
Ваша оценкаРецензии
Miku-no-gotoku14 апреля 2025 г.Читать далееОчередная книга от японского классика эпохи Мэйдзи. Это произведение в чём-то противоположно предыдущей книге « Мальчуган». Тоже «зумер», меняющий свою жизнь. Если в «Мальчугане» герой ехал из центра на периферию, то здесь наоборот: уроженец Кюсю приезжает в Токио для учёбы на филологическом факультете. В столице всё первоначально становится интересно: лекции, общение с новыми людьми, но постепенно взгляд на жизнь в столице начинает меняться. Случается и не самый удачный первый опыт на любовном фронте.
Всё это происходит на фоне «Перестройки» после Русско-Японской войны. После демонтажа сёгуната Токугава происходят не только экономические изменения, но и изменения в сознании. Все цитируют и обсуждают европейских интеллектуалов, критиков и литераторов. Хотя и есть любование природой, традиционное для Японии, чувствуется, что культурные отсылки меняются по сравнению с Ихара Сайкаку и Тамэнага Сюнсуем. Хотя Сайкаку тут проскочил через упоминание одной из повестей. Есть и тема любви, ревности, дружбы: профессора, студенты, их родные, знакомые — ритм жизни другой на протяжении относительно небольшого периода времени. Есть и случайные люди, которые не так долго присутствуют, но призваны отразить обстановку и время. Происходят рассуждения об идеальных женщинах, о новых стандартах.
Повествование медленное и медитативное. Язык красивый с любованиями природой, но без лишних вычурностей. Даже захотелось этот текст в оригинале прочитать. Тем более по « Мы, Божией милостию, кот» помню, что язык его при всей европеизированности практически современный с минимумом иностранных заимствований.
58898
oxnaxy28 мая 2025 г.Читать далееСовсем недавно я прочла сборник Акутагавы Рюноскэ, считавшего себя учеником Сосэки Нацуме. Теперь же наконец добралась до самого сэнсэя. Забегая вперед, скажу, что мне очень хочется в ближайшее время прочесть две следующие за «Сансиро» работы. Это не совсем цикл, а скорее картина любви в разных возрастах: «Сансиро» - юность, «Затем» - зрелость и «Врата» - осень жизни. Почему сейчас в печатном виде достыпны только «Сансиро» и «Врата», но не «Затем». Теряюсь в догадках.
Сансиро – это молодой человек, приехавший из провинции в Токио поступать в университет, надежды в будущем - разбогатеть и прославиться. Он настоящий мечтатель, который уверен, что ничто не может помешать его желаниям и целям претвориться в жизнь. Реальность же не делает различий между мечтателями и циниками, и своё лицо ни от кого не прячет, показывает себя во все красе. Кого-то она отрезвляет, кого-то ломает, оглушает. Сансиро оказывается не готов к тому, что реальная жизнь не походит на его ожидания и спасается как может: изначально думая, что его родная деревня, его прошлое – это уже пережиток, который нужно оставить позади, в моменты одиночества и тоски он возвращается туда и в своих мыслях, и в перечитываниях писем матери, а потом и приезжает навестить свои родные места; студенческая жизнь оказывается непохожей на ту, что он себе рисовал, и даже знакомство и дружба с Нономией, Ёдзиро, Хиротой и т.д. не делает её той, что была в мечтах. Что же до любви, то, кажется, именно у Сосэки лучше всего получилось показать, каким ярким может быть это чувство у простого человека и как выглядит оно со стороны. Кому-то может показаться, что без слов непосредственно самих героев оно не может существовать и ярко гореть, мне же кажется, что в молчании кроется больше смыслов, которые как раз можно легко опошлить необдуманно брошенными фразами. Сам Сансиро не таится, не прячется от стороннего наблюдателя ни в лице читателя, ни в лице окружающих его людей – он открыт, начиная с первых же страниц и до самого конца (особенно это видно в сцене с незнакомкой в самом начале и на выставке в финале).
Помимо чувственной части, которая лично меня задела больше всего, автор поднимает тему проблемы поколений – акцент на сохранении «старого» в ущерб чему-то новому; отсюда же – проблема с образованием, когда в угоду поклонению чему-то великому (будь то литература, живопись и т.д., не суть) начинается мелочное, совершенно никому ненужное раболепие – например, студентов заставляют запоминать из скольких слов состоял словарь Шекспира и т.д.
Также весь текст наполнен множеством тем и вещей, которые хочется с кем-то обсудить, записать себе, сохранить надолго. Им не посвящается много времени, но вместе он образуют как картину того времени, так и какие-то беспокоящие практически каждого мысли, схожие чувства и моменты, когда кажется, что время остановилось и прямо сейчас только ты один видишь каков этот мир на самом деле.А ещё я хочу оставить разговор Сансиро с Хиротой здесь (начинает разговор Сансиро):
— Допустим, мы сверхэгоисты. Но вы говорите, что люди вашего поколения были лицемерами. В чём же это выражалось?
— Вам нравится, когда с вами любезны?
— В общем, нравится.
— Всегда? А мне нет. Напротив. Чрезмерная любезность бывает очень неприятна.
— Что вы имеете в виду?
— Любезность неискреннюю, чисто формальную.
— А такая бывает?
— Когда вас поздравляют с Новым годом, у вас на самом деле появляется праздничное настроение?
— Да в общем-то…
— Думаю, что нет. Нельзя верить субъектам, которые заявляют, что животики со смеху надорвали или, там, покатились со смеху, потому что ни один из них не смеётся искренне. То же самое и с любезностью. Любезность по обязанности — это нечто вроде моего преподавания. Ведь служу я в колледже ради заработка, а у учащихся это наверняка не вызывает симпатии. Вот Ёдзиро совсем другое дело. Он заправила среди сверхэгоистов, хлопот с ним не оберёшься, озорник, подчас не знаешь, что с ним делать. Но такие, как он, простодушны и добры, есть в них что-то милое. Возьмите, к примеру, стремление американцев к деньгам. Деньги для них — самоцель, и они не скрывают этого. Нет ничего честнее таких стремлений. И нет ничего прекраснее честности. Нас же воспитывали чересчур строго, поэтому столько в нас неискренности и фальши.Дальше разговор переходит на другую любопытную тему, но я оставлю это в виде «а продолжение – в книге».
17789
vetathebooksurfer6 октября 2022 г.Экзистенциальный кризис у первокурсника
Читать далееИстория студента Токийского университета, только что окончившего обучение в своей родной глубинке и поступившего на филологический факультет: максимально очевидный сюжет. А теперь причины, по которым мне хочется ее рекомендовать.
- контекст эпохи. Только-только прошло радикальное преобразование Японии - из закрытого феодального общество превращается в относительно современное [больше - Википедия, эпоха Мейдзи или одноименный стрим у Bushwaker]. Отсюда и постоянные диспуты, вечера, преклонение перед различными видами искусства, размышления о месте японской литературы и т.д.
- студенческая жизнь. В книге образы приближенных к академическому миру показаны через разныз по темпераменту персонажей: кто-то берется за десять дел сразу, кто-то погружается с головой в работу, кто-то ищет свое место в новом мире и упорно не находит.
- образ провинциала. Главный герой сначала открыто восхищается столичной жизнью, полон как надеждами, так и ожиданиями, что, скорее всего, в столице живут потрясающие люди, непохожие на его окружение. Тем не менее, у него хватает мозгов понять, что, в какой-то момент его начинают использовать не самые добросовестные люди, но и как лучше выйти из сложившейся ситуации он плохо представляет.
- стиль повествования. Здесь нет откровений и внезапных поворотов, повествование идет размерено, а построение мира происходит посредством монологов случайных людей и постоянных персонажей.
Спустя два года чтения японской литературы я потихонечку начала видеть паттерны и приемы, которыми пользуются писатели, например, как быстро герой впадает в меланхолию, кто его окружает, в особенности - архаичное отношение к женщинам (вежливое, но основанное на нереалистичных стереотипах о правильности, красоте, легкости характера и т.д.)
Так что рекомендую заценить. Я читала перевод А. Рябкина 70-х, и шераховатости в нем все-таки присутствовали. Дополнительно рекомендую ознакомиться с предисловием от В. Гривнина - только не ловите себе спойлеры, а то в таких статьях их просто вагон!
161,4K
Lu-Lu28 августа 2014 г.Читать далееТолько японцы умеют так долго и красиво писать об обыденной жизни. Едет человек в поезде и смотрит в окно, любуется на природу - одна глава. Заговорил с попутчиком о вечном - вторая. Попутчик вышел, первый путешественник остался один и обдумал разговор - третья))) Полромана - неделя жизни) Это не американцы, у которых в романе жизнь пяти поколений проходит)))
А вообще роман, как мне показалось о полной растерянности японской интеллигенции в период раздрая и неустойчивости, неопределенности будущего (через несколько лет начнется Первая Мировая). О важности сохранения духовности, об увядающих надеждах, переполняющих поначалу первокурсника Токийского университета, о гибели юношеского чувства, о недостижимом идеале (не зря же женские персонажи здесь совсем не прорисованы и носят скорее символический характер. О борьбе "заблудших овец" - пассивных идеалистов с реальной жизнью. О противопоставлении пассивности ГГ и его учителя "Невзошедшего светила" - и мнимой суетливой активности Ёдзиро (которая приводит разве что к результату, противоположному тому, которого он добивался) и Нономии (чьи бесполезные опыты тоже не приводят ни к чему).
Но красиво, красиво, ничего не скажешь. Созерцание и умение подмечать прекрасное - это их конёк.
14564
licwin16 декабря 2021 г.Читать далееПосле понравившейся мне первой книги Нацумэ Сосэки - Сердце , я с энтузиазмом взялся читать вторую, но шла она много тяжелее первой. Ну вот вся она такая "японская" со всякими этими созерцательными моментами - листочки , солнышко, тучки. Ну вот как вам например такая фраза
Наклонившись друг к другу, стояли три тоненьких деревца, прикрывая своей листвой окно уборной.Никогда не встречал более живописного описания сортира. Или вот еще такая тирада
Сансиро так же безучастно глядел на чужие похороны, как на чужое сочинение, которое держал в руках. Но если бы ему предложили смотреть безучастно на Минэко, он непременно удивился бы. Он не смог бы смотреть на Минэко глазами постороннего, хотя не отдавал себе в этом отчёта. Одно было бесспорным: в чужой смерти он ощутил красоту и умиротворённость, красота живой Минэко несла ему страдание. Сансиро почему-то думал, что, если будет идти всё время прямо, к своей судьбе, даже мысленно, даже во сне, не отклоняясь в сторону, он избавится от страдания. И он шёл всё вперёд и вперёд. На похоронную процессию Сансиро смотрел сейчас издалека, как на картину, сожалел о безвременной кончине, но не скорбел, а испытывал приятное чувство, как при виде чего-то красивого.Нет , ну я понимаю конечно, что когда есть человек, то от него могут быть проблемы, а когда нет человека, то и нет проблем. Но не до такой же степени).Но не все так экзотично и непонятно в этой книге . Есть моменты которые я целиком и полностью поддерживаю. Например:
К браку следует относиться серьёзно. Ни сходиться, ни расходиться просто по капризу нельзя. Возьмите, к примеру, Хироту-сэнсэя, возьмите Нономию-сан, возьмите Сатоми Кёскэ-кун и, наконец, меня. Ни один из нас не женат. И чем больше будет чересчур самостоятельных женщин, тем больше будет холостяков. Эту самостоятельность общество должно ограничивать, чтобы не появлялись холостяки.Женщины, конечно , могут меня забросать камнями, но я тоже против чрезмерной эмансипации и считаю , что Япония достигла такого высокого уровня развития ,благодаря в том числе патриархальным устоям своей жизни.
Ну а так в целом о чем книга? В ней часто звучит тема "заблудших овец" ( возникла даже мысль , что Мураками отсюда взял название для своего романа). Что ж , все мы в молодости напоминаем заблудших овец и только теперь сожалеем о том, что никто не наставил на путь, никто не подсказал. Сожалеем, что не так поступили, не туда пошли, не тем стали, ни на того учились. Но что поделать? Все мы такие и учимся , как правило, на своих ошибках и граблях)
12981
TatianaSap29 мая 2025 г.Читать далееОчаровательно, занимательно и крайне познавательно, но непросто для восприятия.
Время обычно накладывает серьезный отпечаток на тексты; в литературе, что бы не говорили, тоже есть мода. И когда берешься за произведение возрастом более ста лет, да еще из особого культурного пространства, без необходимой подготовки приходится нелегко.
Это история наполнена созерцанием, описаниями быта свежеиспеченного студента. И такие наблюдения неимоверно ценны для понимания эпохи и погружения в реалии общества – вон, греки особо не заморачивались с фиксацией быта, так приходится делать реконструкции на основе выкопанных черепков и фантазии.
Теперь, например, из «Сансиро» знаю, как японские студенты отличали конину от говядины в столовой: бросаешь в стену, прилипла – конина.
Сюжет книги линейный, и захватывающим его точно не назовешь: молодой провинциал поступает на филологический факультет столичного вуза, осваивает студенческую жизнь, постепенно стряхивая деревенскую пыль с ушей и привыкая к большому городу с трамваями, познает первую любовь и задумывается о смысле бытия.
Степенность, размеренность повествования и жизненность повседневных сцен, рассказанных без надрыва, делают книгу тягучей и спокойной.
Читать было сложно, стоило немного подготовиться к тексту, думаю, посмотрев, полистав что-нибудь для погружения в мир Японии начала 20 века.8552
SergijMolodtsov1 декабря 2025 г.Читать далееВсем привет, друзья! С вами ††Ищущи醆, и мы ищем хорошие книги : )
Сегодня я хотел бы поделиться с вами впечатлениями после прочтения произведения "Сансиро". Книга покупала в "чижике" вместе с другими восточными писателями и сборниками на пробу, и у меня остались смешанные чувства после прочтения : ) С одной стороны, я люблю медленное повествование без особо резких сцен или ярко выраженных конфликтов, но, с другой стороны, здесь НИЧЕГО не происходит. Есть герой. Студент, переехавший в город из захолустья, и поступивший на филологический факультет.
И, пожалуй, что это единственный двигатель сюжетной линии, который был. Потому что дальше прогулки, пары, разговоры, непонятное поведение с девушкой, чья сюжетная линия будет просто откровенно слита в никуда в финале (ИМХО, не претендую на понимание тонкой японской души). Вполне допускаю мысль, что проблема моя восприятия таится в двух фактах - я не японец, поэтому мне не понять самобытность текста и его бытовых оттенков, которыми пестрит книга. И второй, наверное, даже более важный фактор - время прочтения.
Ведь я читаю историю спустя 100 лет, когда изменилась не только Япония, но и весь мир немного сдвинулся вперед в плане прогресса, философии и каких-то вещей, о которых люди в прошлом не могли даже мечтать. Потому что, если так подумать, необязательно быть японцем для понимания особенности их культуру и менталитета. Точнее, это не помешает насладиться полноценно самобытным автором из этих краев. У меня же есть любимые японские писатели, чьи романы или сборники я обожаю и регулярно возвращаюсь к ним снова.
Значит, проблема больше в том, что сама история мне показалась ... скучноватой и сухой. Точнее, как "сухой". С точки зрения языка (кстати, тут я хочу сказать отдельное СПАСИБО переводчику за титаническую работу и возможность читать книгу на русском языке) все написано хорошо. Не было резких скачков между главами, события происходят ровно и плавно, повествование не рвется. Но под "скукой" я имею в виду именно отсутствие каких-либо глобальных конфликтов в жизни нашего студента.
Иначе говоря - в чем смысл романа? Что автор хотел нам показать и рассказать?
Вот на этом моменте я и "споткнулся".
Да, конечно же тут есть смысл, и я скорее всего даже уловил "первый слой", но вот дальше я забуксовал, и у меня не получилось проникнуть в авторскую задумку. Мое предположение кроется в том, что иногда люди пишут историю без "глубокого умысла". То есть, "Сансиро" буквально произведение про юность и взросление студента, проходящего этап первой влюбленности, каких-то ошибок молодости. Его первые шаги во взрослой жизни. А еще автор показал и передал нам дух той самой старой Японии. Которая только-только победила "русского медведя" в войне 1905 года, и которая находится на подъеме.
И зарождающиеся уже даже на страницах книги процессы раз и навсегда изменят облик той страны, в которой сейчас находится и живет студент. Возможно, что он даже сам не понимает того, что находится на вехе перемен истории.Продолжая существовать в парадигме старого общества. Дух которого автор и пытался воссоздать на страницах романа.
Прав ли я? Не знаю. Это просто мое предположение, потому что более глубоко копнуть у меня не удалось. Слишком мало информации для того, чтобы я мог проверить анализ, сравнивать текст с реальной мировой историей и искать параллели. Да и если честно, то у меня не возникло такого желания. Потому что, как уже написал выше, сам роман мне показался достаточно пресным и скучным. И это несмотря на то, что я не против подобных произведений. Но никогда не знаешь ЧТО тебе понравится и вызовет отклик, а что ты отбракуешь и не захочешь перечитывать снова.
В любом случае это был интересный эксперимент, и я ничуть не жалею о потраченных деньгах. Книгу еще попытается почитать супруга. Но если наша оценка сойдется, то мы отдадим её в библиотеку. У меня нет желания хранить её дома только потому, что это "восточный автор". Я предпочитаю оставлять те романы или сборники, с которыми у меня происходит
Не пытаясь ворчать на формат романа или на саму историю, тем не менее я вынужден заметить, что здесь фактически ничего не происходит. Из самого ВАЖНОГО события в жизни героя (нашего студента) - то, что он поступил в институт и начал ходить на занятия. Очень иронично видеть то, как сельский житель отличается от городских подростков. Если наш Сансиро готов хватать каждое слово преподавателя, считая это истинной последней инстанции, то городские студенты чуть ли не в открытую зевают, и вообще считают занятия пустой тратой времени.
И что самое ироничное - в каком-то плане они оба правы. Просто каждый смотрит со своей колокольни.
Основные "приключения" студента будут связаны с его немногочисленными приятелями (я даже не могу некоторых их них назвать друзьями, потому что друзья так не поступают), и девушкой, с которой можно ставить статус "все сложно". Я понимаю, что человек из менее крупного города, и что ему все в диковину. Я понимаю, что деньги, уходящие на жизнь в Токио не равны тем деньгам, которые с трудом зарабатывает его семья ТАМ, на малой Родине. Но даже учитывая это, слишком большая разница восприятия мира нашего студента и его знакомых.
Пока он считает каждый "пенни", они лишь фырчат на тему того, что на такие скромные средства могут прожить разве что только крестьяне из глухой деревни (ну да, представляете?). И один из его "товарищей" меня откровенно выбешивал - он в открытую просит занять ему денег, так как он проигрался на скачках. И даже говорит, что не собирается их возвращать, так как это мелочи, и всегда можно перезанять у кого-то еще. Ну так иди и займи у кого-то еще, зачем ты к Сансиро пристаешь, если знаешь, что для него это чуть ли не месячная сумма проживания?
Очень разные и странные японцы : )
Может быть Сансиро был противопоставлен как архетип крестьянина из села городским жителям? Уж больно они разные иногда. Но, опять же, это мои домыслы и догадки. Да и не проводил автор тут никаких параллелей, просто рассказывая про его быт и знакомства с разными людьми. Даже девушка, введённая в роман, которую с НАТЯЖКОЙ можно назвать "романтическим сюжетом" появляется здесь как некий призрак. Без предыстории, без четкого понимания как к ней относится наш студент. А затем точно также растворяется в финале.
Вот она была, и вот её не стало. Нет, её дальнейшую судьбу мы узнаем в одной фразе, брошенной кем-то из ребят. Но вопрос то в другом. Зачем её вообще вводили, если кроме функции "занять денег" она больше НИЧЕГО не сделала в жизни Сансиро. Напустить тумана и показать хотя бы какую-то романтику? А что романтичного в том, что он несколько раз был с неё наедине, обошлось парой нейтральных реплик, попросил денег, и... все? Я искренне не понимаю.
И так буквально весь текст.
Поймите меня правильно - с точки зрения показа БЫТА все прекрасно. Автор воссоздает события того времени. Показывает нам старые здания, описывает студентов и чванливых профессоров. Мы можем "прогуляться" по старому Токио и его узким улочкам, все так. Но кроме этого в произведении больше ничего нет. Нам пытаются рассказать про ГЕНИАЛЬНОГО человека, но в чем именно его гениальность ответа не дают. Его считает не от мира сего его ученик, да. Но почему? Чем мужчина так покорил сердце студента, готового помогать ему и всячески хвалить?
Что он такого совершил, что стал не таким как все? : )
После прочтения "Сансиро" у меня осталось так много вопросов. На которые, к сожалению, автор не дает ответа. Поэтому я скажу так - если вы хотите просто атмосферы Старой Японии, то вы пришли по адресу. Скорее всего атмосфера и вайб вам понравятся. Но если вы хотите полноценную сюжетную книгу, то смело пропускайте это произведения. Здесь НЕТ сюжета. Есть студент, приехавший учиться. Он бродит по улицам, ходит на занятия, общается с разными людьми, и все. Внятного финала тоже не будет. История просто прерывается на полуслове, а дальше идут комментарии.
Повторюсь еще раз - я люблю восточную литературу в общем. Я люблю японскую литературу. Я читал разных писателей - как современных, так и классических. У меня даже есть сборники их классических сказок или стихов. Да, не вся проза мне нравится, это правда. И вот в случае с "Сансиро" я поймал себя на мысли, что мне было просто скучно во время чтения. Не вызвала у меня умиления эта "сентиментальная проза". В ней просто по большому счету ничего нет. Есть студент, который что-то делает, с кем-то говорит, и... все.
Простите, но я избалованный читатель, поэтому меня таким не удовлетворить : ) Со смешанными чувствами ставлю три балла из пяти и честно не знаю как оценивать прочитанное.
Читать или нет? Решайте сами, друзья. Свое мнение я постарался высказать. Спасибо, что заглянули на огонек. Надеюсь, что еще увидимся. Берегите себя : )
6107
Shire_Library15 октября 2025 г.отличное начало для знакомства с автором
Читать далееВ одно время очень тянуло на чтение японских авторов и в качестве рекомендации под мой запрос (реализм, внутренние размышления героя, неторопливое повествование) попала данная книга. Именно с нее началось мое знакомство с автором.
На удивление, книга очень захватила. Сюжет не выделяется чем-то особо примечательным: молодой человек Сансиро переезжает в Токио на учебу и на фоне событий его весьма обычной жизни мы наблюдаем становление героя, его размышления на различные темы( любовь, формирование идентичности, одиночество и тд).
подобный формат мне пришелся по душе и было крайне приятно провести несколько вечеров с этой книгой.
однозначно рекомендую, если Вам нравится медленное повествование, внутренние размышления героев и думаю особенно подойдет тем, кто также как и герой покидает свое привычное место
5276
kleoOS22 апреля 2018 г.Читать далееПовествование словно река, на течение которой можно смотреть вечно. Нацумэ Сосэки создал уникальное произведение: с одной стороны читатель находится на позиции стороннего наблюдателя, а с другой стороны, сюжет затягивает и не отпускает. Здесь нет традиционной композиции, но в этом и есть вся прелесть.
Сансиро приезжает поступать в университет, герою присущи все отличительные черты молодости: наивность, вера в традиции, искренность. В Токио ему встречаются самые разные люди. Автор взял классическую ситуацию - переход героя в новую среду обитания - и показал происходящие изменения. Если рассматривать более глобально, то Нацумэ Сосэки отразил влияние времени на японском обществе в целом.41K
whitestar0124 июня 2025 г.заблудшие овцы…
Читать далееКак же красиво пишут японские авторы. Дело тут даже не в слоге, не в сюжете, а в какой-то неуловимой, призрачной красоте. Медлительность, тихая грусть таким произведениям идут только на пользу. С этой книгой я влюбилась в творчество писателей страны Восходящего Солнца окончательно и бесповоротно. Я считаю, что такую литературу нужно читать обязательно, разбавлять ею чтение серьезных книг. Она, конечно, тоже очень серьезна и полна смысла, глубокого смысла. Но такая литература помогает и нам немного замедлиться в нашем бешеном ритме жизни. Может, за это я ее и полюбила.
Речь здесь идет о молодом человеке Сансиро, который приезжает из деревни в Токио для обучения в университете. Здесь он понимает, что учеба, да и жизнь в целом, совсем не такие, какими представляются на первый взгляд. Следует сразу отметить, что повествование в книге идет в тот непростой период после японской революции, когда уклад жизни вроде бы и поменялся, а вроде и в какой-то мере остался прежним. Все зависит от сильных мира сего, которые живут так, как удобно им. Простые люди, соответственно, не знают, чего ожидать от будущего. Даст ли обучение свои плоды, оправдаются ли надежды на дальнейшую жизнь. Люди в неведении и продолжают просто плыть по течению. Это написано с такой болью, как мне показалось, но так красиво, так символично. Каждый герой этого романа олицетворяет само общество того времени. Сансиро, плывущий по течению и всего боящийся, долго думающий над своими действиями, но в итоге просто поступающий по воле случая. Его друг по университету Ёдзиро, который лезет в любую активную жизнь, но ничего не заканчивает до конца, потому что даже не знает, к чему он хочет прийти. Профессор Нономия, который занимается научными опытами ради научных опытов, по-другому и не скажешь, ведь его открытия вряд ли могут совершить прорыв. «Невзошедшее светило», профессор Хирота, просто самоустранился, ведь только обладаний знаниями мало для того, чтобы «взойти». В его случае еще играет роль то, что в Японии вдруг приобрела влияние Европа, чего раньше и быть не могло, ведь страна была закрытой. Появилась мода на новых западных профессоров и людей прочих профессий. Загадкой для меня здесь была возлюбленная Сансиро, Минэко. Девушка, которая стоит на распутье, «заблудшая овца». Она как раз находится на стыке старых и новых времен.
В процессе чтения я порой хотела эту книгу забросить, не понимая ее медленного повествования и символизма. Книгу лучше не читать «взапой», от этого скорее будет каша в голове, чем удовольствие от чтения. Вот уже месяц прошел, а я постоянно возвращаюсь к этой истории в мыслях и открываю все новые грани. Однозначно буду перечитывать.
3364