
Ваша оценкаРецензии
Anastasia24622 января 2020"Прости за мир, в котором больше нет любви..."
Читать далееМеланхоличный, красивый и в лучших японских традициях трагически-сдержанный роман. Есть честь, долг, репутация семьи, достоинство, но вот любви искать здесь бесполезно...Связанные самыми ближайшими -родственно-семейными - узами, близкие люди причиняют друг другу страдания (причем умышленно, зная о том, что они делают и как это отразится на других).
Роман, наверное, большей частью женский, и речь здесь соответственно пойдет о судьбах, таких непростых и тяжелых, нескольких представительниц одного клана...
Томо, которая вынуждена искать наложницу для своего мужа Сирокавы...
Суга, та самая наложница (первая, но не единственная), 15-летней девочкой отданная в чужую семью (а фактически проданная), чтобы исполнять утехи своего нового хозяина, который вдвое старше ее...
Юми, еще одна служанка-наложница...
Невестка Сирокавы, отданная замуж за его недоразвитого сына и нашедшая счастье в объятиях свекра...
Здесь есть чувственность, страсть, похоть - все так тесно переплетается в этом странном доме, "цитадели", как зовет его автор, крепость, где должны быть по идеи крепки устои и понятия о чести, нравственности, порядочности, но пока что стены этой крепости прикрывают от внешнего мира разврат, который тем не менее вполне в духе японских традиций (где женщина - изначально подчиненное существо, практически не имеющее право голоса, где муж - хозяин всего и всех, где сор из избы выносить не принято, а свои люди - сочтемся), поэтому для окружающих совсем не кажется странным, что муж при молодой жене (а Томо в тот момент времени было 30 лет) берет себе любовницу, а по документам проводит ее как приемную дочь. Здесь не кажется странным продать своего ребенка фактически в сексуальное рабство (причем гейш они почему-то осуждают, а суть-то одна). Вот когда я читала «Мемуары гейшы» Артур Голдэн , там ведь женщины тоже, конечно, страдают, но гейша все-таки более независима. Здесь у Суги и выбора-то не было. А любовницы со временем тоже могут наскучить: вот и Сиракава отдаляется от нее, влюбившись не на шутку на старости лет в свою сноху...
В романе читатель найдет все: описания страданий и жизни японских женщин, реалии японских традиций, нравов, историю самоотверженности, терпения и милосердия. Не найдет, пожалуй, одного - любви. Любовь здесь больше не живет...
Красивый, очень атмосферный роман, необыкновенно прекрасный и необычайно печальный. Его очень тяжело читать, это правда, но вместе с тем, это история сильных женщин, поэтому это очень вдохновляющее произведение...5/5
149 понравилось
1,5K
Olma310 апреля 2026В этом бренном мире, полном адских горестей и страданий, невежество вынуждает человека совершать грехи - один за другим
Читать далееС этой книгой у меня сошлось всё. Звёзды, настроение, атмосфера, сюжет, объём, слог. Мне всё понравилось. Надо пересмотреть своё отношение к азиатской литературе. Книги книгам рознь, а "классика" на все времена. Даже рада за себя, что только открываю читательский путь в этом направлений.
Написанный в 1957 году роман Фумико Энти переносит нас в Японию конца 19 века, в начале эпохи Мэйдзи. Главная героиня романа Томо - замужем за высокопоставленным государственным чиновником. Имея двоих детей и завидное положение, Томо молча терпит постоянные измены своего мужа Юкитомо. Однажды он просит жену найти ему наложницу, и Томо, верная своим принципам и воспитанию, отправляется в Токио, чтобы выполнить свою задачу. Там она встречает юную, 15-летнюю Сугу, которая станет первой из двух наложниц в семье. Постепенно в повествовании раскрываются взаимоотношения супругов Сиракава: страстная, волевая женщина, чей муж не знал, как ответить ей взаимностью, не потому что он её не любил или не испытывал к ней симпатии, а потому что (как это часто бывает) он боялся силы, независимости и интеллекта своей жены.
Описание японского мира того времени, и особенно замкнутость быта в имении Саракавы заворожило меня. Вроде как и не обильно по описанию, но всё предельно ярко и доходчиво. Очень атмосферно, я как будто воочию прошлась от ворот дома до самой задней комнаты. Шуршит гравий под ногами, летают бабочки, пахнет сакура, цветёт слива... спальни, иерархия за обеденном столом, переодевания, умывания, досуг, молитвенная комната... в общем, всё понравилось.
Моральная сторона в сюжете совсем меня не покоробила. Я прекрасно понимала, что "Цитадель" исторический роман, и описанная ситуация с интрижками главы семьи с гейшами, служанками, танцовщицами, и даже членами семьи - вполне нормальная для Японии в период перехода с феодального строя к капиталистическому развитию. Тем более для главы семьи Юкитомо Сиракавы, выходца из самурайского клана, олицетворяющего в романе осколок старой, традиционной Японии.
Стиль Энти восхитителен. Читается легко, размерено и неспешно. И, что мне очень нравится в столь небольших по объемах книгах - детали. Каждая сцена важна для того, чтобы показать ситуацию и то, как с годами менялась жизнь таких женщин, как Томо. Она демонстрирует, как авторитарные личности могут отрицать и игнорировать чувства и вклад окружающих, чтобы добиться желаемого. Когда культура и законы на их стороне, и те, у кого нет выбора, приносятся в жертву. Эта концепция универсальна. Этот материал можно адаптировать для описания семейной жизни... да практически в любой стране в мировой истории, где группа людей социально (и, соответственно, юридически) неспособна делать элементарный жизненный выбор.
Томо принимает свою судьбу, но ни разу я не восприняла её как слабую. На мой взгляд, она - сильный, цельный персонаж, женщина своего времени, и поэтому достойна восхищения. Чего же ждала Томо? Трогательный финал книги даст ответ.
Все в этом мире предопределено. Высшая власть управляет судьбами людей. Есть нечто, что стоит над этим суетным миром, над людьми с их страстями и желаниями, над всеми законами и кодексами…Книгу рекомендую, но с советом-предупрежденрием. Не читать предисловие, так как там спойлер, сюжет рассказывается от А до Я.
Спасибо!
143 понравилось
348
Yulichka_23048 апреля 2026Есть нечто, что стоит над этим суетным миром, над людьми с их страстями и желаниями, над всеми законами и кодексами
Читать далееРоман "Цитадель", которому Фумико Энти отдала восемь лет своей жизни, удивляет, в первую очередь своим контрастом. Элегантным и восхитительным по красоте языком писательница описывает совершенно чудовищные и аморальные вещи, о которых благопристойные японцы обычно предпочитают умалчивать. То, что сейчас нам кажется диким анахронизмом и нравственной распущенностью, в феодальной Японии считалось нормой. Но, даже делая скидку на специфику и переломный характер эпохи, неприглядная порочность отношений в антураже аристократической изысканности и рафинированного декаданса изумляет своей откровенностью.
Можно сказать, что этот роман – гимн японским женщинам, ставшим жертвами бурного противостояния традиционного консервативного уклада и прогрессивных нововведений, которые неизбежно следуют за сменой политического режима. Контраст, на котором делает акцент Энти, как раз подчёркивает суть противостояния рудиментарного "старого" и авангардного "нового". Что, в свою очередь, ведёт к внутренней психологической революции и глобальной переоценке ценностей.
Действие повествования разворачивается в конце 19-го века, в бурную эпоху "реставрации Мэйдзи". В центре внимания – состоятельная семья Сиракава, глава которой Юкитомо Сиракава, главный секретарь префектуральной управы Фукусимы, – типичный представитель феодального японского общества, в котором мужчина – абсолютный господин и повелитель. Его жена, Томо, воспитанная в лучших традициях конфуцианской морали, привыкла безоговорочно подчиняться воле мужа и любым его абсурдным приказаниям. Поэтому когда Юкитомо отправляет жену в Токио на поиски ему молоденькой любовницы, та безропотно подчиняется. Думаю, Юкитомо возложил на её плечи эту неприглядную обязанность не столько потому, что доверял её безупречному вкусу и безоговорочной преданности, сколько чувствовал необходимость укрепить своё мужское эго. Недавнее ошеломляющее открытие, что внутренняя сила Томо превосходит его силу, не только положило конец их сексуальным отношениям, но и раздавило его морально, заставляя чувствовать неловкость в её присутствии.
Можно лишь догадываться, какие страсти кипели в душе молодой женщины и сколь унизительно она себя ощущала, когда договаривалась с матерью юной Суги о поступлении пятнадцатилетней девочки в услужение в дом Сиракавы. Обе стороны прекрасно знали, о чём именно договариваются, но общественные условности не позволяли называть вещи своими именами. Томо прекрасно знала о распутстве супруга и о его многочисленных изменах, но до этого момента полагала, что её многолетнее истовое служение, самопожертвование и любовь имеют для мужа свою ценность. Однако с появлением практически официальной любовницы под угрозу ставились не только морально-этические нормы, но и благополучие семьи, чьё честное имя Томо никак не могла подвергнуть общественному осуждению.
Что удивительно, самого Юкитомо нормы общественного порядка, пусть порой и условного, совершенно не волновали. Как не волновал и климат внутри семьи. Не желая замечать напряжённой обстановки, вызванной появлением в доме молодой любовницы, он вскоре берёт ещё одну наложницу, ставя жену в ещё более двусмысленное положение. Здесь, конечно, надо отдать должное Томо. Приняв факт, что изменить ситуацию и уйти от мужа она не может, Томо приспосабливается к новым условиям существования, обретая тем самым несгибаемый внутренний стержень. Она ведёт хозяйство, контролирует финансы, воспитывает детей, распоряжается слугами. Томо учится видеть в наложницах не соперниц, но несчастных девочек, которых лишили детства; и это позволяет ей наладить с ними человеческие отношения. Чего уж там, она даже принимает тот факт, что у мужа многолетняя связь с женой сына, и искренне сочувствует ей, когда та находится на смертном одре.
Можно бесконечно обсуждать и осуждать Томо, но это не отрицает того, что она была уникальной личностью. За внешней сдержанностью и безупречностью скрывалась буря непрожитых эмоций, неразделённой любви, страстной ревности, глубоких переживаний. Семья для Томо – нерушимая "цитадель" её жизни, на защиту интересов которой она положила личную жизнь и женское счастье. Но и сама Томо – "цитадель" для своей семьи, без которой она бы просто перестала существовать.
131 понравилось
283
nastena031021 января 2020Женщины эпохи Мэйдзи. Поломанные судьбы, растраченные впустую жизни.
Именно воля, а не любовь и жертвенность делали её столь покорной… Она была не такая, как Суга и Юми, и вызывала совершенно иные чувства. В Томо таилось нечто негнущееся, непобедимое, словно враг, окопавшийся в несокрушимой твердыне. Воплощённая цитадель…Читать далееПри чтении «Цитадели» мне невольно приходила на ум другая книга, которую я читала где-то полгода назад. На первый взгляд у них довольно много общего: обе написаны японскими писательницами в самой середине двадцатого века, обе показывают целый исторический пласт, проживаемый страной, через призму одной семьи, а точнее даже одной женщины и ее семьи, обе странным образом сочетают в себе семейную сагу, ощутимый временной отрезок и совсем небольшой объем произведения. Главное же отличие исключительно субъективное, «Кинокава» (я говорила именно о ней) не вызвала у меня практически никаких эмоций, интересное с точки зрения изучения другой культуры чтение, познавательное и однозначно рекомендуемое мной тем, кто увлекается Японией, но вот отклика в душе не было. Сказать такого же о «Цитадели» я точно не могу, история Томо и ее домочадцев отозвалась во мне по полной, я злилась на одних и сочувствовала другим. При этом автор, рисуя картину бесправных женщин, попавших в полное подчинение самолюбивому, облаченному властью сластолюбцу, не впадает в крайности и с истинно японской сдержанностью показывает ужасы того положения, в котором оказались главные героини романа, они не кричат, не истерят, не заламывают руки и уж тем более не бросаются под разнообразные транспортные средства. Их покорность могла бы даже раздражать и вызывать неприятие, стирающее сочувствие (как это у меня было, например, с Ирэн Форсайт), уж больно не люблю я жертвенных овечек, но нет, здесь очень тонко и умело автор показывает причины такого поведения, дело не в женщинах или их характерах, дело в обществе, извращенной морали, навязанном им с самого детства паттерне. Честные, добропорядочные, жаждущие любви и нормальной семьи они не могут вырваться из тех рамок, в которые их загнали, они обречены быть несчастными...
Это было подло. Это было дурно. Отдать девочку, которой впору в куклы играть, многоопытному, познавшему все пороки этого мира мужчине — старше её! Родители знали правду и поощрили сделку. Ведь если не Сиракава, то кто-то другой… Всё равно пришлось бы продать юную плоть Суги в обмен на благополучие семьи. Суга так непорочна и ослепительно красива, что была обречена с самого начала. Её всё равно продали бы — не сюда, так в другое место. В другие руки. Рано или поздно. Томо испытала невольное чувство вины за то, что пособничала мужу в чудовищном злодеянии. Всё её существо восставало против происходящего, словно желудок отказывался принимать мясо птицы, убитой на её глазах, — пусть даже убила её не она… Ну почему, почему ей приходится быть участницей этой жестокости, столь же подлой, как работорговля?!В таком обществе, при такой искаженной морали, нацеленной на ублажение богатых, влиятельных мужчин, выиграть могут (и то лишь на время) только хитрые, но недалекие, ищущие развлечений и удовольствий, но не задумывающиеся об этической стороне вопроса, женщины типа Мии, невестки главного героя, она приспособленка, замужем за одним, спит с другим, абсолютно не переживает, что о последнем в курсе все кроме собственно рогоносца, она играет и наслаждается своей игрой, ласково зовет престарелого любовника папочкой и выпрашивает подарки. И даже к ней нет ненависти по итогу, она еще одна жертва системы и в конце своей жизни сама это понимает, понимает, что ничего уже нельзя исправить и переиграть, никому не нужны ее признания, исповеди и раскаяние. Жаль ее мне, как и других героинь этого романа. Яркие, красивые женщины, одни сильные духом, другие слабые, со сломленной волей, все они тут жертвы. Проданная в 14 лет в наложницы Суга, прекрасный, хрупкий цветок со слабым здоровьем, которое еще сильнее ослабила слишком ранняя половая жизнь, вечно вторая, вечно барышня, а не госпожа, вечная игрушка богатого самодура. Юми, также отданная своими собственными родителями в чужую постель, разменная монета, чьей красотой и юностью можно подправить сложное финансовое положение. И, конечно же, Томо — законная жена, чье супружеское ложе пустует, так как мужу она в этом отношении после рождения двух детей уже не нужна, обреченная с еще юных лет на практически вдовью участь при живом муже, неспособная даже отыграться, заведя любовника, воспитание не позволит, страх опозорить семью, навредить детям не позволит, ее уважаешь, ее стойкости поражаешься и сочувствуешь ей чуть ли не до слез.
Томо же безоговорочно верила словам собственного мужа и жены губернатора: те, кто бунтует против власти чиновников, которым сам император своим высочайшим указом повелел денно и нощно печься о благе государства, — это подонки; они мутят народ бреднями о «правах человека» и заслуживают такого же строгого наказания, как разбойники и поджигатели. Воля императора и чиновников была для неё законом, точно так же как впитанная с молоком матери мораль: жена да повинуется мужу и господину своему, сколь бы абсурдны ни были его приказания. Томо родилась в глухой провинции Кюсю в конце правления «бакуфу» и едва умела читать и писать, так что этот кодекс был для неё своего рода щитом от житейских бурь и невзгод.Очень сильный образ получился у автора, если под цитаделью подразумевался дом семьи Сиракава (тут кстати есть что-то от Крониновского "Hatter's Castle"), то таковым его сделал не хозяин, а хозяйка, истинная госпожа, не получившая никакого образования, но ловко управляющаяся с финансовыми делами мужа, чопорная, холодная и неприступная, но сумевшая мирно ужиться с двумя наложницами, и не просто ужиться, а, подавляя ревность, посочувствовать и даже встать на их сторону, по возможности устроив их судьбу даже после своей смерти. Сильная и очень несчастная женщина, она вызывала у меня восхищение и глубокую жалость, не могла она при таком характере и в такой ситуации быть счастливой, что бы она ни сделала, увы... Но за пределами Цитадели мир меняется, прежние моральные нормы устаревают, всесильность избранных теряет былую мощь, перемены не грядут, они уже здесь, но такие перемены не могут произойти в одно мгновение, они проникают постепенно и в итоге такие времена, как описываемые в романе, выглядят странной смесью несочетаемых вещей. Под западную музыку танцуют в европейских платьях жены и дочери японской знати, а приходя домой, стелят наложнице постель в комнате мужа. Составляется и провозглашается Конституция, дающая равноправие, но девочек из обедневших семей все также продают в веселые кварталы, в надежде что там они смогут найти себе богатого покровителя и тем обеспечить и себя и родню. Странное смутное время, его толком не видишь, о нем не много написано, но оно читается между строк, скользит фоном по истории семьи Сиракава, чувствуется отголоском их семейных событий и хочется верить в предсказание автора, что время таких как глава клана Юкитомо Сиракава уже прошло:
Неужели этот дьявол, отдавший всю жизнь борьбе с Движением за свободу и народные права, ощутил, что новый век катится на них, подобно гигантской волне прилива, и нет такой силы, что способна её остановить? А ведь когда-то он без колебаний сносил дома, мешавшие проложить дорогу, что было словно грабёж среди бела дня; он позволил отравить сточными водами всю пойму реки Ватарасэ — лишь бы успешно работали медные рудники в Асио… Всё это делалось на благо страны. Но теперь даже эта скала дала трещину… На балу Сиракава мельком видел Тайсукэ Итагаки, председателя Либеральной партии. По-видимому, Ханасима принадлежал к его окружению. Когда Унно, Ханасима и им подобные займут свои места в парламенте и начнут претворять в жизнь идею прав человека, сражение будет проиграно. Сиракава отчётливо понял это. Да, время могущественных чиновников уходит безвозвратно… И Сиракаву постигнет такая же участь, как многих сподвижников политических деятелей, время которых ушло — причём не в самом далёком прошлом. Его ждёт забвение…92 понравилось
2,1K
kittymara6 мая 2021Большая женская трагедь
Читать далееНу, очередное такое себе чтиво. Почему-то мужчины у японцев как-то более адекватно пишут о тяжелой женской доле в их старые времена. А тут. Ну смех и грех. Большая женская трагедь, значит.
Мужик постоянно ходит налево. А жена, ну ладно, любит. Это можно понять. Сердцу не прикажешь, раба любви и так далее. Но куча других теток в ее положении фактически получают негласный развод и не подвергаются каждодневным унижениям при виде молодых любовниц в доме гулящего мужа. И пусть сама ситуация так себе, но это происходит достаточно массово, значит, можно найти и поддержку, и утешение. И такого уж прямо позора для женщины уже по факту нет, так как полно других пострадавших от свинства неверных мужей. Ибо явление, получается, стало достаточно рядовым.
Так нет же! Главгерша истерически цепляется за мужа, причем, родной сын заброшен в деревню к какой-то там родне и живет не пойми как. И потом после долгих лет отсутствия и внимания в дом привозят не мальчика, а дикое полуживотное с нижайшим уровнем развития. Время для развития ребенка было упущено навсегда. Но главгерша же типа любит мужа и печется о наследственном благе детей. Но, простите, никто и никогда в то время не позволил бы никакому кобелю оставить ни с чем законных детей.
Дальше, больше. Муженек дает задание сообразить ему наложницу на татами. Что делает главгерша. Она находит невинную девочку и бросает ее в лапы престарелому извращенцу. Эй, ну найди ты какую-нибудь прожженную девицу. Один фиг, молодая все равно перетянет одеяло на себя. Тут ничего не поможет. Но нет, она фактически способствует рабству слабой, невинной девочки без каких-либо перспектив в будущем. А потом жалеет ее. Ой, какая добрая тетенька. Просто клейма негде ставить на территории сплошной доброты.
Ну и, ясное дело, муженек заводит целый гарем, блудит самым позорным образом внутри семьи, ничего не стесняясь, заводит тех самых прожженных девиц. Главгерша неистово страдает и молчит, покорно глотая унижения. Так страдает, так молчит, что даже не обращается к врачу от слова "СОВСЕМ", невзирая на проблемы со здоровьем. Считай, никогда. Зачем? Пошто? Фиг его знает. Так-то всем в доме глубоко пофиг на ее муки. Страдалица, блин.
Ну, и что по результату. В финале главгерша задела, уколола гордость муженька на минуточку. Ну, попсиховал он, а потом, без сомнения, занялся собой любимым в компании наложниц. В общем, большая женская трагедь, помноженная на огромное женское молчание вкупе с огромаднейшим самопожертвованием во имя не пойми чего. Но, главное, она любила, она страдала. Драма в японском антураже, короче.
90 понравилось
875
sireniti26 ноября 2020Есть женщины и в японских селеньях
Читать далееКак там у Толстого - чужая семья тёмный лес? Ну в смысле, что «все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.»
Все смешалось в доме
Облонских… Сиракавы. А всё потому, что законная жена Томо, по просьбе мужа, конечно же, привезла в дом молоденькую наложницу. Нет, наложница не стала, как следовало бы ожидать, командовать в доме, попирать обязанности законной жены и вообще делать всякие пакости. Сугэ была юной и невинной, и Юкитомо соблазнял её постепенно и со знанием. И вскоре увлёкся девушкой не на шутку, впрочем, к тому времени он уже давно не спал женой, она давно уже стала ему неинтересна, как женщина. Томо была единственной хозяйкой в своём доме, но только не в сердце мужа.
И даже будучи женщиной властной и сильной, она не могла перечить мужу. Вы не поверите, но наложницу удочерили, чтобы не было никаких толков и слухов. Чтооо? Мало того, следом удочерили вторую наложницу - Юми. Семья пополнялась с завидной скоростью. А запросы Юкитомо, хозяина и любовника росли. И в своём извращении он пошёл ещё дальше - завёл интимные отношения со снохой.
Всё это длилось годами. Сугэ изнывала, обделённая заботой и вниманием, выдали замуж Юми, Томо старела, но по-прежнему вела хозяйство и дом.
Так и жила эта группа людей, громко называясь семьёй. Но были ли они таковыми?Ох уж эти японцы. Я тоже в очередной раз скажу, что для меня они словно другая раса. Не понимаю обычаев, мотивов, мужского своеволия, женской покорности.
Томо, любя мужа, томясь по нему, угождает ему во всём, раболепствует, боится сказать лишнее слово или показаться непокорной. Всё для него. Даже юную пятнадцатилетнюю девочку на заклание. Лишь бы он был счастлив и удовлетворён. А чего жалеть таких, как Сугэ или Юми? Не они так другие.
И вроде бы и жалела, помогала, наставляла, но всё как-то по их, по-японски, без души.Озарение, осознание бесполезности всего, на что она положила годы, пришло к Томо фактически в конце жизни: «Томо шла по жизни своей дорогой. Она все силы потратила на то, чтобы не сбиться с избранного пути. Но радостное сияние желтых огней внезапно выхватило из тьмы самообмана тот убогий, искусственный, лишенный жизни мирок, который Томо так долго и упорно создавала. Она словно прозрела и увидела всю тщету и бесполезность своего существования. Пленница судьбы…»
Как и Юкитомо только со смертью жены понял, что «сорок лет рядом с ним жила женщина, которая все эти долгие годы тщательно скрывала свои чувства и мысли», а умерев, «нанесла сокрушительный удар по миру мужчины и расколола его надвое.»KillWish
3/1284 понравилось
1K
ami56830 января 2022Читать далееКнига, которая даст фору любой мыльной опере по количеству и качеству событий на одну семью. Тут вам и абьюзер - глава семейства, и инцест, развращение малолетних, жестокость, психопатия и бесконечные душевные терзания. Но это все заключено в очень комфортный для чтения, интересный, захватывающий роман. Прочитала за сутки.
Повествование происходит на границе девятнадцатого и двадцатого веков. Но в японской семье в то время традиции, устои и стереотипы, которые подчиняют женщину мужу и порабощают ее, еще очень прочны. Основное действие разворачивается в доме уважаемого чиновника на высокой должности, Юкитомо Сиракавы.
Сиракава был жестким, деспотичным человеком. Он крайне редко улыбался, все в доме боялись и сторонились его.Главная героиня, Томо, его верная и любящая жена, которой очень не хватает внимания мужа, так как всю свою любовную энергию он расходует на гейш. Томо была ему интересна на заре их брака, когда она была четырнадцатилетней девочкой, на которой женился Сиракава, будучи на двенадцать лет старше. Сейчас Томо около тридцати лет, и она полна сил и страсти, но неинтересна собственному мужу.
И тут Томо получает жестокий моральный удар от мужа - он просит найти ему молоденькую наложницу. У нее выбор невелик - отказаться и навлечь на себя гнев мужа, который все равно подыщет какую то девицу, или самой выбрать подходящую девушку, поскромнее, и сохранить хорошее отношение мужа (очень спорная мысль). Томо выбирает второе, и из провинции едет в Токио и подыскивает пятнадцатилетнюю, абсолютно невинную Сугу. Тут женщина проявила свою жестокость по отношению к этой девочке, бросая ее в руки развращенного мужа, хотя и выбора особого то у нее не было.
Затем как то невзначай появляется еще одна молодая наложница, а в доме царит видимый внешний покой. Но страдают все, кроме Сиракавы. Томо страдает от одиночества и нелюбви мужа, от чувства вины за Сугу, которую она купила у родителей, постоянно боится утратить влияние и положение хозяйки дома, живет в постоянном напряжении.
Внезапно Томо ощутила себя огромной черной коброй, которая под покровом темноты заползла в комнату. Развернув свой зловещий капюшон и вперив немигающий взгляд в мужчину и женщину, она бесшумно раскачивалась в тишине...Страдает юная Сугэ, которая обречена родителями на положение бесправной наложницы и извращенные притязания хозяина.
О, она была готова возненавидеть родителей! Они, конечно же, знали, на что обрекали собственное дитя, когда лицемерно велели ей смиренно и беспрекословно подчиняться воле господина.Страдает младшая дочь Томо и Сиракавы, ведь ее мать строит из себя холодную и независимую, и через эту бронь материнская любовь не прорывается.
Затем на сцене появляется старший сын, Митимаса.
Единственным человеком в усадьбе, кто не мог найти общего языка с Сиракавой, был его родной сын Митимаса.Тут вообще сюжет закрутило с такой силой, что от книги оторваться совсем стало невозможно. Жены, дети, измены, невозможные отношения... Все это с огромной скоростью проносится перед читателем.
Книга очень драматична, но не скучна, чтение приносит истинное читательское удовольствие.
81 понравилось
490
old_book_5 апреля 2026Положение женщины в обществе.
Читать далееВ этом году у меня уже было не совсем удачное знакомство с творчеством Фумико Энти, когда я взялся читать ее роман "Маски", который мне не очень понравился. Но судьба решила что я должен прочесть и второй ее роман "Цитадель", потому что его выбрали для совместных чтений в одном книжной группе. У "Цитадели" оценка на LL намного выше чем у "Масок", поэтому я ожидал чего то более интересного, но увы не дождался...
Сюжет такой: высокопоставленный мужчина поручает своей жене поехать и выбрать для него молодую наложницу, которая после этого будет жить в их доме и ублажать его. Жена беспрекословно исполняет волю мужа и привозит ему наложницу, только на ней одной он не смог остановиться...
Вся книга состоит из похотливых похождений этого мужика, за которыми наблюдает все его окружение. Если честно, то вся эта история оказалась какой-то отвратной и противной, а главного героя мне хотелось придушить за его действия. Да, я понимаю что у них так раньше было заведено, и в этом нет ничего необычного, но через время он переступил и черту дозволенного, заведя роман с женой сына.
Меня эта история только бесила, но в сюжетном плане не зацепила вообще. Я если честно ждал какого-то накала страстей, или какого-то интересного сюжетного поворота, но так и не дождался.
Да, я понимаю что автор хотела показать в своей книги положение женщины в обществе в то время, и насколько мужчины были эгоистичны, но от этого книга не стала для меня интереснее.
77 понравилось
146
bumer238911 апреля 2026Положению женщины уже пора бы измениться
Читать далееТолько Сиракава об этом не знает.
Это книга, которую стоило прочитать при любом раскладе. Японская книга о Японии времен реставрации Мэйдзи, а уж сюжет...
Сюжет тут, конечно, забористый. Представляют нам славное семейство, главой которого является Юкитомо Сиракава. У него жена Томо, которая едва разменяла третий десяток. Дочь у них есть, Эцуко, и (как оказалось) сын. А еще Сиракава - ходок похлеще, чем мартовский кот. Настолько, что даже его начальник уже предлагает что-то с этим делать. Постоянную наложницу что ли ему завести? И Сиракава и поручает этим заняться - жене.
И это только завязка истории. На современный и на европейский взгляд - похоже, чудовищно грязной. Но это - другое. Словно там, на далеких островах живет не другая раса, а другой биологических вид, какие-то неведомые инопланетяне. Очень остро прозвучало для меня то, что все-таки это эпоха Мэйдзи, которая была для Японии символом прогресса, новых устоев, прав. Но Сиракава признавать это не спешит, потому что ему так - удобно. Ведь две разные планеты - это и сын самурая и дочь самурая. А вдруг ему завтра в бою голову снесут?! А что уже не снесут и воюет он только в горизонтальном поле - а вдруг снесут! А дочь самурая - не плачет, у нее свой бой и своя война...
Это в "Японии на экспорт" вроде Артур Голден - Мемуары гейши , Джоан Виндж - 47 ронинов или Джеймс Клавелл - Сёгун девы такие прогрессивные, могут иметь свое мнение, любить кого хотят, а если чего - взять фамильный меч и опробовать его о причинное место нечестивца. Про Японию не скажу, но я читала Перл Бак - Земля или Ланьлинский Насмешник - Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе. В 4 томах (комплект из 4 книг) . У товарища - как его звали, Си Мэнь? Неважно, я звала его Семён) - 6 наложниц было, и седьмой ну очень не хватало. И возмущалась по этому поводу только наложница под пятым номером.
Книга словно раздвигает шоры прямолинейного восприятия. Когда для японцев честь семьи и рода превыше всего, но пристрастие "папочки" к юным девам мальчишеского сложения, еще даже в возраст не вошедшим - в это как-то не входит. Много я читала трактовок названия: с ходу, наверно, видится домашняя крепость, очаг, и хозяйка дома как его хранительница. Но другой перевод названия - "Склон". Так даже одна глава называется - не путь ли это героини? Или даже "Женский склон" - как путь более тернистый и трудный. Но мне пришел на ум древнеяпонский ритуал хитобасири - "человеческий столб", когда в стену вмуровывали живого человека, чтоб замок стоял веками. Да, Томо прям настоящая хранительница своей семьи, но - какой ценой?
Мне нельзя болеть, чтобы не причинять беспокойства господинуДиковато звучит, но автор словно говорит: не лезьте, Томо взрослая женщина и сама знает, что делает. Дочь самурая не плачет, у нее есть только путь...
Можно не говорить, что книга красиво и образно написана. Практически в самом центре приведен миф о Чистой земле, который, похоже, многое объясняет. И легко книга читается - пусть и слегка на реактивной тяге от "прекрасного" Сиракавы. Но границы восприятия она раздвигает уж очень успешно. Мне показалось, что характеры все же выкручены слегка театрально. Но меньше девятки как-то не ставится... Книга просто кричит о необходимости перемен, Япония менялась, пока Сиракава считал это глупостью. И Томо примеряла европейское платье - а ему все равно. И вместо тысячи разговоров лучше один раз - показать... Посоветую тем, кто сможет понять и принять выбор Томо. Диковато, но таковы японцы, у них даже беззаботные бабочки порхают печально. Одна спичка может начать большой пожар, одна история может проложить дорогу большим переменам. Дай нам, Господи, мудрость принять то, что мы не в силах изменить.
Обратилась к начитке Юрия Красикова. И это словно небо и земля. Читать у меня получалось как-то быстро и слегка даже зло. Юрий же читает порой бесстрастно и размеренно. Но - подходит как-то такое чтение именно этой истории. Погружает в контекст эпохи, дает время осознать, прислушаться. Наверное, академично - но, наверное, так и надо.
P.S. Котиков тут нет, это все маркетинговый ход. Я брала книгу старого издания, а потом вообще ушла в аудио, но сама сильно возбудилась на эту серию с котиками. Но это все красивая картинка, а там - Харуки Мураками, Рю Мураками и прочие... котики. Бабочки есть, те самые, которые порхают печально. Но многих этот белоснежный красавец сбил. Завидущий, конечно, но история совсем не белая и пушистая - скорее наоборот)76 понравилось
233
varvarra6 апреля 2026"Интересно, откуда берутся подобные выродки, что не стесняются посылать законных жён на поиски любовниц?"
Читать далееДействие этого романа растянуто на долгие годы. Да и писала его Фумико Энти целых восемь лет. Начинается повествование сценой приезда госпожи Сиракавы в Токио. Миссия Томо секретная и деликатная — купить любовницу для мужа (девочку-служанку, лет пятнадцати-семнадцати). Выбирать следует, "слушая своё сердце", не просто чистую и непорочную девушку, но красавицу с покладистым характером...
Интересно, откуда берутся подобные выродки, что не стесняются посылать законных жён на поиски любовниц?Это только начало истории. За первой наложницей в доме появится вторая, за которой последует связь с собственной невесткой... Сугу, Юми, Мию можно отнести к избранным любовницам, кроме них будут интрижки с гейшами, танцовщицами, служанками...
Героиня родилась в семье самурая, пусть и невысокого ранга. Её выдали замуж юной девочкой, с тех пор Томо приходилось исполнять роль супруги большого чиновника, руководствуясь старомодным моральным кодексом, когда мужчин судили исключительно по их положению в обществе, а к женщинам применялись куда более строгие требования. Жена должна быть добродетельной и блюсти репутацию. И Томо блюла: вела хозяйство, заботилась о финансовом благополучии, а также о муже и его наложницах, растила детей и внуков...
Произнося слово "цитадель", мы представляем неприступную крепость. Усадьба Юкитомо Сиракавы, выстроенная на высоком холме, окружённая садами, сокрытая за глухими стенами, как раз и напоминает такую крепость. Крепость, в которой кипят страсти, сменяются поколения. Крепость, ограждённую от мира с его переменами и новыми веяниями.
Много лет назад она вручила ключ от своей жизни человеку по имени Юкитомо, своему супругу. Всё, во имя чего она так страдала, за что боролась, чего добилась, — всё это умещалось внутри очень тесного круга, именуемого семьёй. Внутри этой бесчувственной, неприступной, несокрушимой цитадели.Но настоящей цитаделью можно считать не усадьбу за прочными стенами, а героиню с её несломленной силой духа. Даже деспотичный муж признавал превосходство жены. Оберегая моральные устои, ставя интересы семьи превыше ревности и обиды, именно Томо являлась стержнем постройки под названием "семья Юкитомо Сиракавы".
В Томо таилось нечто негнущееся, непобедимое, словно враг, окопавшийся в несокрушимой твердыне. Воплощённая цитадель…Фумико Энти создала удивительный роман о непростой судьбе японской женщины. И нас, читателей, уверяют, что рассказанной истории можно верить, как исторически точной в плане описанной эпохи конца XIX века, так и достоверной с точки зрения отдельной семьи. Писательница поделилась частью биографии своей бабушки по материнской линии. Откровенно, красочно, трогательно...
71 понравилось
143