
Ваша оценкаРецензии
Аноним5 ноября 2012 г.Читать далееЯ не знала, что книга начала XX века, да ещё и написанная англичанином, может быть настолько сногсшибательной. Сдержанной, вдумчивой, написанной со вкусом и содержащей мораль - ну это само собой. Но чтобы настолько классной! Я просто открыла для себя
АмерикуФорстера и ничуть об этом не жалею.
Честно говоря, сюжет не особо оригинален, но всё же довольно интересен. Столкновение Севера и Юга, холодного рассудка Англии и чувственной натуры Италии - вот что составляет сердце форстеровского детища. И (небольшой спойлер) смерть детища Англии и Италии разрывает связь этих двух несовместимых на то время полюсов.Вообще, это очень интересный вопрос - брак двух людей с разным менталитетом, разными привычками и традициями, но самое главное - говорящих на совершенно разных языках. В начале XX века, как видно из романа Форстера, это было затруднительно и даже предосудительно (для семьи Лилии уж точно). Сейчас же всё стало гораздо проще. Не устану приводить в качестве примера свою учительницу-немку, которая вышла замуж за итальянца, общались они на первых порах на испанском языке, а теперь, живя в России, ждут пополнения в семействе. Вот это действительно здорово! Но я отвлеклась.
Помимо всего прочего, Форстер - мастер скрытых намёков. Это такое неописуемое удовольствие, читая его книгу, находить конец клубка и распутывать его, постепенно развязывая узелки на нити повествования. Тем более, что ему не чужда и ирония. Меня позабавил уголёк, который всё время норовил попасть в глаз противной Генриетте. Или история девочки Деодаты, которая плевала в потолок и стала от этого святой (сравнить с нашим Обломовым).
И конец романа остаётся без ожидаемого слащавого хэппи-энда, а это есть хорошо.
10/1016345
Аноним16 ноября 2021 г.Читать далееКакой идиот выбрал такую обложку для этой книги. Когда же издатели в погоне за деньгами хоть иногда будут читать издаваемые ими книги.
Если бы я знала о чем эта книга никогда бы не добавила её в свой вишлист.Это трагедия!!!!
И сколько бы не говорили что есть часть английского юмора, не поверю. Возможно чёрного в стиле Даля, которого я терпеть не могу. Кстати надо его добавить в антиписатели.Такого ханжества и лжи как у героев этой книги ещё поискать надо. Итальянец Джино с его изменами, его поведением самый искренний герой.
Генриетту вообще прибить надо. Не не прибить а измазать в говне её рожу и вместе с мамашей выставить на всеобщее обозрение в их городке. Чтобы раз и навсегда у таких сук отбить охоту что-то решать за других.
А мисс Эботт до конца своих дней должна работать сиделкой в богадельне чтобы искупить свою тупость.
14869
Аноним14 сентября 2014 г.Читать далееКуда боятся ступить ангелы... Какое красивое название и, в той же мере, некрасивая жизнь героев этой книги. Пожалуй сюжет первого романа английского классика вовсю крутится вокруг НЕРАВЕНСТВА. Во-первых, классовое неравенство - 30-летняя вдова Лилия Гэрритон из уважаемой семьи (следует сказать,семьи своего покойного мужа) совершенно неожиданно, я бы даже сказала сгоряча, выходит замуж за сына провинциального зубного врача. По тем меркам - неслыханная наглость и ветреная легкомысленность! Во-вторых, это неравенство в традициях, образе жизни представителей двух стран - это прямо противостояние жаркой, южной Италии и чопорной, северной Англии. В-третьих, это неравенство по половому признаку - мужчины против женщин. Сложив это всё вместе, можно назвать роман настоящим столкновением двух фронтов.
Если говорить о героях романа,то отмечу, что не нашла для себя хоть сколько-нибудь положительного персонажа. И вообще, не ждите от этого романа каких-то цветочков-мотылечков, да воздушных шариков - всё очень и очень трагично.
Семейство Гэрритон решило отправить свою неродивую и на их взгляд весьма вульгарную невестку, вдову их любимого сына и брата в годовое путешествие по Италии вместе с компаньонкой - молоденькой соседкой миссис Эббот. Во время этого турне Лилия (та самая невестка) знакомиться с Джино, они якобы влюбляются и намереваются немедленно обвенчаться. Филлип, брат покойного мужа, по научению своей властной матери срочно выезжает в Италию, дабы остановить это безобразие во имя честного имени семьи, которое вульгарная невестка вознамерилась очернить. К слову сказать, у невестки есть еще и дочь - Ирма - которая осталась с бабушкой в Англии. Лилия готова пожертвовать своим ребенком ради своего легкомысленного и маленького бунта, и благополучно забывает про него.
Я не буду раскрывать всего сюжета,но и из этого небольшого кусочка всё предельно ясно. Семейство Гэрритонов носится со своим слепым тщеславием, Лилия - со своей вульгарностью и легкомысленностью, Джино - с жаждой наживы, Филлип - со своей безвольностью и ленью, миссис Эббот - со своей истеричностью и напыщенной благодетельностью. Порок на пороке.
И пока на нашей земле будут править тщеславие, лицемерие, корысть, прикрытая благими намерениями, пока пороки будут вершить судьбы людей, пока ребенок будет предметом торговли, они будут боятся... Ангелы будут боятся ступить на землю человеческую.
P.S. Это конечно не вершина английской классики, но все же у книги незаслуженно мало читателей. На мой взгляд прекрасное произведение, на которое не жалко потратить несколько вечеров.
Р.S.S. Для меня осталось загадкой, что делает Одри Хепберн на обложке данной книги...14374
Аноним17 августа 2022 г....люди еще непостижимее, чем страна.
Читать далееЭто очень странная книга. Не смотря на обложку, Англии здесь будет совсем мало. Зато будет общество английской глубинки со своими предрассудками и излишней религиозностью.
Такое ощущение, что автор написал не трагическую, а сатирическую историю, высмеивая персонажей, их поступки и грехи.
Лилия- центральный персонаж, как нам изначально казалось, абсолютно сумасбродная вдова, которая не интересуется собственной дочерью и отправляется в годичное путешествие по Италии.
Мисс Эббот- ещё более странная девушка, кажется затюканной старой девой, нашедшей покой в благотворительности и религии, но тоже решает укатить в длительное путешествие.
Ещё у нас есть ‘чудесная’ семейка Гэррисон, родственники умершего мужа Лидии (зачеркнуто, Лилии, образ слишком сильно напоминает Лидию Беннет). Управляющая всеми маман, крикливая и неприятная Генриетта и безвольный Филип.
Всему этому английскому миру противостоит итальянский, который для нас разыгрывают Джино (герой-любовник, соблазнивший Лилию) и его туповатая служанка Парфетта.
Честно говоря, за Италию мне было немножко обидно. Да, это очень влюбчивая и эмоциональная нация, но нам в книге их представили совершенными лодырями и людьми, неумеющими зарабатывать деньги, стремящимися удачно жениться.
Семья Гэррисон печётся о репутации и проблеме слухов в маленьком городке. Сначала им мешает импульсивная Лилия, потом ее приключения в Италии, а затем и результат этого приключения.
Все в этой книге несчастны. Счастливые люди не будут создавать друг другу столько проблем, у них просто не должно быть времени копаться в чужих жизнях.
В финале драмы не выиграл никто. Даже тонкий намёк на романтику и хэппи энд был задушен в зародыше.
В итоге все либо несчастны, либо мертвы. Читала с интересом, слог хороший, но в итоге ощущение пустоты и какой-то насмешки автора над читателем.11629
Аноним7 декабря 2018 г.Читать далееВ этот короткий роман автор сумел вместить так много, что кажется, за его прочтением прошли месяцы. Темы книги многочисленны: помимо любви, это тема силы/слабости, наслаждения/скуки, красоты, отношения к жизни; часто проводятся сравнения между англичанами и итальянцами (по ходу дела крепко достаётся немцам). Особенно важным (для британцев) кажется обретение искренности и друга.
Если бы это была пьеса, все актёры остались бы довольны – практически все персонажи несут драматическое начало, имеют свои кульминационные эпизоды, возможность высказать свою жизненную философию. Комментарии автора отличаются непредвзятостью и психологической глубиной, периодически он вставляет неожиданные, лапидарные и острые шуточки. Для ценителей британской литературы «Ангелы» - одновременно классический и нестандартный роман из-под пера образованного и тонкого начинающего писателя. Рекомендуется для чтения всем, кто интересуется мировой литературой, а также начинающим писателям.
Для справки: where angels fear to tread – цитата из «Эссе о критике» Эликзандера Поупа. Целиком она звучит: «Дураки врываются туда, куда ангелы боятся ступить».
11652
Аноним16 января 2013 г.Читать далееИ под конец мне захотелось заорать: "я так и знала!!!!!"
Что случается, если англичанка,нарушив все традиции вступает в неравный брак с плебеем?
Что случается, если рождаются дети?Странное семейство, во главе с мамашей - моральным вампиром и подавленными детьми будет вечно тянуть одеяло на себя.
У Джино - страстного итальянца крайне нелепый для меня образ.От книги остается непонятное впечатление, я даже минут 15 думала о звездочках.
Не думаю, что это совсем мое.
Оценка такая из-за отсутствия абсолютно ненужного тут хэппи энда.Попробуйте, сравним впечатления.
10241
Аноним3 марта 2019 г.Никто из них не догадался, что столкнулись не просто разные индивидуальности, а разные нации.Читать далееДебютный роман Эдварда Моргана Форстера - совсем не то, чем он может показаться по началу. То, что начинается как ироничное повествование о столкновении двух наций - пылкой Италии и снобской Англии - потом вдруг вспыхивает беспощадной драмой.
Название романа - цитата из "Опыта о критике" Поупа. Звучит она так:
Всегда туда кидается дурак,
Где ангел не решится сделать шаг.Овдовевшая Лилия Герритон отправляется в путешествие по Италии. Там она встречает молодого сына зубного врача Джино, влюбляется и собирается выйти за него замуж. Какой удар для репутации Герритонов - свекрови, деверя и золовки! Удар такой силы, что Филипп немедленно отправляется в Италию, чтобы образумить Лилию и воспрепятствовать браку.
Все у нас заняты принесением жертв во имя чего-то, чего не уважают, чтобы угодить людям, которых не любят.Но Филиппу не суждено справиться со своей миссией, ибо по приезду он узнает, что дело уже сделано. На этом бы англичанам смириться и отстать от невестки. Но не тут-то было...
Форстер доводит ситуацию до абсурда. Но именно в точке кипения вдруг начнет спадать пелена социальных условностей и установок. Вдруг начнут проклевываться человеческие чувства.
Вот только сколько бы Филипп не убеждал мисс Эббот в том, что хотя "общество действительно незыблемо <...> Но подлинная, внутренняя жизнь целиком принадлежит вам, и ничто не может повлиять на нее", проблема в том, что эта "подлинная" жизнь так и останется для персонажей "внутренней". Вот так от иронии Форстер переносит нас к трагедии.
Я бы сказала, что "Куда боятся ступить ангелы" - пример идеального романа, где крепкий конфликт замешан на тонком психологизме. Однозначно продолжу знакомство с творчеством Форстера.
8622
Аноним12 сентября 2015 г.Читать далееМиниатюрная семейная сага о лицемерных людях, лживых обещаниях и глупых решениях.
Во время прочтения появлялось сильное отвращение не только к персонажам романа, но и к людям в целом. Столько лицемерия и гнили! Пытаются выдать за добродетель сущее зло, а после не испытывают никого раскаяния. Большинство героев считают всех "недостойных" их, вульгарными плебеями, но на деле поступают хуже чем самый гнилой туземец. В этом больше всех, от начала до конца, отличились миссис Герритон и её (мне люто ненавидящаяся) дочь Генриетта. Таких уродливых душой людей я ещё не встречала: низкие, прогнившие в своём богатстве и статусе моральные убийцы. Они подминают под себя тех, кто отличается от них и пытаются сломать, а затем перекроить под свои нерушимые стандарты.
Так же, присутствуют персонажи настолько беспечные, что принимают судьбоносные решения с огромной быстротой, а потом жалеют об этом. Здесь выделяется Лилия. Признаться честно, я долгое время жалела её (ещё бы, с такими-то родственничками) и была полностью на её стороне, но первое впечатление может быть обманчиво. Она оказалась настолько глупой женщиной, что оправдать это качество никак нельзя. И всё же, где-то в глубине души, я жалела её: вырваться из одной ловушки и сразу угодить в другую. Однако, опять, по своей глупости. Глупость убивает.
Сразу же после Лилии сто́ит немного упомянуть о её муже. Этот ужасный человек стои́т, по моей шкале презрения, сразу же после Генриетты. Его отношение к супруге и своему ребёнку отвратительно. Любовь перестаёт быть любовью, когда она причиняет боль тебе или тем кого ты "любишь".
Ещё два главных, но, для меня, до конца не понятных, персонажа романа - это Филип (сын миссис Герритон, брат Генриетты) и Каролина Эббот (соседка семьи Герритонов). Моё мнение о них менялось с каждой главой. Причём не молниеносно, а закономерно волнообразно. Приведу довольно грубый пример с Филипом: в начале главы он плохой, к концу лучше/хуже, в следующей главе он хороший, но к середине всё меняется опять. Мисс Эббот больше раскрывается к концу книги, и мнение о ней всё же колеблется между нейтрально-положительным.Вывод: Книга, от первый до последний главы, является драмой: сильной, жестокой, но прекрасно написанной. Великолепно суть всего романа отражает именно название. "Куда боятся ступить ангелы", куда-куда, а там, и правда, ангелам не место. Им не нужен ад на земле, воссозданный самими же людьми.
Моя оценка 5/5.
8344
Аноним7 июля 2013 г.Читать далееИногда просто диву даешься какие книги попадают в список 1001.
Странный роман, эдакая бравурная Джейн Остин. Две трети повествования читаются как какой-то опереточный фарс, водевиль, где все герои, хотя и очень добропорядочные люди, но все же немного не в себе. Последняя же треть совершенно внезапно скатывается в истеричную драму. И все это в таком благовоспитанном английском стиле с бесконечными "Это неслыханно!", "Возмутительно!", "Нет, позвольте...".
Хотя, откровенности ради, не могу не отдать должное автору, классический такой вышел у него роман: и язык, и стиль, и образы героев, и сюжетная составляющая. Ну и Мораль, конечно, как же без воспитательной ценности в классической литературе.
Просто не мое совершенно.8242
Аноним20 октября 2022 г.Берегитесь, ксеноцентристы!
Читать далееАннотация: Главная героиня остросюжетного романа — Лилия Герринтон — тридцатилетняя вдова, шокирующая чопорную семью своего покойного мужа вульгарностью и раскованным поведением, по желанию родственников отправляется путешествовать по Италии в сопровождении молодой, хорошо воспитанной компаньонки, мисс Эббот. Герритоны надеются отдохнуть от компрометирующей их невестки.
Из аннотации может сложиться впечатление, этот роман — всего лишь сатира на суровое английское общество, которому бросает вызов молодая вдова, переезжая в Италию и затеевая мезальянс. Однако, страница за страницей мы наблюдаем не просто критику родного для автора общества, мол, эти великосветские англичане заботятся о манерах, но способны заморить человека заживо — мы замечаем несколько нарративов.
«... от Лилии, которая постоянно проявляла щедрость и охотно соглашалась водить знакомство со всеми родными, только бы не жить с ними вместе, так как близкие родственники мужа действовали ей на нервы. Больше всего ей нравилось разыскивать каких-нибудь дальних, позабытых свойственников и разыгрывать перед ними госпожу Щедрость»
Автор открыто насмехается над спонтанными решениями, над романтизацией и идеализацией, как чуждой культуры, так и своей собственной , над чванливостью и неумением встать на место другого. Герои так и будут с переменным успехом притираться к друг другу, ни шатко, ни валко — всякий раз они будут спотыкаться о свои же косяки.
«— Неужели моя невестка собирается замуж за ангела?
— ... Его отец дантист.
Филип издал возглас отвращения и боли. Он содрогнулся всем телом и отодвинулся от спутницы... Зубной врач в волшебной стране! ... Филип и думать забыл о Лилии. Он беспокоился за себя. Он боялся, что романтика для него умерла.
... Однако существует еще ложноромантическое чувство, которое не может устоять перед неожиданностью, перед неуместностью и нелепостью. Достаточно прикосновения, чтобы расшатать это чувство, и чем скорее оно покинет нас, тем лучше. Сейчас оно покидало Филипа, потому-то он и вскрикнул от боли».Есть ли в этой вакханалии положительные персонажи? Здесь есть один такой человек, способный всякий раз выцепить самую суть проблемы из запутанного клубка. Именно этой человек демонстрирует рост персонажа, намного больший, чем товарищи по несчастью.
В частности, Форстер нехило поливает романтизацию заграницы, когда ты толком о стране ничего не знаешь, но хочешь переехать, мол, там места дикие, свобода и пони бегают, а получаешь гражданство и больше с тобой никто не носится, как с туристом, и прекрасный аттракцион превращается в суровые трудовые будни.
Рекомендую ли я заценить этот роман? Агрессивно рекомендую, если уж у вас на полочке завелся этот сборник, ибо пищи для ума здесь можно отыскать едва ли не больше, чем в соседнем «Морисе»
️Осторожно:
показана смерть новорожденного
7772