
Ваша оценкаРецензии
Аноним28 февраля 2021 г.Читать далееЖаль, мат запретили, потому что в цензурных выражениях сложновато рассказать историю прихода к "Горшку золота". В первые дни февраля я выразительно смотрела на "Ирландские чудные сказания" и перерывала весь интернет. Но он показывал неприличные жесты, дескать, какие тебе сказания, да еще и ирландские? Может, тебе учебники Ильи Франка подать? Нет? Ну тогда читай в оригинале. С тоской посмотрев на файл, в котором ни слова по-русски, пошла гуглить переводчики, накопала переводчик документов от Reverso, уже потерла лапки и таки что? 130, мать его, евро стоил бы перевод. Где-то в этот момент наступило осознание, почему серия называется "Скрытое золото XX века". С таким-то ценником на перевод. Еще несколько дней я потратила на освоение программ и первые попытки. Еще столько же жаловалась своему переводчику, почему тот кусок, который уже существовал переведенным в сравнении с оригиналом выглядит как реинкарнация легендарного "Боромир улыбнулся", не меньше, кто вообще из нас дебил. Потом посчитала, с какой скоростью требуется переводить, чтобы успеть к этому дню, а потом - с какой скоростью у меня это выходит. Загрустила окончательно и сдалась.
Итак, у нас есть куча потраченного времени на книгу, которую хотелось добыть, и книга, которую в итоге пришлось читать. Обычно, это не способствует приятному времяпрепровождению, но способствует тому, чтобы писать эссе в десяти листах, почему книга была ужасна и куда надо пойти автору со всеми своими творениями. Особенно, если все это дело предваряет обширная хвалебная речь переводчика. Потому что это 99% случаев, когда текст не выдерживает никакой критики, планки и качества и тогда на помощь кидается с поддержкой переводчик или кто-то из той братии, заранее говорящий "да вы не понимаете, это очень важно, это ключевое произведение, да это тыща и одна отсылка". И как минимум это вступление предвещало, что, во-первых, в тексте без пол-литра не разберешься, а во-вторых, что если нет пол-литра и знаний с ирландской культурой, то остается только расслабиться и получать удовольствие, потому что вам все равно уже ничего не поможет.
А я как раз из вторых. Из всего ирландского в моей жизни - давно прочитанная книжка Брэдбери, "Школа в Кармартене" Коростелевой, песня Немного Нервно и то, что иногда меня им матерят. Набор, конечно, интересный, но в рамках истории и культуры Ирландии не сильно просвещающий. Так что начинала читать я в самых мрачных предчувствиях, но они закончились на первой же главе. Философы, их жены и их общий подход к происходящему покорили меня практически моментально. Да, это все звучит как кошмар в реальной жизни, но в литературной-то все немножко иначе. И в ней можно даже не каждое слово Философов читать, потому что иначе можно съехать и совсем не в Ирландию. Крепкие нервы у их жен, но что тут противопоставишь, если и несколько тысяч проклятий не хватило, чтобы на них передумали жениться. И это, пожалуй, индикатор книги. Понравилась первая глава - можно смело читать дальше. Не зашло сразу же - смело закрывайте, потому что дальше вам будет мало понятно и грустно. Это должна быть отдельная степень хворовырожденности, чтобы читать книги, где язык и стиль текста превалируют над содержанием.
За весь сюжет незнакомая практически с миром девушка сбежит от родителей вслед за Паном, а после и вовсе повыбирает из богов. Лепреконы потеряют и обретут свое золото. Философ пересечет приличную долю Ирландии и практически подружится с арестовывающими его полицейскими. Тощая Женщина наконец-то переменится к своему мужу. И все это запутается в паутине тысячесловия, пройдя рассуждения о мужчинах и женщинах, старости и юности, сердце и разуме, счастье и страсти и о чем только еще успеют поговорить не молчащие ни минуты герои.
Еще больше, чем можно, путают сноски. Потому что все превращается еще и в множество отсылок к богам и героям мифов. И я хочу сказать, что они были самой страшной частью, потому что почему, просто вот почему Стивенз написал одно, что является исковерканым именем другого, а переводится на русский это дело третьим, где половину от оригинала отрезали?! Где хвосты от половины имен, пошто их нет?! Я бы сказала, что думаю об этой нераскрытой интриге, но... жаль, мат запретили.8324
Аноним25 февраля 2021 г.Как продать горшок золота
Читать далееЕсть у меня радость одна. Состоит она в том, что мне не приходится по жизни писать продающие тексты. А не то пришел бы ко мне начальник надо всеми пишущими и сказал бы: "Напишите мне, милочка, продающий текст для романа Стивенза "Горшок золота", сроку два дня. Завтра утром жду." Тут бы я и растерялась: мало того, что никакая я вам не милочка, так еще и непонятно, с какого конца начинать продавать.
Если зайти с целевой аудитории, то тут никаких кандидатских минимумов не хватит: чтобы братию любителей пост- и мета- словесами завлечь, нужно быть филологом или лингвистом, а желательно и вовсе гением. Мне-то с моими тремя классами к утру точно не управиться.
В предисловии пишут, широкому кругу любителей волшебных сказок тоже пойдет, читайте, мол, без задней мысли, да радуйтесь. Но это верно лишь отчасти. Прочитают они, конечно, с удовольствием, но осадочек останется: непростая сказка, многослойная, модернистская да философская. А пойдешь в этом всем разбираться, так недолго и самому знатоком всяких пост- и мета- сделаться, а там и филолингвистическая кандидатская не за горами.
Упирать на увлекательную историю - еще более гиблое дело, сюжет-то - притча притчей. А чтобы продать тост как лихо закрученный триллер, квалификация нужна как у одного джигита, который жил высоко-высоко в горах,
А вот, кстати, если начну рассказывать про богатый исторический контекст и колорит Ирландии, то не не совру ни словечка! Но вот незадача, история требует мест, имен и фактов, а язык мой не в силах воспроизвести ни одно из названий.
О психологизме лучше даже и не заикаться. Он хоть и точный, и остроумный, но уж больно сексистский, за такое могут и зашеймить в толерантном сообществе.По всему бы вышло, что не управиться мне с задачей, пришлось бы искать другую работу.
Вот так радость, я же не пишу продающих текстов! Значит, можно просто с удовольствием вчитаться в эту любовно переведенную сказку-притчу, вздохнуть над упущенными смыслами, похихикать над гендерными шутками и пойти учить гэльский, чтобы не ударить в грязь лицом, если за тобой придет хоровод сидов, чтобы забрать в ирландские земли одним февральским днем.8144
Аноним20 марта 2024 г.Читать далееЧитать совершенно не интересно. Если ещё как-то отдельные легенды Ирландии бывают любопытны. То здесь полный набор бессмысленно собранного. Да прочитал и думаешь зачем. Ради одной фразы? Да, в этой книге только одна фраза привела меня в восторг. Но ради этого не стоило городить всё. Особенно первую часть про философ и их семьи. Где логики нет совсем. Забыть кого из детей люблю, ког не люблю.. поэтому буду любить обоих. Пропали дети, ничего страшного давай спать, ночь же на дворе, завтра поищем.... И .т. п. Или очень нужные предсказания....
Читать только если хочется бессмысленности.7126
Аноним3 февраля 2021 г."Бога навещают не так. Делать надо вот что:..."
Читать далееСпойлеры.
Взяла книгу, новый автор, старая Ирландия, красивый сказочный мир с людьми, полубогами, Богами и поиском ответов на вечные вопросы. Главный герой у нас Философ, которого никто не хочет слушать: ни жена, ни тот, кто приходит за советом. Философ, рассуждающий обо всём правильно и единственный герой, вызывающий улыбку при чтении. Он идёт за советом к Богу, Энгусу Огу, и по пути встречает множество людей, легендарных ирландских героев (Мак Кула, Маккулайна), древнего поэта Маккушина и со всеми ведёт умнейшие беседы.
Есть в книге и любовный треугольник: Кайтилин, пастушка - Великий Бог Пан с козлиными ногами - Бог Энгус Ог. Девушка сначала идёт с Великим Паном "и не от любви она с ним пошла, а лишь потому, что был наг он и не устыдился". Затем к ним приходит Энгус Ог и ставит бедняжку перед выбором: али Пан, али я, спрашивая, "что есть величайшее на всем белом свете?". "Счастье есть величайшая вещь на свете", - ответила пастушка и, выслушав Бога, "пошла с ним не потому, что был он наг и без стыда, а лишь потому, что нужда его в ней была превелика, а значит, она любила его".
Леприконы, тачающие обувь в своей норе, осёл, рассуждающий с пауком о житье-бытье, три голых Абсолюта на пути Тощей Женщины к Богу, корова, беседующая с мухой - много сказочного найдёте в этой книге. Но для сказки здесь слишком много философских размышлений о Красоте, Счастье, Истине, Любви, Природе, Боге.
Мне книга не понравилась именно этим: симбиоз сказочного и рассуждения о Важном. По душе пришлась сюжетная линия десятилетних детей, Шемаса и Бридин, воспитанных окружающим миром и подслушанными разговорами у взрослых. Детское любопытство всегда побеждает страх, а "голод, любовь и пытливость- величайшие побудители жизни", поэтому именно дети нашли горшок и вернули его леприконам. Обрадовал очень финал книги с сошествием всех Богов на землю, освобождением Философа и тем, что Боги сделали:
Ум Человеческий отняли у врачей и законников, у лукавых священников, у профессоров, чьи рты набиты опилками, и у торговцев- у ужасного людаТакой конец заставил меня выдохнуть свободно, закрыть книгу и отнести себя к одной из умалишенных категорий. Просто не моё.
7262
Аноним22 августа 2020 г.Читать далееЗакончилась моя прелесссть. "Горшок золота" подарил мне полгода вдумчивого чтения. Где только маленькая книжка ни побывала со мной. В трех странах, в трех российских больницах, на одной гештальтистской конференции, но больше всего в нашей ванной. Поэтому и фотография последнего касания такая. Вот у кого-то на полу в ванной весы, а у меня Джеймс Стивенз. Шутка. Сокровища держу подальше от воды.
Ох уж эти кельтские мифы! Ох уж это гэльское возрождение! Многослойное повествование, где не сразу разберешь: то ли философия, то ли резонерство, то ли просто шутка. Боги, сиды, люди, лепреконы - все смешалось вокруг горшка золота и пути героя. Ну ладно, не героя. За героя само повествование. Думаю, я когда-нибудь вернусь в лабиринт мышления Джеймса Стивенза за новыми ответами на главные вопросы о самости. Их там больше, чем у любимого мной К.-Г. Юнга.А знаете, что самое забавное? Моя любовь к Ирландии и кельтскому язычеству когда-то началась с маленькой красной книжки издательства "Менеджер" "5 королевств Ирландии" Джеймса Стефенса. И вот до меня только что дошло!
7285
Аноним27 апреля 2015 г.Читать далее
В чаще соснового леса, называвшегося Койла-Дорака, жили не так давно два Философа...
Все люди любят сказки. Все люди и в любом возрасте, а те, кто говорят, что не любят, заслуживают того, чтобы смотреть на них косо, ведь невозможно оставаться равнодушным к волшебству, каким-то невероятным событиям, с точки зрения рационально мыслящих невероятно глупым, а с любой другой вполне допустимым. А что как не сказка для взрослых произведение, в котором совершенно потрясающим образом переплетается фольклор, мистика философия и абсурд? Тот самый потрясающий абсурд, который потом появится в творчестве Беккета и О'Брайена (у которого, кстати, тоже персонажи-полицейские имеются!). Колоритные герои, атмосфера той самой Ирландии, которая представляется, если пытаешь вызвать ассоциацию к слову "лепрекон" (которых, кстати говоря, здесь тоже предостаточно); вполне традиционный сюжет "кто-то пошел куда-то ради какой-то жутко великой цели, о которой никто ничего толком не знает", может быть, повторяется слишком уж много, но какая разница, когда все это так волшебно? Лишь слегка можно придраться к некой перегруженности повествования местами, но ведь это только плюс, когда вынужденно останавливаешься, чтобы обдумать происходящее. Это не отталкивает, лишь слегка продлевает процесс чтения, а пищи для ума дает достаточно.Конечно, "заменить греческую мифологию" Стивенсу не удалось: про греков все слышали, а про него нет (что, на самом деле, обидно, автор-то хороший, оказывается), но кто знает, может, не ставил он сам все-таки этой цели. В любом случае спасибо ему огромное за возможность заглянуть в придуманный им волшебный, с легким оттенком безумия, мир.
7338
Аноним18 апреля 2021 г.Читать далееПроизведение ирландского прозаика, поэта, радиоведущего BBC и классика ирландской литературы XX века унесёт Вас в сказочный и вместе с тем во вполне реальный мир Ирландии с её древней историей, неотделимой от народного фольклора и легендарных сказаний. В этой книге развернётся битва за украденный у лепреконов горшок с золотом, сдобренная лёгкой иронией, занятными философскими рассуждениями и добрым юмором.
Советую это произведение не только поклонникам чарующей красоты Ирландии и любителям легенд этой волшебной страны, но абсолютно всем, так как богатство языка и умение автора буквально оживить сказочных существ на страницах книги не оставит Вас равнодушными.6174
Аноним18 марта 2021 г.Читать далееРоман этот я бы определила термином "литературный patchwork". Он скроен и сшит из эпизодов, причем порой настолько разножанровых, что при чтении возникает впечатление, что еще пару страниц назад ты читала совершенно другую книгу другого автора.
Некоторые эпизоды , как , например, тюремная камера Философа и истории двух его сокамерников, очень понравились. Но на смену ему приходит эпизод с Тощей Женщиной в пути и ее встреча с Мужчиной , разложенным на три составляющие , то есть с тремя всегда вместе пребывающими мужчинами : Красавцем, Силачем и Образиной. Эпизод этот , нафаршированный странной философией, не понравился нисколько.
И такая смена настроения, восприятия текста, очарований и разочарований происходила у меня на протяжении всей книги.
Представьте себе ситуацию, что на кого-то "после безмятежной истомы невежества напала мятежная истома мысли"? Возможно такое? Каков будет контраст этих двух состояний? У Стивенза возможно. И эпизоды его романа представляют собой примерно такую смену состояний , как разноцветные лоскутки в patchwork. Это - на любителя.5196
Аноним10 февраля 2021 г.Страна зелёных теней
Читать далееНад чем подумать поздним февральским вечером, когда дождь в перемешку со снегом в окно, и ветер срывает крыши? Конечно же об Ирландии. Эта чудесная туманно-зелёная страна полная спокойствия и размеренности мне полюбилась после «Зелёные тени, белый кит» Брэдбери, потому неудивительно, что свой выбор я остановила на этой книге. В аннотации обещают местный фольклор, всем известных сказочных персонажей и поучительные истории. Всего этого хватает с лихвой.
Можно воспринять некоторые диалоги всерьез, воспротивиться им, позанудствовать, включить феминистку, зоозащитника и бодипозитивщицу с оскорбленными чувствами, а можно отнестись ко всему легко и иронично.
Женщину должно быть видно редко, а вот слышно – никогда. Молчание – начало добродетели. Облекаться молчанием означает облекаться красотой. Звезды не галдят. Дети должны всегда быть в постели. Это всё серьезные истины, им нельзя противоречить, а значит, молчание им подобает.
Взбалмошность женского темперамента очень видна у тех, кто не достиг лет, что научают, как скрывать огрехи и слабости, а следовательно, неблагоразумие прет из юной девицы, подобно ветвям из куста.
Одного из двоих чад она не выносила на дух – свое, но уже забыла, который из них ее ребенок, а поскольку одного она любила, приходилось любить обоих – по опаске: ошибешься еще да отчитаешь того ребенка, к какому сердце втайне стремится. А потому тревожилась она за обоих поровну.
Особенно важно, чтобы мужчина понимал, как объезжать женщину на кривой козе, ибо это – а также поимка еды – есть основа мужской мудрости.В книге рассказ идёт о двух Философах, прям вот так с большой буквы, а так же их женах: Тощей и Седой Женщинах, а ещё их детях, рожденных в один день. Семейные диалоги просто потрясающие, история о смерти одного из Философов и его жены прекрасная, невеселое происшествие в семействе лепреконов, связанное с годами собираемым золотом - просто вишенка на торте.
В этой книге никто не бесит, нет отрицательных персонажей, все такое милое и доброе, как в сказке (а, погодите, это и есть сказка).
Особо позабавил разговор Осла и Паука:
– Тебя кто-нибудь в нос пинает иногда? – спросил осел паука. – Куды деваться, – ответил паук, – ты и тебе подобные бесперечь по мне топчутся – или валяются на мне, или катаются колесами тележными. – Так а чего же ты не сидишь себе на стене? – спросил осел. – Как бы не так, у меня там жена, – ответил паук. – Что ж за беда в том? – спросил осел. – Она меня съест, – объяснил паук, – да и вообще усобицы на стене жуткие, а мухи, что ни лето, делаются сметливыми да пугаными. У тебя-то самого жена есть, а? – У меня нету, – ответил осел, – а жаль. – Спервоначалу жена нравится, – сказал паук, – а потом на дух ее не выносишь. – Было бы у меня первоначало, я б и второначало попробовал, – отозвался осел. – Это бобыльи разговоры, – заметил паук, – но все едино: никак нам от них не удержаться подальше. – С этими словами зашевелил он всеми своими ногами к стенке. – Двум смертям не бывать, а одной не миновать, – добавил он. – Будь твоя жена ослицей, она б тебя не съела, – сказал осел. – Что-нибудь другое, значит, вытворила б, – ответил паук и полез на стенку.В восторге от диалога Тощей Женщины с толстушкой:
– Ты вообще больше двух слов за раз связать можешь хоть иногда, достопочтенная? – спросила незнакомка. – Связать могу, – сказала Тощая Женщина. – Я б пенни приплатила тебя послушать, – сердито проговорила незнакомка, – не встречались мне среди женщин люди зловреднее, строптивее и вздорнее, чем ты. Это я и сказала тут одному человеку буквально вчера: тощие – скверные, а щуплее тебя никого не сыскать. – Ты говоришь такое, – спокойно произнесла Тощая Женщина, – потому что сама толстая и вынуждена врать себе, чтобы скрыть собственное несчастье и сделать вид, будто тебе это нравится. Нет такого человека на белом свете, кому понравилось бы жить толстым, и засим я тебя, достопочтенная, оставлю. Себе в глаз пальцем тыкай, а от моего, будь любезна, держись подальше, и потому прощай; хорошо еще я женщина тихая, а не то б таскала тебя за волосы вверх да вниз по холму часа два, да и дело с концом. Вот тебе слова больше двух; хватит с тебя – иначе я тебе еще парочку дам, от каких ты волдырями покроешься насовсем. Пойдем, дети, и если попадется вам женщина вроде вот этой, знайте: она жрет так, что не встать ей, пьет так, что не сесть, и спит, пока не одуреет; и если кто-то вот такой заговорит с вами, помните: причитается ей два слова – и всё, и слова пусть будут короткие, ибо такие вот женщины – предатели и воровки, но ей даже это лень, только забулдыгой и может она быть, помогай ей господи! На том и прощай.Всей душой болела за Энгуса Ога, кстати, козел есть козел, даже наполовину.
Отдельные звуки восхищения от обилия мифических существ, переплетения с легендами, сказками, песнями, историей. В общем, эта книга заняла бы достойное место между «Тенями» и, например, «Кысь» в моей библиотеке.5135
Аноним21 ноября 2019 г.Читать далееЧто я знаю об Ирландии? Мягко сказать, ничего. Судя по фото, там очень красиво, по сказкам и фентези - там верят в лепреконов, по фильмам и романам - в этой стране рыжие вспыльчивые мужики. Хотя может и женщины тоже Познания не ахти какие. Но страна мне эта импонирует также, как и Питер девочкам-подросткам. Уж очень загадочная и завораживающая страна, эта Ирландия. Поэтому за Стивенза я взялась с большим энтузиазмом. И не прогадала. Роман полон юмора, философии и загадочной Ирландии.
⠀
Посреди соснового бора, Койля Дворака, жили два Философа. Были они очень мудрыми. Не такими мудрыми как лосось, конечно. Но судя по книге лосось та ещё птица. И ввиду их мудрости, к ним обращались с вопросами, с какими не пойдёшь ни к священнику, ни в таверну. Однажды случилось так, что Философ дал неправильный совет вследствие которого был украден горшок золота у лепреконов. И, чтобы исправить причинённое зло, Философ отправляется в странствие по просторам Ирландии к богу Энгусу Огу.
⠀
Отсюда может показаться, что роман о мифологии. Нет. Суть гораздо прозаичнее. На самом деле «Горшок золота» это наивная оптимистичная надежда Стивенза на социалистическое будущее Ирландии.
Где все друг другу открыты, щедры, всегда готовы прийти на выручку. И не важно человек это, животинка какая, лепрекон или древнее божество.
⠀
В романе герои четко поделены на черных и белых. Здесь вам и хороший рабочий класс со свои житиём-бытиём, несправедливо обиженный начальством и политиками. И плохие полицейские, которые без разбору человека арестуют, животное замучают и лепрекону тумаков навешают. Но в итоге все объединятся и восстановят мир во всей Ирландии. Так что эта книга, своего рода, утопия. Где всё хорошо начинается и так же распрекрасно заканчивается.5387