
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 января 2022 г.Каркнул Ворон: «Nevermore!»
Читать далее"Ворона" в переводе Михаила Александровича Зинкевича я знаю наизусть. Это говорит о том, что оно очень прочно запало мне в душу и вряд-ли ее когда-нибудь покинет. Я ни разу не гот, никогда им не была и мне не близка эта субкультура. Но "Ворон" останется навсегда в моей памяти и в моем сердце. Каждый раз перечитывая, или переслушивая его, что-то внутри переворачивается от восхищения. Каждая строчка заставляет испытывать гамму эмоций и чем ближе к концу, тем сильнее чувства накрывают с головой.
На сколько я помню, именно с "Ворона" началось мое знакомство с Эдгаром Алланом По. Произведение обволакивает, затягивает, передает все чувства героя и мрачность обстановки. Героя поглощают темные, отягощающие мысли о смерти своей возлюбленной. Нагнетающая, давящая атмосфера, описанная в "Вороне" передается и читателю. Автор отчетливо показывает всю скорбь, которую несет по своей возлюбленной герой.
Встреча с вороном не удивляет героя, напротив - он заинтересован происходящим. Ворон как-будто появляется на зов скорбящей души, как крик о помощи, бальзам для исцеления. Но с другой стороны, птица символизирует отчаяние, безысходность, отсутствие света во тьме, которое герой осознает и мирится с ним. Не зря в разных преданиях именно черный ворон является предвестником смерти.
"Ворон" окутывает, обволакивает своей атмосферой, в которую, несмотря на всю мрачность, хочется погружаться. Удивительно, но это не вызывает каких-либо депрессивных мыслей и настроений от прочитанного, по крайней мере у меня. Напротив, хочется вновь перечитывать "Ворона", погружаться в настроения героя и атмосферу, окружающую его.
Скорбь и тоска, любовь и смирение - вот такими чувствами я бы описала произведение. Оно притягивает своей мрачностью, своим гнетом. Возможно, в этом-то и вся его прелесть.2350
Аноним7 июня 2016 г.Читала стихотворение, и в моём воображении оно звучало голосом Брэндона Ли из фильма "Ворон". С тем же выражением, с той же мимикой - идеально. Прочитала и в оригинале, и в двух разных переводах. Советую читать на английском языке, если знания позволяют. Если нет, тогда читайте в переводе Геннадия Аминова. Этот перевод немного более вольный, чем у того же Брюсова, однако, он более яркий и сильный.
З.Ы. "Ворон" - однозначно то стихотворение, которое стоит знать наизусть!1208
Аноним20 января 2025 г.Пугающая птица
Читать далееОчень интересный рассказ Я смотрела по фильму Тут надо понимать суть фильма - откуда столько мистики , колдовства Сам режиссер видит перед собой такую картину , представляет в своих глазах как должно быть , нужна ли здесь мистика и т д Додумал ли он здесь весь ход мыслей или нет ? Наверное зритель сам должен ответить на этот вопрос У меня такое чувство , что это как наш Мастер и Маргарита только почему столько мистики ? Видно режиссер как - то позабавить зрителей хотел каким - то остроумием своим
00
Аноним16 марта 2022 г."Тот декабрь, холодный, мрачный, никогда мне не забыть" ( Э.По )
Читать далееПоэма "Ворон" интересна, особенно - любителям творчества этого талантливого писателя, поэта-мистика, романтика, фантазёра. Поэма "Ворон" - как плач по утраченной возлюбленной Леноре, потере навсегда; и Ворон, являющийся ночью, как наваждение с его каркающим "Nevermore", усиливает горечь утраты. "Нет мне счастья без Леноры, словно сотканной из света И потерянной навек... Когда- то прежде отворял я дверь надежде, Ей пришлось со мной проститься, чтобы скрыться в никуда". Героя всё пугает - и шелест алой портьеры, и мрачная тишина, и старый облезлый ворон, и страшный приговор: "Nevermore". Ужас охватывает любящее сердце героя от неумолимости сурового ворона, не желающего покинуть чужое жилище - он как будто поселился в нём навсегда. Интересны переводы (их больше 20) этой поэмы разными поэтами 19 - 20 столетий, а также пародии на поэму Чарльза Эдсона, Андрея Вознесенского. Вот такая мистика у этой поэмы.
078

