
Ваша оценкаРецензии
Аноним15 июня 2020 г.Все на свете имеет свою оборотную сторону, как сказал один человек, когда у него умерла теща и пришлось раскошелиться на похороны
Читать далееКогда-то в далеком детстве я взахлеб читала этот роман и с не менее большим удовольствием смотрела нашу советскую экранизацию. Теперь, благодаря участникам клуба "Читаем классику вместе!" решила со всеми вместе его воссоздать в памяти. Ну что ж... Откровенно говоря, того детского восторга я уже не испытала. Хотя, чего уж греха таить, и я уже далеко не та наивная 15-летняя девочка. Суровый жизненный опыт дает о себе знать
Тогда бы это была чистая . Еще и с кучей плюсиков. Теперь же поставила на пол балла ниже. Хотя, впечатления по-прежнему самые положительные. Масса вкусностей:- безусловно, в первую очередь тут безумный, искрометный, наиприятнейший юмор. Примеры можно приводить бесконечно:
В этом - весь Гаррис: он охотно берет самое тяжелое бремя и безропотно взваливает его на чужие плечи.
Работа мне нравится. Она меня зачаровывает. Я способен сидеть и смотреть на нее часами.
Не знаю почему, но вид человека, который спит, когда я уже встал, приводит меня в неистовство. Меня возмущает, что драгоценные часы нашей жизни, эти чудесные мгновения, которые никогда уже не вернутся, бесцельно тратятся на скотский сон.Ёлки, это просто ге
- совершенно очаровательные действующие лица (включая собаку Монморанси).
- классный, захватывающий сюжет. Прям держит и не отпускает до самого финала.
- отличнейшие экскурсы в историческое русло. Очень ненавязчиво и при этом познавательно.
В общем, это отличная литература!
P.S. Книгу читал Петр Таганов. В целом, довольно-таки неплохо. Но голос в моей памяти не останется.
Пока искала картинки поняла, что жутко хочу пересмотреть этот шедевр :) И еще поняла, что экранизация очень отличается от книги. Но нравится мне и то, и другое.
593,4K
Аноним30 октября 2019 г.Работа мне нравится. Она меня зачаровывает. Я способен сидеть и смотреть на нее часами. (c)
Читать далее
Нехорошо все время плыть по течению. Гораздо больше удовольствия, напрягая спину, бороться с ним, идти вперед наперекор ему, - по крайней мере мне так кажется, когда Гаррис с Джорджем гребут, а я правлю рулем.Книга просто пронизана юмором!
Это и тонкий стеб, и бесконечные безобидне шутки, и всевозможные жизненные ситуации, приправленные неизменным оптимизмом по жизни))) Причем, от лица джентельмена, что немаловажно!Казалось бы, описывается небольшое путешествие по реке, но на каждом шагу, практически в каждом абзаце автора уносит в "случаи из жизни". В итоге имеем сборник юмористических рассказов, объединенных общей темой "как выжить в любой ситуации, или клуб веселых и находчивых."
Читается с постоянной улыбкой.
По поводу юмора, может он местами и скучноват, иногда даже можно сказать, что это чисто английский юмор, и типа не очень смешно, но вцелом книга достаточно веселая.591K
Аноним29 апреля 2025 г.Три бездельника и пес с ними
Читать далееЕще одна попытка оценить английский юмор.
«Трое в лодке, не считая собаки» — это книга, раскрывающая английский характер и любовь к «удобным страданиям». Трое друзей Джей, Джордж и Гаррис отправляются в плавание по Темзе, прихватив с собой собаку Монморанси. И конечно, за время путешествия они попадают во множество забавных историй.
Мне запомнился эпизод с лабиринтом. Почему-то для меня это звучало очень реалистично, когда один не в меру самоуверенный человек заявляет, что точно знает, куда идти, за ним следует целое стадо людей, пока не осознают, что ходят по кругу.
Плюс монолог Джея о его любви к работе меня просто покорил.
Работать я люблю. Я могу сидеть и смотреть на неё часами.Прокрастинатор с викторианским шармом. Этакая благородная лень — очень поэтично. Зачем суетиться, если можно этого не делать. Работа «всегда будет ждать».
По настроению книга сильно напомнила мне романы Вудхауса. И тем, с какой серьезностью персонажи обсуждают ерунду, и ироничностью, и бытовой беспомощностью героев.
Но будем откровенны, я однозначно предпочту Ивлина Во с его «Незабвенной» – более острого, более злого и сатиричного, более тонкого.
Джером добрее к своим незадачливым героям, даже ностальгичен. Книга идеально подходит для отдыха: она расслабляет и заряжает хорошим настроением. Джордж, Гаррис и Джей (плюс Монморанси) – харизматичные бездельники, в которых временами узнаешь себя.
Но следует иметь в виду, что в книге нет «сюжета» в классическом смысле – просто череда забавных эпизодов, а не история с завязкой-кульминацией. Возможно, будет немного скучновато. Плюс не все анекдоты и реалии XIX века актуальны сейчас. И собака, хоть и заявлена в названии, но появляется эпизодически.
В целом, если вы любите английский юмор, хотите почитать что-то, что не будет напрягать мозг, но поможет расслабиться, не ждете бешеного динамичного сюжета, читайте смело.56354
Аноним30 мая 2015 г.Читать далееЭту книгу я привезла из солнечного украинского Крыма несколько лет назад в качестве сувенира, но прочла только сейчас в рамках книжного марафона Книжная Мафия. Как и герои книги, желая поправить своё «пошатнувшееся» здоровье, в моем случае - после череды конференций, я вместе с ними отправилась на прогулку. Трем господам, решившим провести неделю на Темзе, пришлось ой как несладко. Однако к заслугам Джерома следует отнести потрясающее умение подмечать, скажем прямо, не самые приглядные стороны души человеческой, но с таким шармом и столь остроумно, что улыбка по мере чтения не сходит с лица. Я наслаждалась английским юмором, гармоничным переплетением сюжета и исторических справок об Англии, но как воспримут книгу те, кто не способен смеяться над собой, не знаю. Мне книга однозначно понравилась, ведь в ней так много едва уловимого тонкого юмора и жизненной силы. Обложка с изображением блистательных исполнителей главных ролей в одноименной советской муз. комедии (Андрея Миронова, Александра Ширвиндта и Михаила Державина) только дополнила общее впечатление.
55160
Аноним12 марта 2024 г.Читать далееКнига из серии "началось за здравие, кончилось за упокой". Ожидала, что рот мой не будет закрываться от смеха, ну или хотя бы от улыбки. Если в первой-второй главах так и было, то к середине осталась только ухмылка, а к концу уже гримаса скуки. В том то и дело, что книга не плохая, а нужно самой себе задать вопросы, почему такое восприятие. Возможно, все зависит от случая, иногда покажут палец и ты будешь хохотать до упаду, а там где все смеются, ты пожимаешь плечами недоуменно, не понимая, где здесь юмор. И я оказалась где-то посередине. Нет, фильм я тоже не смотрела, хотя после прочтения подумывала ознакомиться, но уже желание пропало. Главный герой, Джей (я не нашла описание, сколько ему лет, а может и пропустила, но предполагаю, что он молодой) ипохондрик, решил, что болен всеми болячками на свете, благо додумался сходить к врачу. Конечно же, у него не было никаких заболеваний, а лучшее средство - это хорошее питание и отдых. И вот решил он со своими друзьями, такими же "больными" Джорджем и Гаррисом, отправиться в плавание по реке Темзе на лодке. Уже с самих сборов начали происходить с ними веселые истории. Во время их приключений с ними постоянно что-то происходило, но было все настолько "плоско", картонно, что не тянуло посмеяться. У меня есть знакомые, с которыми ежедневно происходят те самые 33 несчастья, поэтому я понимаю к чему вел автор. Встречались моменты, про которые хотелось сказать - вот точное попадание в яблочко. Например, про погоду - синоптики сообщают, что на улице солнце, а выходишь - там уже снег или дождь и главное - даже не предполагалось такое изменение в погоде. И это было проблемой, как в 19 веке, так и в нашем. Сюжета нет, конец книги наступил неожиданно, финал скомканный. Да, написано так, что читать легко, не напряжно, объем небольшой, но вот совсем не понравилось, к сожалению.
54599
Аноним31 октября 2017 г.Трое ... в лодке
Читать далееСюжет этой книги легко представить не только потому, что эта классика у всех на слуху, но и даже просто по названию, в нем передано все самое главное – и суть, и забавный тон. Три уникума (весьма вероятно, что в названии книги подобное слово, скорее всего прилагательное, которое затруднительно подобрать без крепких оттенков, попросту было опущено, и осталось размытое «Three men») решают для поправки здоровья и душевного состояния отправиться в путешествие на лодке вверх по Темзе. Казалось бы, сели да поехали, но – нет! К чему торопить события? Герои тщательно готовятся к путешествию, отправляются-таки в путь (что само по себе достойно подвига, с их-то характерами), и между созерцанием местных красот постоянно наступают на какие-нибудь грабли.
Спору нет, книжка очень забавная. Но, честно сказать, меня несколько утомили постоянные отступления. В голове у главного героя (как и у автора, полагаю) гуляют ветра, подкидывающие постоянно то одну, то другую историю, всенепременно с какой-нибудь этакой творческой подачей. Выходит небезынтересно, конечно, но быстро надоедает, хочется выть – к реке уже, ну!
Но самой реки и окрестных видов по сравнению с чудачествами героев, увы, не так уж и много, а то, что есть, напоминает скорее выдержки из путеводителя – строго, суховато. Создается впечатление, что, задумав написать путеводитель, автор таки принялся за дело, потом решил разбавить получившееся путешествием троицы и пса и некоторыми философско-жизненными размышлениями, но сильно увлекся, и в результате от путеводителя остался прискорбный минимум. И, в общем-то, если почитать об истории романа, так все и было. Само по себе нестрашно – но печально, что так заметно.
Зато язык у книги замечательный, и она почти всю дорогу заставляет улыбаться – слишком уж забавны и по-смешному жизненны персонажи, в каждом можно заметить кусочек себя.
541,8K
Аноним19 февраля 2021 г.Над чем я смеюсь, а над чем – нет
Читать далееМихал Михалыч Жванецкий как-то сказал:
Смех – это удовольствие от понимания……, выразив этой фразой мою любовь к английской литературе, тонкому английскому юмору и нонсенсу. На первых порах было занимательно читать о попытке провернуть идеальное путешествие трёх друзей и собаки: Джорджа, Гарриса, Джерома и Монморанси. И над этим действительно стоило посмеяться. Чего стоили только главы, где герои тщетно пытались взять с собой как можно меньше вещей, но пришли к выводу, что необходимо всё. А комические куплеты Гарриса я самозабвенно исполнял перед детской аудиторией и снискал аплодисменты.
Однако, чем дальше шло дело, тем тяжелее было читать про очередные некогда случившиеся смешные случаи. Ну, не то, чтобы тяжелее - от юмора, как и от много другого можно уставать, но здесь текст умиротворял, я давно так самозабвенно не смеялся, разве что над романом «Некуда» Н.С. Лескова. И вот ближе к концу стали проглядываться житейские мудрости, которые доселе были покрыты толстым слоем громкого и самозабвенного смеха. В совокупности со светлым юмором, локальной истории Англии вокруг Темзы и психологическими портретами людей это придаёт очарование и обаяние книге, создаёт дружественный интерфейс для современного читателя. И можно смело сказать, что, читать я начал одним человеком, а закончил уже другим. Пожалуй, откажусь от предыдущего предложения, но книга для меня по праву заняла своё почётное место в ряду любимейших произведений английской литературы, юмористической прозы и литературы в целом, браво Клапка!
Не каждому автору удаётся так удачно повеселить читателя и указать на его сумасбродность и социальные проблемы в обществе! Меня всегда поражало умение классиков написать про своего читателя, именно про тебя, про тебя рассказать твою историю: как ты ходил в поход и две пасшиеся лошади слопали всю твою соль, твой обед и запили чаем, как ты, только вернувшись из армии в походе командуешь детям: «Форма одежды – плавки и 2 топора!», как… - короче именно это определяет для меня настоящую литературу – когда написано обо мне, моих близких, описан мой жизненный опыт.
И спрашивается: каким же тогда житейским опытом должен обладать сам писатель, чтобы так писать, или это талант - умение так реалистично выдумывать подробности? Да никаким или, например, таким как у его героев - Джея, Гарриса и Джорджа – главное – писатель должен быть настоящим, стоящим писателем и любить человека в себе и себя в человеке… Ну, и, конечно, знать о чем он пишет, ведь существует множество примеров, когда автор лезет не в свою область и получается очень неудачные произведения.
Да нет, не надо знать, надо всего лишь владеть художественной правдой и Клапка ею владеет, честь ему и хвала, пошёл получать удовольствие от романа «Трое на велосипедах»…PS Может, вы зададите абсолютно уместный вопрос: а где же Писемский? Я просто забыл про Писемского!
501,1K
Аноним27 августа 2020 г.Уважаемые отдыхающие!
Читать далееПосмотрите, пожалуйста, направо! По правому борту вы можете наблюдать шестнадцатый с начала экскурсии трактир, в котором останавливалась "королева-девственница" Елизавета I (а также, возможно, Гай Юлий Цезарь). Далее мы проплываем мимо острова, на котором была подписана Великая Хартия Вольностей. А сейчас мы приближаемся к месту, где упал в Темзу герой и рассказчик знаменитой повести "Трое в лодке, не считая собаки". Спасибо, что участвуете в нашей экскурсии! Я не шучу, книга действительно вышла натуральным путеводителем по Темзе и окрестностям, и это было немножко внезапно. Почти половина повести проходит в описаниях местности с историческими экскурсами.
Трое молодых лентяев, Джордж, Гаррис и Джером, а также Монморанси - дьявол под личиной милейшего фокстерьера, - решают разнообразить свою скучную жизнь и прокатиться по Темзе на лодке. Живописные места, достопримечательности старой Англии, природа и покой - это именно то, что нужно городским людям, чтобы поправить нервы и здоровье. Правда, ещё с укладывания вещей становится очевидно, что они не умеют ровным счётом ничего полезного, но разве такие мелочи могут остановить трёх достойных молодых джентльменов?
Книга с повышенной чувствительностью к качеству перевода. Если он не очень удачный, или просто не совпал с читателем, то книга заметно пострадает. Первый перевод (переводчик указан как Д.Андрэ, но я хоть убей не нашёл о нём? ней? никакой информации), например, для меня оказался просто провальным, я кинулся искать другой, даже не дочитав первую главу. Остановился в итоге на Севере Гае Михайловиче - шутки он не везде смог передать, но зато дал очень много пояснений о языковом и историческом юморе, да и общее впечатление от авторской иронии передал замечательно. Перевод вышел прекрасный, хотя, на мой взгляд, иногда капельку слишком современный.
Джером - рассказчик с милым таким дефицитом внимания. Его вечно несёт рассказать о чём-то кроме основной истории, а потом, не заканчивая начатого, о чём-то ещё, а потом ещё, ещё и ещё, и в итоге порой вернуться к основному сюжету получается, только когда он уже сам себя одергивает. Ненадолго. Впрочем, уважения стоит уже то, что он в принципе помнит, с чего начинал. В общем, реальных событий сюжета кот наплакал - почти всё содержание книги в итоге оказывается либо историей Англии, либо байками Джерома о дядюшках, тётушках, друзьях, Монморанси и о чём угодно вплоть до незнакомых людей.
Да и нету тут сюжета. Какой сюжет может быть у ровного скучного лодочного путешествия? Это просто люди, просто лодка, просто природа и страна, историю которой рассказчик неплохо знает и с иронией излагает, перемежая байками из собственной жизни. И это... мило? Легко и мило. Не могу сказать, что я хохотал в голос... впрочем, ладно, на комических куплетах я правда смеялся, да и в целом повесть крайне улыбающая. Единственное "но": это ну очень отпускное чтение. Следить за расслабленными приключениями трёх праздных лентяев, плывущих по Темзе, посреди собственной рабочей недели - вообще не вдохновляет на веселье. :)
501,8K
Аноним4 июля 2024 г.Слабоумие, отвага и… Монморанси
Читать далееНа какие только безумства порой не пойдешь для того, чтобы поправить здоровье и приобрести хороший цвет лица! Джей, Гаррис и Джордж твердо намерены провести неделю-другую с удовольствием и не без пользы. Но беззаботный отдых в живописной бухте, равно как и морская прогулка с пятиразовым питанием не слишком отвечают требованиям наших героев. Нет, джентльмены мечтают о свежем воздухе, благотворном физическом труде и душевном покое. Решено! Отважная троица отправляется в путешествие на лодке вверх по реке. Об этом умопомрачительном опыте Джером К. Джером и рассказал в своей книге.
…Даже думать не смею о том, что пережили несчастные матери этих великовозрастных оболтусов, когда им сообщили о планируемом путешествии. Возможно, достопочтенные леди надеялись, что сомнительное предприятие заглохнет где-то на этапе сборов между лихорадочными поисками зубной щетки и размазыванием сливочного масла по разным поверхностям. Но наши герои полны решимости, отваги и, сдается мне, им не в новинку преодолевать подобные трудности.
Не думаю, что «Трое в лодке, не считая собаки» подойдет тем читателям, которые привыкли целенаправленно двигаться из пункта «А» в пункт «Б». Наш рассказчик постоянно отвлекается от заявленной темы, к месту и не к месту вспоминает забавные случаи, приключившиеся с друзьями и родственниками. На секунду отвлечешься от повествования – и приходится лихорадочно соображать, как в наше речное путешествие просочился дядюшка Поджер с молотком, гвоздями и картиной, которую непременно нужно повесить на стену.
С удивлением узнала, что изначально автор собирался написать нечто вроде занимательного путеводителя по прибрежным городкам на Темзе, а уже издатель посоветовал сделать книгу чуть менее познавательной и чуть более смешной. Отдаю должное проницательности и деловой смекалке последнего: если рассказы об уморительных приключениях незадачливой компании доставили мне настоящее удовольствие, то всю познавательную информацию о населенных пунктах, встречающихся на пути, я старалась миновать как можно скорее.
«Трое в лодке, не считая собаки» — это очень летняя, легкая и симпатичная история. Книга не из тех, от которых не оторваться, но из тех, которые можно принимать по главе в день в качестве витаминки. И, конечно, считаю, что в финале книге наши герои приняли лучшее решение из возможных. Ведь самое главное, что все путешественники остались живы, здоровы, сохранили дружеские взаимоотношения и готовность к новым авантюрам.
49687
Аноним16 июня 2023 г.Полегче, старина, это моя любимая мозоль! (с)
Читать далееПочему-то чем больше читаю в последнее время классики, тем больше задумываюсь о том, почему та или иная литература становится классикой. Данная книга тоже заставила задуматься, ведь каких-то жалких 8 часов книги я слушала аж с января 2023 г. и дослушала только сейчас. Для сравнения иногда книгу длительностью свыше 20 часов могу послушать при желании за 3 - 4 дня. Здесь такого желания не возникало практически от слова совсем. Да, иногда мелькала мысль, что надо, что я не люблю бросать книги на полпути, но где "надо", а где "хочу". Все-таки есть весомая разница в этих двух словах.
А ведь начало было вполне неплохое. Можно даже сказать, что зашло с огоньком. Я улыбалась и смеялась первые несколько глав и думала, что вот она легкая книга для легкого чтения, которая в то же время с юмором затрагивает множество важных и злободневных тем. Что случилось потом, я так и не сообразила. Но внезапно мне стало достаточно резко скучно и тоскливо слушать эту книгу дальше. Поэтому я сделала перерыв аж на несколько месяцев. Бывало, что слушала по половине главы изредка, но и все на этом. И вот подобные перепады настроения сохранялись в течение всей книги: то весело, задорно и с искрой, то скучно, нудно, излишне юмористически, что создается ощущение полного абсурда и лично я не понимала, где нужно смеяться, из-за чего временами создавалось впечатление, что у меня с юмором что-то не то.
Нет, были моменты, конечно, которые затронули за живое, например, неумелые сборы трех друзей, затянувшиеся до поздней ночи, и откликнулась шутка с щеткой, которая кочевала то в чемодан, то обратно, потому что еще может понадобиться утром и которую потом лучше не забывать положить в чемодан. В итоге когда трое друзей проспали, щетку пришлось выуживать аж со дна чемодана. Злободневно и актуально? О, еще как. Плюс шутки касающиеся того, что в голодном состоянии все злые и готовы съесть друг друга чуть ли не живьем, а в сытом более благодушные и даже при случайном давлении на мозоль со стороны другого человека хочется не кричать и ругаться, а лишь пожурить с добродушным видом мол "полегче, старина, это моя любимая мозоль!". Также отозвались еще несколько шуток, но на этом все. Большую часть книги я слушала со скучающим выражением на лице, изредка недоуменно поднимая брови, стараясь сосредоточиться на сюжете и тексте, но каждый раз терпела поражение и отвлекалась то на телефон, то на другие дела, то на что-то еще.
В общем, сложно мне далась данная книга, очень сложно. Еще лежит в бумажном виде английская версия с параллельным русским переводом, как-нибудь попозже попробую осилить, может в оригинале лучше будет, но знакомство вышло не очень удачным. Выданный кредит надежды на данное произведение не оправдал себя, увы.
49780