Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаОтзывы о книге Стыд
Kreatora29 мая 2023Читать далееЭто не первое знакомство с автором, поэтому и разочарование от книги оказалось более сильным, ведь раньше мне нравились произведения Рушди. Но эту книгу читать было сложно и скучно. Непонятные, неинтересные герои, комментарии и отступления автора, постоянные забегания вперед, многочисленность персонажей. Честно сказать, где-то с середины книги я уже не читала, а перелистывала страницы. За обилием магического реализма мне не удалось уловить суть книги, прочувствовать ее персонажей. Понятно, что автор переживает за судьбу Пакистана и пытается показать нам страну через ее обитателей. Но чтобы сопереживать, нужно симпатизировать, а Рушди настолько увлекся раскрашиванием своего произведения, что за нагромождением ярких слогов драматизм описываемых событий потерялся. В общем, не прониклась я атмосферой и произведение не поняла, но мне за это не стыдно.
10 понравилось
896
Napoli22 апреля 2012Читать далееУзнаваемый стиль Рушди: политика, история, мистицизм, рваное повествование, где каждый персонаж на время становится главным - такое внимание уделяет ему автор.
Книга эта - своеобразная рефлексия на тему стыда. В его родной стране, Пакистане, творится столько гадости, и никому, ну, абсолютно никому за это не бывает стыдно. Рушди создаёт героиню, недоразвитую девушку по имени Суфия Зинобия, которая принимает на себя весь стыд окружающего её мира, а затем стыд взрывается насилием, девушкой овладевает Зверь и уничтожает всех вокруг.
Звучит страшно, но многое во всём этом метафорично. Жизнь страшнее. Особенно жизнь в Индии-Пакистане 50-80 годов 20 века. Это просто Средневековье какое-то. Конечно, у них есть телевизоры и телефоны, но злоба и ограниченность людей, и в особенности тамошних женщин, напоминает мне средневековую тупизну и недалёкость. Как раз сейчас читаю один исторический роман, где действие происходит в 11-12 веках в Испании во времена крестовых походов. Сколько же параллелей я провела во время чтения "Стыда", не счесть!
Ставлю книге нейтральную оценку только за гнетущую атмосферу, за неприятное чувство, которое она у меня оставила. Но по-хорошему, Рушди молодец. Для интересующихся востоком, исламом и эмансипацией женщин будет весьма увлекательным чтивом.
10 понравилось
120
Anonymous24 марта 2011Читать далееВ душе сомненья. Понравилось или нет? Роман похож на "100 лет одиночества" Маркеса. Очень похож. Только, конечно, с азиатским мусульманским колоритом. Несколько семей, переплетение судеб, сумасшествия разной степени остроты. Прегрешения, за которые расплачивается не один человек, а множество, скованные узами родства. Не понравилось присутствие автора в повествовании. Вот он я! У Маркеса, насколько я помню, такого не было. Маркесу было достаточно его грустной сказки - он всё, что хотел сказать, передал в перипетиях сюжета. Читателю было очевидно, кто заслужил наказания, тот его и понёс. Где была несправедливость - там восторжествовала месть провидения. Но у Рушди не так. Зачем-то он совсем не к месту приплёл свои мысли относительно реальных зверств диктаторов в его родной стране, тут же кокетничая с читателем: "Ой, чего это я, я ж сказочку пишу, хи-хи-хи". Такое поведение повергает в шок. Ты, дорогой Салман Анисович, уж определись: хочешь ли ты иносказательно наказать несправедливых сатрапов, или тебе есть что им в лицо сказать? И то и другое достойно, но смешение двух стилей как-то убого. Точно так же можно придраться к неполитическим заявкам автора. В какой-то момент автор доверительно нам говорит, что дескать он вот сам, воспитанный в западной культуре и воспринявший от неё самое лучшее, но иногда в нём прорывается мусульманин, который попранную честь дочери готов излечить кровью обидчика. В сказке он вроде бы осуждает своих братьев, которые, предусмотрительно забыв о мусульманском стыде, переняли от Запада всё самое плохое. "Совсем стыд потеряли!" - таково изначальное название книги, да. Но можно и с другой стороны посмотреть же. Может, надо бы не горевать о том, что женщины стали более раскрепощёнными, а устыдиться того дикаря, который готов убивать направо-налево из-за нарушения сомнительных заповедей? Проблема-то не в стыде, а в том, что люди решили своими руками делать не своё дело - вершить суд над отступниками от морали, а ведь это дело исключительно Аллахово. Короче, мне кажется, что Аллах - он беспомощный фанерный истукан, прикрываясь которым тысячи его "последователей" творят безумства, совершенно не опасаясь расплаты за самосуд. Рушди попытался привлечь внимание к зверствам, творящимся на его родине - в Пакистане. Ну да, зверство. У нас вот в стране точно так же всё, только люди не настолько дикие варвары и хотя бы немного в рамках приличия держатся: воруют там миллионами, страну развалили, о народе вообще не думают, но хотя бы в пиджаках ходят, мошенничества свои обставляют вроде как легальными делами, модернизация опять же - слово-то какое солидное, хоть и покрывают им те же самые грабежи. Короче, хоть взрослая сказочка и красивая, и поучительная, но мусульманское самомнение, эго автора явно не к месту.
10 понравилось
72
Wanda_Magnus28 мая 2026Отставим всякий стыд
Читать далееСвое шествие "Вокруг света за 80 книг" я случайным образом начала с Пакистана. А кто у нас самый знаменитый певец того, что выросло на обломках Британской Индии? Правильно, Салман Рушди. Еще в школе я пробовала читать его "Сатанинские стихи", тогда еще существовавшие только в любительском переводе (аксакалы могут вспомнить этот странный перевод с эпиграфами из цитат русского рока к каждой главе). Я была настолько вдохновленным ребенком, что даже процитировала "Стихи" в сочинении для ЕГЭ, и мне тогда за это ничего не было. Вот золотые-то были времена!
Но, видимо, пора в которую Рушди казался мне чем-то заоблачным и немыслимым, уже прошла.
Я долго думала, какую оценку я хочу поставить этой книжке - пятерки ей слишком мало, а единицы слишком много - и в итоге остановилась на золотой середине (которая выглядит как двойка с плюсом). Это история о каком-то параллельном Пакистане, который сам Рушди называет Пеккавистан - от латинского "Я согрешил". Грех, который превращает чудо в кровавое чудовище, и есть главная тема этого романа. Согласно Британнике, Рушди видит Пакистан как безумную и недоразвитую девочку, родившуюся на замену задушенному пуповиной сыну, которая однажды окончательно сходит с ума и начинает убивать всех на своем пути.
Название "Стыд" - это бледная калька со слова "Sharam", которое сам автор позиционирует как непереводимое понятие, которое обозначает всю тяжесть постыдных событий в человеческой душе. Его главный герой, Омар Хайям Шакиль, был рожден триедиными сестрами-затворницами, впервые вышел из дома в двенадцать лет (когда, согласно авраамических религиям, дитя теряет душевную невинность) и пережил становление Пакистана, умерев вместе с окончанием самого увлекательного витка его истории. Омар Хайям не ведал стыда, но в итоге женился на самом стыдливом существе, которого стыдились все и которая стыдилась за всех - Суфии Зинобии Хайдар, той самой безумной девочки, которая однажды станет кровавой убийцей.
Магический реализм здесь заключен в суевериях и горяченных снах, и куда больше эта книга похожа на альтернативную историю. Здесь есть Искандер Хараппа, который вроде бы не совсем Зульфикар Али Бхутто, но почти (до чтения этой книги я не помнила его лицо, но странным образом по описанию Рушди именно он мне и представился - и я очень удивилась, когда сравнила). Есть здесь и Реза Хайдар, который тоже как бы не совсем Мухаммед Зия-уль-Хак, но очень близко к тому (и тоже удивительно точное описание внешности - что снова забавно, потому что никаких исчерпывающих описаний внешности Рушди в книге не дает). Здесь есть даже Беназир Бхутто, героиня моего воспитанного телевизором детства, которую Рушди отчего-то превратил в убежденную девственницу с gender issues и наделил кличкой "Кованые трусы" - причем в какой-то хвалебной публицистике конца нулевых ее называет так уже российский журналист, так что не ясно, что было раньше, яйцо или курица. Реальный исторический сюжет с военным переворотом повторен почти в точности, за исключением того, что яркую и политическую жену Бхутто Нусрат Рушди превратил в затворницу Рани, которая только и делала, что вышивала пророческие шали.
В общем, Рушди перекроил Пакистан на свой лад, населив его сонмом неприятных персонажей, которые ругаются, блюют, чешутся, обжираются, морят голодом собак, устраивают кровавые репрессии и сношают овец. Как вы, должно быть, поняли из моей похвальбы Рушди-портретисту, он очень живописен. В только что перечисленных вопросах он тоже не отстает.
А теперь о плохом. Рушди, кажется, ненавидит Пакистан.
Причем за "Стыд" он получил исламскую премию, которую, вроде как, одобрил сам Хомейни (который позже выдал фетву за те пресловутые "Сатанинские стихи", из-за которой за Рушди до сих пор охотятся по всему миру). Так что вроде мусульман он там не оскорбил, да и с колоритом знаком, но...
... как говорится "я не могу объяснить, но я всегда пойму, когда это увижу".
Википедия относит "Стыд" к постоколониальной литературе, то есть к той, которая рассказывает о ранее колонизованных странах без "пробкового шлема" western gaze, но взгляд самого Рушди здесь вполне westernized. Это взгляд эмигранта, навсегда порвавшего со страной (а в случае Пакистана - даже никогда к ней особо не относившегося) и попытка объяснить свои корни своим западным друзьям в виде притчеподобного анекдота. Я не буду углубляться в разбор степени постколониальности "Стыда", потому что наверняка найдутся люди, которые разбираются в этом получше меня; но я легко могу представить, как кто-то русскоязычный, для которого с каждым годом наш тутошний ландшафт становится все меньше реальностью и все больше идеей, вдруг превращает меня в сюжет. И сразу становится неловко, потому что вдруг может оказаться, что ты живешь в Пеккавистане, полном неприятных персонажей и неприятных сюжетных линий, а сторонний наблюдатель читает, морщится и ужасается: мол, страх-то какой, вот же дикий необузданный край, как же ловко он это подметил!
Но нет никакой эквилибристики в том, чтобы прогуляться по уже проторенной дорожке.
Причем я не могу сказать, что Рушди возводит какой-то дьявольский поклеп на идеальных граждан идеальной страны. Пеккавистан и его реальная копия действительно... небезопасны. Но он хихикает над ними. Критики "Стыда" возносят его за политическую сатиру, но сатира - это оружие Давида против Голиафа, и в те времена Рушди еще не слишком тянет на Давида. А Пакистан, аллегорично представленный в виде слабой увечной девочки, как-то не особо походит на Голиафа. Так что либо Рушди пинает бедную девочку ногами, либо действительно боится, что она однажды превратится в пантеру и вопьется ему в горло.
Содержит спойлеры9 понравилось
88
sergepolar7 ноября 2024Сказка жуткая, но симпатичная
Читать далееОчень хорошая книга!
В чем-то это можно сравнивать не только с Маркесом (что часто делают), но и с Пелевиным.
Из последнего очевидно, что для полноценного наслаждения книгой необходимо знать много исторического, социального и культурного контекста, касающегося Пакистана второй половины 20 века.
Можно представить, какой фурор книга вызвала в год публикации! Стоит вспомнить, что ее перевод на персидский даже получил премию в Иране! В Иране уже после исламской революции! В Иране, где несколько позже Рушди, по сути, приговорили к смерти.
Совсем без знания контекста книгу читать тяжело (и я бы сказал - бессмысленно). Здесь "Стыд" явно проигрывает книгам Маркеса.
Так что перед чтением стоит посмотреть хотя бы статьи в Википедии, начав с истории Пакистана (благо, началась она менее 100 лет назад).
Ироничный язык Рушди, как всегда, радует.
Учить историю Пакистана по этой книги не стоит, но дополняет она ее прекрасно!9 понравилось
548
ElenaAnastasiadu7 ноября 2022Шарам
Читать далееСижу, думаю с какого края подступиться, чтобы что-то внятно сказать. Потому что вся книга (как говорят знающие люди) есть букет аллюзий. Попробую.
Салман Рушди Стыд
Начну с того, что в самом начале упоминается Пещера Платона. Я к этой легенде обращалась при прочтении Сарамаго, потому помню. Суть легенды вкратце (на мой взгляд) в том, что не всё то, что видит человек, то, что ему показывают, является истиной. Это взгляд с определённой точки, позиции, нет общей картины. Люди не задаются вопросами. Потому постичь истину смогут философы, которые могут получать ответы на поставленные вопросы. Узость мышления, взгляд на мир через подзорную трубу за стену одного из многочисленных героев книги. И имя у него подходящее Омар Хаям. Вырывается из оков своих матерей, чтоб познать мир и получить ответы на свои вопросы.
Без исторических моментов не обходится ни одна книга автора (опять эти знающие люди всё знают))
В этой книге о разделе страны. Одна из главных героинь Зинобия, после перенесённой болезни, остаётся ребёнком в теле взрослой женщины. Опять аллюзия на отделившуюся страну Пакистан (где весь фундамент основан на исламе, а вековое прошлое заметено под ковёр). Ну, и все действия этой героини порой ей не подконтрольны.
И, собственно, сам "стыд". О женщине, о том что, практически, всё под запретом, порицаемо. Несвобода, угнетение, бесправие и далее по списку. Для равновесия стыду женскому Рушди кладет на другую чашу весов бесстыдство. Когда критическая масса "стыда" переливается через край, начинают "лететь головы" без разбора, не взирая.
Я уверена, что много чего не "увидела" в романе, очень многослойное произведение, много героев, действия. Я опять "очень старалась" вчитываться". Думаю, это была моя ошибка. Рушди нужно читать (мне лично), как слушать Сказки 1001 ночь. Да, он для меня современная Шахерезада.9 понравилось
771
Alevtina_Varava1 сентября 2018Читать далееНа этом мы, пожалуй, закончим общение с Салманом Рушди. Кроме "Детей полуночи" я так и не нашла у него произведение, которое бы пришлось мне по нраву. Хватит.
Эта вещь... Слишком много в ней сюрра на мой вкус, это не тот жанр, который я воспринимаю с удовольствием. Я устала от этой книги. Она слишком странная, слишком тягучая, слишком переплелись в ней гиперболы с реализмом, жизнь со сказкой. Устала, устала, устала.
Это как изящная пытка, когда и дочитать нужно, и книга не идёт, совсем-совсем не идёт. И сказать мне по существу нечего. Не зацепило. Совсем. Эта фантасмагорическая смесь политики, традиций, дичи и сказок, преувеличений и быта... Извините. Это просто не моё. И здорово, что это закончилось.
Флэшмоб 2018: 41/50. 1001 books you must read before you die: 242/1001.
9 понравилось
2,1K
reader-1228863717 сентября 2025В духе Кастанеды, только хуже
Читать далееРоман "Стыд" стал для меня первым романом Салмана Рушди, и после его прочтения я поняла, что не хочу более знакомиться с творчеством автора. Обложка романа и его перевод на русский язык выполнены качественного, за что спасибо издательству. Само же произведение, по моему мнению, просто отвратительно. Во время прочтения Стыда у меня было стойкое чувство, что автор находился под чем-то запрещённым все время, пока писал эту книгу. Роман полностью оправдывает свое название, и вызывает не только чувство стыда, но и гадливости, а также стойкое желание помыться. Настоятельно не рекомендую его к прочтению, если Вам дороги нервы и психическое здоровье. Я дочитала его до конца только потому, что не бросаю начатые книги, и сейчас жалею о потраченном времени. Не исключаю того, что Салман Рушди великий писатель, но, к сожалению, совсем не мой.
8 понравилось
177
Dina115 октября 2024Что-то не сложились у меня отношения с этой книгой. Казалось бы в ней есть все что я люблю: экзотическая страна, элементы семейной саги и магического реализма. Тем не мене читать мне было где-то скучно, а где-то даже неприятно. Возможно это связано со слишком мужским взглядом автора на вещи. В книге очень много политики, чернухи, насилия, убийств. Наверное, Рушди не мой автор, читаю вторую его книгу и опять не в восторге.
8 понравилось
353
Kositsyna_Daria18 марта 2024Сложная история получилась у меня с этой книгой: от разочарования до проблесков понимания и восторга, закончила вообще с ощущением, что мой интеллект не вытянул.Читать далее
От полного разочарования в себе спасает только то, что книга написана в жанре магический реализм, а я такое не очень…
Начинается все как восточная сказка, читатель знакомится с тремя сестрами (три сестрицы под окном… может и не такая уж восточная?), их жизнь такая непривычная и нелогичная, что это сказка, не иначе. Например, когда одна из них неожиданно беременеет, две другие испытывают то же самое. Спустя время каждая из них становится мамой одного единственного ребенка: Омара-Хайяма. Нет, это не тот самый философ, просто тезка.
Омар-Хайям и становится нашим главным героем, героем на обочине, как он сам себя называет. Он то пропадает, то появляется на страницах книги, но мы будем с ним до конца, до судного дня.
Кроме него, появляются и другие герои, мужчины, их жены, дети, каждый будет влиять на ход событий. Мужчины будут самыми влиятельными людьми в Пакистане, пока страна будет греметь от политической распри, жены будут по своему влиять на историю: расписывая шали или мастеря саван. Ход событий будет скакать с одного времени на другое не всегда в хронологическом порядке, герои будут перерождать друг в друга, а иногда и вовсе из человека превращается в эфемерное явление, стыд, например, или наоборот ярость, месть. И не всегда будет понятно, о чем мы сейчас читаем: о реальном человеке или субстанции? Вся эта путаница на фоне политических и религиозных разногласий, мифологии и размышлений о сущности Пакистана.
Сложно, но хочется верить, что это именно интеллектуальное чтение, а не набор плохосвязанных историй.
Советую читателю, который любит восточную литературу, никуда не торопится и готов к тому, что не все в этой книге реально. Не надо повторять мою ошибку и искать логику и реальность в каждом событии.8 понравилось
514