
Ваша оценкаПовесть о прекрасной Отикубо
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 533%
- 444%
- 319%
- 23%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
Аноним30 мая 2019 г.Читать далееКогда я читала рецензию на эту книгу, я невольно замечала одну особенность, вероятнее всего, читатели этого произведения не знакомы с культурой и традициями Азии. Это произведение было написано около 10-го века в Японии и никакого отношения к Золушке не имеет, уже потому, что Япония была закрытой страной. Но, обнадёжу вас, дорогие читатели этого произведения, что в литературе любой страны вы найдёте знакомые вам мотивы. При чтении данной повести, всё-таки нужно учитывать обычаи и традиции той страны, о которой идёт речь. Да, многое может вам показаться диким, однако это было и существовало на самом деле, поэтому это не какая-то байка, а достоверные вещи, которые происходили под покровом домов.
Нет, это не Золушка, это то, что случалось вплоть до середины 20-го века в странах Азии. Прежде чем говорить о повести, давайте посмотрим на факты. В Корее, Китае, Японии рождение девочки не несло никакого счастья её матери, потому, что это считалось бесполезной веткой семейного дерева, она не продолжит семейный род, она не прославит семью и на неё требуется огромный расход средств. Мужчины того времени имели полное право брать к себе в дом огромное количество наложниц и Госпожа должна была их терпеть, иначе, она считалась бы не добродетельной женщиной. А что если речь шла о детях от первого брака супруга, если первая Госпожа умерла? Всё зависело от того, какой была новая жена господина. Если она не видела угрозу в детях и принимала их как своих, то тогда – замечательно, но если они доставляли ей неудобство – стремилась избавиться. Счастью девочки могло бы поспособствовать то, что отец на её стороне, но если нет – её ждала незавидная участь. Поэтому те, кто возмущается в рецензиях жестокостью мачехи, это было нормальной практикой того времени. Госпожа была в доме главной, её дети были в прерогативе, падчерицы же в то время выполняли банальную функцию слуг. Если же говорить про материальный достаток, то доходы Господина делились по принципу – большая часть госпоже и её детям, а остальное уже шло остальным. Если вы посмотрите на Китай того же времени, там существовал тот же принцип, по сути дела младшая наложница (взятая последней в семью) жила впроголодь, поскольку могла рассчитывать лишь на своё приданое.
Так чему мы удивляемся здесь? Всё те же нравы про мачеху, которой костью в горле Отикубо, попытка избавиться от неё и, как можно более выгодно, выдать замуж своих дочерей. Стоит ли говорить о неравных браках, жестоком обращении? Побить дочь, да запросто, скажите спасибо, что не иглами колют, не 30 ударов палкой и не ледяной водой поливают. Забирают без спроса вещи? Так, а разве ей вообще что-то принадлежит? Хозяйка же в доме Госпожа, а она всего лишь дочь первой, умершей супруги и вещи, стало быть, не её. Какое могло быть будущее у девушки без связей, без приданого и поддержки семьи?
В противовес семьи Отикубо, нам представляют семью её супруга –Митиёри. Естественно, по положению он выше, чем её семья, однако, это ничуть не убавило к ней внимания его родителей. Они как раз наоборот, были прогрессивными людьми и считали, что их сын должен быть счастлив с той, кого выберет он сам. Меня очень порадовало то, что супруг очень часто заступался за Отикубо, даже мстил за её спиной, её злобным родственникам, что говорит о том, что есть всё-таки нормальные мужчины, которые не считают женщин вещью. В конечном итоге Митиёри и Отикубо достигли сердец даже чёрствых и вместе с добрыми делами, они добились и процветания семейства.
Помимо истории главных героев, здесь очень много внимания уделяется быту, культуре и традициям. Так, что если вы интересуетесь азиатской культурой и традициями, не обязательно японскими, то советую прочитать. Может, это и не самое лёгкое повествование, но познавательное уж точно. А я пойду смотреть «Дочь наложницы: История Мин Лань», которая очень близка по духу этому произведению. И правду говорят, за плечами успешного мужчины всегда стоит не менее успешная женщина.
45592
Аноним9 октября 2022 г.Семь вопросов для прекрасной Отикубо
Читать далее1. Удобно ли жить с волосами, которые подметают пол? Удобно ли ходить с ними по дому, не говоря уже об улице? Удобно ли с ними готовить и убираться? Удобно ли спать? Как обстоят дела с мытьем головы, особенно в средневековую пору, когда горячая вода не текла из-под крана, а приносилась верными слугами? И откуда эти слуги у бедной, всеми замурзанной падчерицы? Или сия задача ложилась на плечи служанки Акоги? Или же в волосах красавицы давно свили гнезда мыши? И на кой черт такие волосы самой Акоги, которая должна была везде успевать?
2. Правильно ли я понимаю, что чудесный эвфемизм "распустил ее пояс" означает "вступил с ней в сексуальные отношения"? И в Японии эпохи Хэйан принято было "распускать пояса" прямо на первом свидании? Там действительно царила такая свобода нравов, при которой все постоянно бегали в храм и при этом женились разводились, сожительствовали и прятали детей от предыдущих отношений так же, как в Москве 21 века? И если после "распускания пояса" девушка тяжело вздыхала об утраченном, то скромность ее превозносилась до небес?
3. Как так получилось, что у дочери принцессы, состоявшей в родстве с императорским семейством, не нашлось никаких родственников или знакомых, способных поинтересоваться судьбой девушки? Если даже у служанки Акоги была любящая и внимательная тетушка, без конца посылавшая ей еду и утварь, то где тетушки и дядюшки благородной Отикубо? Возможно ли полное отсутствие родни в стране и в эпоху, где родственные связи ценились дороже золота? Как так получилось, что Отикубо годами жила в своей каморке, доедая хрен без соли, и за все это время ее никто ни разу не навестил?
4. Зачем герои писали так много писем в ситуации, когда обнаружение любого письма могло стать проблемой? Неужели нельзя было утихомирить свою страсть к эпистолярному жанру и передавать важную информацию устно через Акоги? Или же послание было бы неполным без сентиментального стиха? Нельзя ли было склониться к лаконичности в свете многократно распущенного пояса и угрозы со стороны домочадцев Отикубо?
5. Действительно ли в эпоху Хэйан можно было стать начальником гвардии и министром только потому, что ты красивый, классно одеваешься и хорошо танцуешь? И, наверное, пишешь проникновенные стихи? Японские императоры были столь, гм, легкомысленны, что не придавали значения ни военным заслугам назначенца, ни его политическим и управленческим талантам? И если это было не так, то почему герою Митиёри вообще нечем заняться, кроме как строить козни своей теще? Серьезно? Восходящая придворная звезда проводит все время в планах, как побольнее уколоть зловредную тетку? И с такими царедворцами Япония просуществовала до сегодняшнего дня?
6. Почему книга называется "Легенда о прекрасной Отикубо", если в истории нет ничего легендарного, а своим банальным сюжетом и утомительными подробностями она смело могла бы соперничать с любой современной мыльной оперой? Почему героиня своим поведением напоминает кресло, переставляемое из комнаты в комнату, в то время как остальные женские персонажи умны и энергичны? Почему очевидно неадекватное поведение Митиёри, преследующего мачеху своей жены, ни у кого не вызывает хотя бы удивления? Почему, обладая документами на роскошный особняк, Отикубо ютится в каморке? Почему, являясь владелицей ценных предметов обстановки, она ходит в рубище и недоедает? И зачем автор наделяет ее практически христианским всепрощением, если до знакомства японцев с христианством пройдут столетия?
7. Или всё это была вовсе не любовная история, а беспощадная сатира, жестокий стеб над всеми недостатками японского общества тех лет? Потому что серьезно это воспринимать нельзя.
30785
Аноним19 августа 2019 г.Читать далее
Древняя японская литература обладает особым колоритом. Она очень поэтична, в первую очередь. Эта повесть датируется примерно Х-ХI веком и очень схожа с сюжетом о Золушке, терзаемой злобной мачехой. Современный взрослый читатель воспримет эту повесть в большей степени как сказку, усмехнется некоторой наивности сюжета.
Эта довольно увлекательная повесть рассказывает о судьбе девушки Отикубо (что значит "каморка"), вынужденной терпеть притеснения со стороны мачехи. Даже ее собственный отец не жалует осиротевшую дочь, во всем потакая новой жене. Только преданная и сообразительная служанка Акоги заботиться о любимой госпоже со всей душой. И вот однажды, благодаря стараниям Акоги и ее мужа, печальную жизнь Отикубо озаряет любовь прекрасного юноши, который изо всех сил пытается сделать счастливой свою возлюбленную. С самого начала я но, что дбро, конечно же, восторжествует. Все получают по заслугам, а благородство наших влюбленных поистине не знает границ.
Главная героиня вызвала у меня несколько противоречивые чувства. Показалась мне несколько амебной и склонной к постоянной депрессии. Но я напоминала себе постоянно, что нравы и обычаи Японии очень своеобразны, тем более в такие давние времена. Поэтому требовать от нее характера сильной и независимой женщины я была не в праве. Вообще было бы глупо оценивать эту повесть в соответствии с современными нормами.
Например, возлюбленный Отикубо - Митиери - хоть и оказался порядочным юношей, просто изумил меня своей мстительностью и жестокосердием. Вопреки доброй Отикубо, которая не держала ни капли зла на свою мачеху и остальных ее мучителей, Митиери с маниакальным удовольствием изводил семью Отикубо различными кознями. Читать про его коварные планы, не скрою, было интересно: тут вам и побои, и унижения, и принудительные браки, устроенные обманом, и другие нехорошие вещи.
Как образец древней японской литературы эта повесть очень хороша. Одни только любовные послания в ней чего стоят - верх поэзии, образности и красоты. Японская литература непохожа ни на какую другую, это совершенно иной мир и уклад мысли и жизни. В этой связи с литературой Японии стоит ознакомиться!29905
Цитаты
Аноним3 октября 2011 г.Разлуки миг настал,
Сейчас надену я
Пернатую одежду,
Но вспомнился мне ты —
И плачет сердце.8575
Подборки с этой книгой

PocketBook
augustin_blade
- 1 169 книг

Япония до ХХ века
Sunrisewind
- 82 книги

Япония художественная
Pandych
- 301 книга

1001 книга, которую нужно прочитать,2 ver.
Miya19
- 674 книги
Белая птица
XAPOH
- 186 книг
Другие издания



























