.
"Маленький журавль из мертвой деревни" - хоть и начинается с очень жестокой и зрелищной сцены массового убийства-самоубийства жителей японской деревни в Маньчжурии и бегства уцелевших по направлению к Японии, совсем не о этом. Это лишь уловка и затравка для развития дальнейшего сюжета. Если бы я не читала раньше Юй Хуа, Мо Яня, Юн Джан и других, более глубоко плавающих в историческом контексте писателей, пожалуй было бы гораздо тяжелее уловить мотивы часто противоречивых поступков героев. Все-таки абсурд и трагичность общественной жизни рано или поздно обязательно проникнут в семью, даже такой "гранитный камушек", созданный одинаково несгибаемой, только по-разному проявляющейся волей трех людей.
Маленькая беженка Тацуру выжила в отчаянном марш- броске отчаявшихся людей, но домой это ее не привело. Ее продали как живой товар в китайскую семью для целей деторождения. Вообще китайская одержимость продолжением рода ( для них младенцы не просто дети, а именно !наследники!) меня всегда вводила в недоумение, казалась престранной: что там наследовать? Теперь ей следует привыкать к своей новой жизни, где смертельная опасность отступила на время, но новый клубок сложных жизненных обстоятельств и целый веер из острых и противоречивых эмоций требует не меньшего напряжения физических и духовных сил.
Казалось бы, преамбула не располагает к любовным историям, но перед нами именно она. Да - с очень острыми и причудливыми краями, да - с примесью безысходности и отчаяния и наверняка не без того самого стокгольмского синдрома, и далеко не из тех, всепобеждающи и жизнеутверждающи, однако в тяжелые времена и этого довольно.
Книга написана хорошо, хотя полностью внутренний мир героев не открывает и не дает полностью прочувствовать и понять каким образом постылый долг переходит в страсть, как благодарность и привязанность к детям рождают сестринские чувства, и как не дать обиде и разочарованию не съесть твою личность, а сделать сильнее и мужественнее. Ну или может такое просто не укладывается в моей голове)
По стилю и настроению это скорее семейная сага, причем европейского толка (у меня даже возникли ничем рационально необъяснимые ассоциации с книгой Кэтрин Бэннер - Дом на краю ночи ). Ее сюжет сосредоточен на внутреннем состоянии и ощущении героев, рассказывает как в немудреной повседневной рутине прорастают нежные ростки взаимной привязанности и постепенно оборачиваются могучим семейным древом...Ну и не могу не рассказать насколько сильно меня впечатлила Сяохуань - законная супруга Эрхая - сначала просто беспечная и самоуверенная скандалистка, когда печальные обстоятельства заставили, смогла поддержать каждого и скрепить расползающиеся семейные узы своей неуемной энергией и безусловной волей к жизни. Невероятно сильная и очаровательная личность!
Финал показался мне немного банальным, но наверное так и правильно -даже самые эффектные и трогательные истории заканчиваются, чтобы уступить место следующим...36976