
Ваша оценкаРецензии
AnnaKabytkina21 августа 2025Одурманивающе
Читать далееКуда сбежать от собственного рабства?
Вы думаете, вариантов множество. Отнюдь.
Вариантов всегда было и останется только три: смерть, любовь и другое рабство.
Смерть от удара ножа, от опиумной трубки, от морской болезни на борту Ибиса, гражданская смерть через переход в другую касту неприкосновенных
Любовь ТОЛЬКО через познание Бога и освобождение души от оков иллюзии телесной оболочки, через перерождение из гусеницы в бабочку, из Киссина Бабу в Матиджи.
Любовь через борьбу, через прощение, через прощание, через ритуал Сати (О, Диди, сколько ж тебе уготовано было).
Ну и самое популярное - сбежать от рабства в другое рабство. От тяжкого труда на опиумной плантации на Маврикий для другого тяжкого труда. От опекуна-извращенца в трюм Ибиса с его вонью, гомоном и полной неопределенностью. От посттравматического синдрома в опиумное забытие. От рабства плоти и похоти в реальное тюремное рабство. От рабства бытия вместе браминов в рабство борьбы с передозировками и синдромом отмены.
Серые глаза Дити как глаза ведуньи зацикливают начало и конец романа, оставляя нас на пороге полнейшей неизвестности и грозового ужаса.
И фоном выступает грязь Индии во всех ее проявлениях: от трупоссожжения до британского правосудия
Это не гнусавый попсовый Шантарам, но и далеко не Махабхарата.
Что увидит Дити дальше, доедет ли она до Маврикия или развернётся в Сингапур, родится ли у нее мальчик, выйдет ли Ибис на рейд или разобьется о скалы, получится ли семья у Поллет и Захарии, выстоит ли неженка Нил - об этом уже в Дымной реке! ...или в Огненном потоке?!
2 понравилось
403
LoryCiseleur5 сентября 2024Читать далееИндия, начало 19-ого века самый канун Опиумных войн. Экспорт опиума из Индии неуклонно растет, а прибыль с этого фантастична. Маком засеиваются уже почти все пригодные земельные угодья. Но вот китайский император намеревается запретить неконтролируемый ввоз опиума в свою страну... О, здесь так хорошо принципах "свободной" торговли между странами, прямо с сегодняшнего дня срисовано)).
Но прежде всего это история того времени, рассказанная через судьбы людей. О сложном устройстве индийского общества. О духовности и о несправедливости. И еще это и колониальная история. Добренькие англичане на словах чтут традиции, и относятся с превеликим уважением к местным порядкам, и вообще кажется не вмешиваются в жизнь индусов. Ну разве что дают возможность аборигенам познакомиться поближе с их правильной высокоразвитой цивилизацией... Деньги, конечно, отдельно, если дело идет в разрез интересов то можно и раджу одеть в кандалы. А еще многочисленные колонии требуют много дешевой рабочей силы.
Необычно, что в первой книге трилогии автор рассказывает в основном лишь предыстории наших героев. Интересный прием! Персонажи настолько разные, что их жизни никогда не должны были бы пересечься. Но они, каждый по своему и в силу обстоятельств, изгои. Вдова Дити, чудом избежавшая ритуального сожжения и ее новый муж Калуа. Американский моряк Захарий, совершивший за один рейс головокружительную карьеру (от плотника до капитана корабля), но имеющий порцию черной африканской крови. Осиротевшая француженка Полетт, страстно увлеченная ботаникой и ее молочный брат индус Джоди. Потерявший все раджа Нил Халдер и его сокамерник полукровка А Фатт. Умудренный житейским опытом и обладатель секретов хитрый боцман Али. Был и один откровенно потешный персонаж Бабу Ноб Киссин, приказчик преуспевающего английского купца, который в своем страстном стремлении духовно переродиться вносил существенные изменения в судьбы других.
Тут, применительно к нашим героям мне очень понравилась индийская пословица, сказанная Дити. "Взойдет солнце и тропа отыщется"
И вот они все собрались на корабле "Ибис", следующий до острова Маврикий. Когда-то корабль использовали для перевозки рабов, но в этот раз груз- батраки, будущие работники ферм острова. И еще два каторжника. Состав команды настоящая гремучая смесь и дело лишь времени, дождаться когда оно рванет...
Прекрасная вещь! Книга читается на одном дыхании. Дух приключений, местный колорит, необычные судьбы, настоящая дружба. Есть место и юмору. Мне все пришлось по сердцу. А заканчивается на самом интересном месте... И я сразу приступила ко второй части трилогии.
Несколько слов о переводе:
Интересное дело, сам перевод, в общем, он замечательный. Красивые пассажи слов, атмосферные описания природы, правильная литературная речь и вообще все очень выразительно получилось. Но тем не менее некоторые словечки, выбранные переводчиком постоянно резали глаз, они как бы были чуждыми элементами. Например "пристрастник" (здесь в смысле пристрастия к опиуму) или "хитрован" (проныра). Особенно было заметно в переводе диалогов персонажей.
"— Гля-ко!" ( глядите-ка), "да гром так бухает", "в такую-то непогодь". Наверное эти слова должны были подчеркнуть простую натуру и неграмотность Дити ... Но была ведь и идиотская шутка со словом "страхуй".Посмотрела имя переводчика. А.А. Сафронов. И тут я сразу вспомнила "Безмолвную землю" Грэма Джойс в его исполнении. И там были метаморфозы в диалогах))). Некоторые места балансировали на гране вульгарности.
Одно можно сказать однозначно, у А.А. Сафронова есть свой узнаваемый почерк. Не знаю комплимент это или нет...2 понравилось
297
mrs_gosteva26 февраля 2023Наши ценности другим безразличны
Читать далееПервая книга Ибисовской трилогии, в которой все только начинается. Автор на протяжении 22 глав рассказывает о совершенно разных людях, волею судеб попавших на корабль, отвозивший гирмитов (индийские контрактники, рабочая сила) на Маврикий.
По ходу истории, Гош иногда упоминает о «святилище Дити», в которое в будущем попадут некоторые герои. Что это - непонятно, начинаешь догадываться только к концу книги. Но автор своего ответа в первой части так и не дает.
Вообще в конце часть героев покидает корабль - на этом и заканчивается первая книга. Хотите узнать, что стало с ними - читайте продолжение
В книге встречается открытая корабельная брань. И выражения вроде «отложить пирожок», «потешить елдак» и так далее.. да, решет слух, но тут они вплетены уместно. Все таки мы плывем на корабле с людьми не из высшего света. Отсюда и рейтинг 18+
Но основной жанр - приключения! Мы знакомимся с совершенно разными людьми, из разных каст и слоев общества. Следим за их историей.
7/10
2 понравилось
185
AnastasiyaYudakova6 августа 2022Гремучая смесь Жюля Верна и Диккенса.... книга для тех, кто любит историю, морские приключения..
Книга очень увлекательная, читается, несмотря на внушительный объем, очень быстро. Сюжет достаточно интригующий, остановиться сложно. Правда много всяких терминов индийских, но это только большой плюс, потому что это еще и познавательно.
2 понравилось
242
Olylely18 июля 2022Монте Кристо по-индийски
С первых глав книга вызвала во мне эмоции, схожие с теми, которые я испытывала лет 25 назад при прочтении графа Монте Кристо). Слабее, конечно, но ощущения похожие. Буду читать вторую часть
2 понравилось
152
isobylenskaya14 марта 2022Читать далееКогда я погружаюсь в культуру экзотических и далеких стран, я чувствую себя первоклассником, которому "открывают Америку". В центре сюжета "Макового моря" совсем не Америка, но Индия начала 19 века, в которой люди делятся на касты, жизнь и быт крутится вокруг выращивания мака и производства опия, где можно в один день быть раджой, а в другой стать каторжником. Всех героев (а Амитав Гош придумал их немало) объединяет корабль "Ибис" - именно на нем им суждено отправить в странствие к далекому Маврикию. Но в начале каждому придется проделать свой непростой и часто нежеланный путь на его борт. Сразу скажу, что счастливых историй тут мало, а вот тех, которым веришь - полно.
⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀ ⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
Язык романа обильно сдобрен сленгом, индийской речью, морской и околокорабельной терминологией - в общем, рай для тех, кто любит посидеть со словарем. К сожалению, у меня времени на это не было, поэтому самые сложные страницы я перечитывала на русском - ну, правда, продираться сквозь шуточки и ругательства моряков я не готова))2 понравилось
137
PartyZaika31 июля 2020Читать далееСплетение человеческих судеб, непредсказуемость жизни, - книга охватила столь разную массу людей апофеозом пути которых стал "Ибис". Кто-то мечтал попасть на него, для других это был единственный выбор, а третьи потеряли право что-либо решать, и все они, включая толпу не главных героев, очутились на этом корабле.
Каюсь, я ждала этого момента с нетерпением, - ведь аннотация обещала нам именно это приключение, и поздно поняла, что всё, что происходило до путешествия по "Чёрной воде" заслуживало не меньшего моего внимания. Автор уделил время опиуму и зависимости от него, кастам, пиратам и разбойникам, англичанам и Ост-Индской компании, торговле с Китаем, религии, желанию быть Богом у людей даже с небольшой властью, тайным извращениям сильных мира всего.
Книгу можно разбирать по кусочкам и анализировать, однако, будем честны, я в этом не сильна. Я существо эмоциональное и эмоции раздирают меня: восхищение столь скрупулезно выписанными характерами, отвращение от нелицеприятных событий и описаний, удивление от личностного роста одних персонажей и падение других, сочувствие и сопереживание героям много пережившим, радость от того, что задуманное хорошими героями удавалось, а на плохих падала "кара" или случайность, нетерпение от того, что будет дальше и безумное разочарование от того, что это первая часть трилогии!
На сим, искренне советую книгу для отпускного и не только чтения)2 понравилось
579
NatalyaVlas15 марта 2022Книга интересная полна приключений в наше время такой жанр редкость.Буду с удовольствием продолжать чтение трилогии.
1 понравилось
112
MariaIsupova3182 января 2022Замечательная книга: половина - это история Калькутты середины 19 века и главных героев, вторая половина - путешествие героев из Калькутты на Маврикий. Оторваться невозможно. Все герои яркие, запоминающиеся.
86
Wrlxxx23 апреля 2020Мака - действительно много
Автор - старался. Прекрасно видно, с какой тщательностью он полировал героев, наполнял характерностью и интриговал сюжетными перепетиями.
Но я не совсем понимаю, откуда номинация в шортлист Букера. Или же (что более вероятно, я улавливаю не все аллюзии автора, с учётом того, что я не индус).
Мило, с романтической линией, красивыми описаниями пейзажей, однако достаточно вторично. Переводчик - выше всех похвал, но само произведение не зацепило...
185