Three Men in a Boat
Джером К. Джером
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Джером К. Джером
0
(0)

Михал Михалыч Жванецкий как-то сказал:
…, выразив этой фразой мою любовь к английской литературе, тонкому английскому юмору и нонсенсу. На первых порах было занимательно читать о попытке провернуть идеальное путешествие трёх друзей и собаки: Джорджа, Гарриса, Джерома и Монморанси. И над этим действительно стоило посмеяться. Чего стоили только главы, где герои тщетно пытались взять с собой как можно меньше вещей, но пришли к выводу, что необходимо всё. А комические куплеты Гарриса я самозабвенно исполнял перед детской аудиторией и снискал аплодисменты.
Однако, чем дальше шло дело, тем тяжелее было читать про очередные некогда случившиеся смешные случаи. Ну, не то, чтобы тяжелее - от юмора, как и от много другого можно уставать, но здесь текст умиротворял, я давно так самозабвенно не смеялся, разве что над романом «Некуда» Н.С. Лескова. И вот ближе к концу стали проглядываться житейские мудрости, которые доселе были покрыты толстым слоем громкого и самозабвенного смеха. В совокупности со светлым юмором, локальной истории Англии вокруг Темзы и психологическими портретами людей это придаёт очарование и обаяние книге, создаёт дружественный интерфейс для современного читателя. И можно смело сказать, что, читать я начал одним человеком, а закончил уже другим. Пожалуй, откажусь от предыдущего предложения, но книга для меня по праву заняла своё почётное место в ряду любимейших произведений английской литературы, юмористической прозы и литературы в целом, браво Клапка!
Не каждому автору удаётся так удачно повеселить читателя и указать на его сумасбродность и социальные проблемы в обществе! Меня всегда поражало умение классиков написать про своего читателя, именно про тебя, про тебя рассказать твою историю: как ты ходил в поход и две пасшиеся лошади слопали всю твою соль, твой обед и запили чаем, как ты, только вернувшись из армии в походе командуешь детям: «Форма одежды – плавки и 2 топора!», как… - короче именно это определяет для меня настоящую литературу – когда написано обо мне, моих близких, описан мой жизненный опыт.
И спрашивается: каким же тогда житейским опытом должен обладать сам писатель, чтобы так писать, или это талант - умение так реалистично выдумывать подробности? Да никаким или, например, таким как у его героев - Джея, Гарриса и Джорджа – главное – писатель должен быть настоящим, стоящим писателем и любить человека в себе и себя в человеке… Ну, и, конечно, знать о чем он пишет, ведь существует множество примеров, когда автор лезет не в свою область и получается очень неудачные произведения.
Да нет, не надо знать, надо всего лишь владеть художественной правдой и Клапка ею владеет, честь ему и хвала, пошёл получать удовольствие от романа «Трое на велосипедах»…
PS Может, вы зададите абсолютно уместный вопрос: а где же Писемский? Я просто забыл про Писемского!
Комментарии 12
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.