
Ваша оценкаРецензии
Penelopa216 марта 2016 г.Читать далее«Сон в летнюю ночь» - милая летняя комедия, вся волшебная и воздушная, то ли реальность, то ли сон, то ли было, то ли приснилось. Как всегда у Шекспира влюбленные ссорятся, мирятся, все заканчивается хорошо, все счастливы, зрители довольны.
Захотелось взглянуть на эту историю глазами современного читателя, не учитывая условности театра и без скидок на время написания. В любовном четырехугольнике единственным достойным персонажем остается Гермия. Елена поступила подло и никакая горячая любовь ее не оправдывает. А мужики… Ну, самцы они и есть. Ходили за одной гурьбой, пойдут и за другой. А что тому причиной – колдовство или феромоны – какая разница. Оба одинаково мерзко ведут себя по отношению к той, которую на данный момент не любят, и я на месте девушек еще подумала бы, прежде чем связывать свою жизнь с такими вот персонажами. То же относится и к Титании. Если ради мелкой прихоти ее будущий супруг готов подсунуть ей осла и надрывать животики вместе с приятелем – зачем ей такой нужен? Да и Ипполите стоит приглядеться к повышенной жестокости своего жениха. Хотя, она тоже кажется девушкой без комплексов, и ее такие нюансы не волнуют.
Так кто же остается? А милейшая компания мастеровых-актеров. Чем Ник Основа не герой романа? Весельчак и добряк, вон как фей обаял и почти в себя влюбил. Или самобытный режиссер Питер Пигва? Не каждому в голову придет мысль вывести на сцену актера в роли Стены (Теперь я понимаю, кто вдохновлял режиссера МХТ, выведшего на сцену вполне малахольную и чудаковатую «Зойкину квартиру», которая периодически кружилась на периферии спектакля)
Шутки шутками, но может быть не все шутка?
321,3K
Trepanatsya26 января 2021 г.Читать далееЯ из тех людей, кто воспринимает пьесы на сцене. Сколько ни пытаюсь, а когда читаю, все не то, и Шекспир не исключение. Но все намного проще, когда читая, не знаешь, что это произведение знаменитого Шекспира. Увы, мне не понравилось. Все думала, что когда-то с возрастом пойму, полюблю. История с пажем воспринимается мной в штыки, как и само желание царственного супруга одурманить жену, чтоб заполучить этого мальчика. И то, что его шалость удалась: жена влюбляется в осла, а мальчик становится слугой Оберона, - как-то неправильно. Любовные же парочки совсем отвратны, о какой вообще любви там идет речь? Одни больные привязанности. Что Елена, что юноши... И каков может быть счастливый финал для молодых супругов, когда глаза юноши ослеплены волшебным соком Пака и на самом деле Елену он не любит.
В общем, не было у меня дурашливого настроения посмеяться вместе с Шекспиром.301,3K
3ato8 ноября 2021 г.Средневековый ромком.
Читать далееГермия и Лизандр желают обручиться, но отец девушки упорно требует от дочери, чтобы она вышла замуж за Деметрия. Решив бежать из Афин, влюблённые - а также взбешённый Деметрий и Елена, безуспешно пытающаяся завоевать хоть толику его внимания, - оказываются в волшебном лесу... вместе с простыми работягами, репетирующими там свою бесхитростную пьеску к свадьбе правителя. И, на их беду, там же выясняют отношения король фей, Оберон, и его королева Титания...
Комедии Шекспира вроде "Двенадцатой ночи" и "Сна в летнюю ночь" - это прямо-таки очевиднейший прародитель современных ромкомов и комедий положений. Понимаю, почему авторы фильмов до сих пор любят их обыгрывать, перенося в современность - да они созданы для этого! И как в любом нормальном романтическом ситкоме - герои тут местами идиоты, а местами и форменные сволочи. Хотя Оберон фейри, ему положено...
Пьеска представляет собой тот ещё винегрет: в условно древнегреческом антураже много совершенно английских ноток, от пострига в монахини до забежавших какими-то судьбами в Афины кельтских фей. А уж ремесленники, ставящие свою пьесу внутри основной, даже и не пытаются выглядеть греками. К этому можно было бы придраться, но факт в том, что история явно вообще не планировалась чем-то серьёзным. Так, безделушка, которая должна быть не аутентична, а понятна зрителям.
А вот что не нравится мне в этой истории: основной мотив, историю двух парочек, Шекспир не завершил - просто оборвал. У них была определённая драма, но вместо её решения вышло "пуф!" и свадьба. Это условность комедии как жанра, конечно. Но вот сдаётся мне, им после такого приключения ещё как было о чём поговорить. Да и прочность чувств вызывает огромные такие вопросы... впрочем, Оберон их друг от друга уже явно не отпустит, обеспечив счастье в добровольно-принудительном порядке.
Если отбросить эту мысль, пьеса довольно забавная, лёгкая и обладает своим мягким очарованием. Просто у меня не получается не думать о том, что шутки у Оберона ну очень злые, а подаренное им "семейное счастье" вполне может тянуть на изощрённое проклятье, которое вступит в силу после классического "долго и счастливо". Я бы посмотрел на такое вольное продолжение.
26666
bukinistika24 сентября 2023 г.Разговор с господином Копьетрясовым
Читать далееПростите меня, мистер Копьетрясов, но эта ваша вещь не произвела на меня благоприятного впечатления. Что-то вы тут как-то намудрили - намешали без складу и ладу Древнюю Грецию и средневековую Англию. Это дикое сочетание английских эльфов с английскими же ремесленниками - и с древнегреческими богами и богинями. Причем все это происходит якобы в Афинах. Господин Копьетрясов, вы в Афинах-то были когда-нибудь?) То, что вы описываете, и рядом не стояло с ними. Ну, что боги пьянствуют, ссорятся и устраивают разборки на почве ревности и т.п. - это ладно, это для них нормальное состояние, они себя всегда отвратно вели. Но смириться со всем этим хаосом и неразберихой, этим древнегреческо-среднеанглийским винегретом я так и не смогла. Совершенно не легла мне на душу эта ваша пьеса, уж простите великодушно; не поняла я этого вашего порыва к веселью.
25344
IrinaKolesnikova9982 сентября 2021 г.Читать далееЭто очень странная пьеса. Первое, что меня удивило, это то, что боги не могли поделить какого-то симпатичного подростка-сироту. Его забрала себе Титания. Супруги поссорились и перестали общаться. Тогда Оберон с помощью слуги обработал жену так, что она влюбилась в осла. Страшно подумать, для чего они использовали ребенка, и очень мне странно, когда муж влюбляет свою жену в кого-бы то ни было. Когда чары спадают, Титания общается с Обероном как ни в чем не бывало.
Вторая странность- когда те же чары влюбляют возлюбленного Гермии Лизандра в Елену, этот Лизандр начинает всячески поносить Гермию, кроет её бранью немилосердно. Если бы мой возлюбленный начал так обращаться при мне с другой женщиной, даже и соперницей, я бы сильно призадумалась, стоит ли продолжать общение.
Самая приятная и забавная часть- это постановка и исполнение пьесы для царя и его невесты. Все просто, незатейливо и забавно.25641
augustin_blade24 июля 2013 г.The more I hate, the more he follows me.Читать далее
Читать Шекспира в оригинале - это как заново знакомиться с человеком, который тут и там появлялся в твоей жизни уже несколько раз, а тут вдруг стал совсем другим, но при этом, если приглядеться, то остался все тем же. Особенно удивительно читать в оригинале те произведения Шекспира, которые и в переводе прошли мимо тебя по каким-то обстоятельствам. В моем случае "Сон в летнюю ночь" - именно такой клиент.
Сперва небольшое замешательство, суета, глаза бегают от строки к строке, пытаясь привыкнуть, переиначить и осознать. Страница, другая, третья, и вот слог уже не столь чужероден, внутренний голос перестал спорить на тему граней перевода, и начинаешь уже просто погружаться в сюжет. Где-то ну почти серьезно, а где-то с колокольчиками улыбки и хитростью во взгляде. Женщины такие женщины, мужчины такие мужчины, суета сует, интриги и скандалы, окажемся мы среди фейри или же среди простых смертных. Все это лишь сон наяву или явь во сне, тут уж каждый волен решать по-своему, потому что этой летней ночью возможно всё.25105
Deli23 ноября 2025 г.Читать далееПродолжаю свою запоздалую программу осознанного и чиллового знакомства с пропущенной классикой, и на этот раз в рубрике ежегодного Шекспира у меня его знаменитая комедия из раннего репертуара, «Сон в летнюю ночь». Самое смешное, что я её когда-то уже начинал, но быстро скис, не раздуплив, что за безумие там творится. Хороший вопрос, каким местом я раньше читал, ведь подкосил меня даже не сам дурдом, а то, что он был скучным. Нда, кажется, филфак выжег мне какие-то рецепторы в мозгу, что ли, я не знаю. Зато я не проспойлерил себе финал, а сейчас оценил произведение по достоинству, потому что оно обладает не только вполне себе интересным сюжетом, но и до последнего держит ключевую интригу.
Как и в других комедиях Шекспира, здесь всё закручено вокруг любовных коллизий. События разворачиваются в древней Греции, правитель Афин готовится к собственной свадьбе, но вместо этого вынужден разбираться в чужом запутанном любовном многоугольнике. Четверо молодых придворных никак не могут договориться, кто кого любит больше и кто с кем должен быть, а дополнительного масла в огонь подливает отец одной из девушек, полагая, что дочь должна пойти замуж не за того, кого она любит, а за того, кто больше по нраву бате, ведь батя старше и мудрее. Ну, конечно, ведь это ж ему потом с ним жить.
Все эти горячие страсти приводят наш романтический квартет в ночной лес недалеко от города. В это же время группа афинских мастеровых решает сделать своему царю подарок на свадьбу и разыграть пьесу – трагедию на классический сюжет. Чтобы их старания никто раньше времени не увидел, они после работы уходят репетировать в лес. А между тем в лесу неспокойно – поссорились король и королева фей, и очутившиеся там герои попали в самое жарево магических разборок.Все три сюжетные линии находятся в тесном переплетении. Линия волшебного народца примечательна не только тем, что создаёт контраст мира людей, то есть мира логики и законов, и лесного мира, территории сказок и хаоса. Бросается в глаза и то, что Шекспир мешает в кучу мифологию греческую и кельтскую. Но, как говорится, от этого она только выигрывает. Линия с репетицией спектакля получилась максимально смешной, даром что они там трагедию ставят. Просто сложно представить менее подходящих для этого дела горе-актёров. Но у Шекспира в любом жанре сюжетка слуг и простонародья будет угарной, а здесь он вообще ни в чём себе не отказывает. Ну и ослиная голова! Ослиная голова, рагалеки, это тема. Тут сама собой напрашивается шутеечка, что в античности знали толк в фуррятине. На такого красавца безо всяких любовных чар запасть можно. Ну да это лирика, давайте перейдём к самому главному.
Третья линия с пресловутым любовным квадратом любого читателя будет бить по больному. Да как бы и немудрено, ведь она самая драматичная. Если отвлечься от комедийной составляющей, то конфликт просто безвыходный: Гермию любят сразу два парня, но отец хочет выдать её за Деметрия, а она-то сама любит Лизандра. Елена любит Деметрия, которого подруга отвергает, но Деметрий-то её не любит. В результате обе страдают, и при любом раскладе кто-то из них всё равно будет несчастен, если не все сразу. В такой ситуации приём с приворотным снадобьем выглядел действительно очень интересно: как напутал всё лесной дух, как начал беспорядочно обрабатывать героев волшебным цветочком, как начали они хаотично друг в друга влюбляться – это мало того, что весело, так ещё и реально интригует, чем же в итоге закончится любовный угар, на ком действие снадобья остановится, кто с кем останется.
Кстати, довольно показательны реакции девушек. Шекспир не то чтобы привлекает к этому внимание, но всё и так понятно. Гермия, вокруг которой всегда увивались поклонники, пусть и отвергала неугодных, но искренне возмутилась, когда их внимание к ней внезапно угасло. А Елена, которая не видела в свой адрес ничего, кроме мужской ненависти, под потоком неожиданных признаний запаниковала и заподозрила пранк. А ведь могла радостно броситься любимому на шею, но нет, Шекспир понимал в человеческой психологии гораздо больше сценаристов современных сериалов, у него всё, как в жизни. А если серьёзно, жалко девочку было шопипец. Мозгами же понимаешь, что по закону жанра несчастная любовь просто невозможна, все должны разбиться по парочкам. Но неужели единственным выходом станет магия? Любовь под приворотом – это совсем не то, это не хэппи-энд. В общем, грызли меня сомнения, по-всякому прикидывал я варианты, не видя, как разрешить подобную дилемму. Даже расстраиваться начал.А в конце Шекспир вдруг делает потрясающий твист, и мы узнаём, откуда у чувств героев ноги-то растут. Немного запоздало, немного попахивает роялем в кустах, немного жестоко по отношению к читателю – так придерживать важную информацию. Но зато после магической чехарды все прозрели и сделали выводы на свежую голову.
А в качестве отходняка в финале ждёт нас долгожданная пьеса. Недаром же к ней так готовились. Постановка внутри постановки. Сцена на сцене и со зрителями заодно. Шушукающимися и отпускающими ехидные комментарии. Театральная рекурсия.24172
Bookinenok5 июля 2022 г.Читать далееВот эта пьеса мне понравилась больше, чем "Гамлет". Безусловно, это совсем разные вещи. "Сон в летнюю ночь" - комедия, но для меня это, скорее, добрая сказка. Пару раз я, конечно, не смеялась, но улыбнулась. Сюжет, как я считаю, даже для современного читателя не избитый, в хорошем смысле своеобразный.
Гермия и Лизандер любят друг друга, но вот отец девушки выбрал для неё другого жениха, Деметрия. И сам Деметрий, в которого влюблена Елена, испытывает чувства к Гермии. Эгей даже жаловался Тезею, Афинскому герцогу, на непутёвую дочь, тот его поддержал, ведь отца нужно слушаться. Гермия с Лизандером решили сбежать в лес, за любимой побежал Деметрий, а за ним и Елена. В лесу водятся феи и эльфы, которые подчиняются Оберону. Эльф Пэк по своей глупости выжал волшебный сок цветка в глаза Лизандеру, от которого тот должен "от любви утратить сон". Проснувшись, он позабыл про Гермию, теперь мужчина грезит лишь о Елене. А вскоре, после исправления ошибки Пэка Обероном, и Деметрий клянётся Елене в вечной любви. Бедная девушка думает, что над ней зло шутят, а её подруга Гермия ревнует своего любимого. И на Елену она в обиде, якобы она очаровала Лизандера, пока та спала. Нужно точно что-то делать, иначе все переругаются окончательно)
Любовь описана просто красивейшим языком, особенно пара Гермии и Лизандера. Ссоры всех четырёх героев очень смешные, очень уж милые прозвища они друг другу придумывают. А какие забавные имена у эльфов: Душистый Горошек, Паутинка, Горчичное Зерно. Жалко только, что они редко выходили на сцену. Кстати сказать, эта сюжетная линия, про четырёх влюбленных, не единственная, но только она мне понравилась. Была свадьба Тезея и Ипполиты, ссора Оберона и Титании, театральное представление (не люблю такую самодеятельность в книгах). И конец понравился, слова Пэка - идеальное завершение пьесы.
24377
Forane3 августа 2023 г.Читать далееЯ поражена, что автор этого произведения ещё написал "Гамлета" и "Укрощение строптивой". Это просто несопоставимые по качеству, проработанности, юмору (относительно УС) вещи.
Это не логичный, практически не смешной, дурно переведённый венегрет. Я совершенно не понимаю зачем было смешивать древнегреческую мифологии, христианство, английский фольклор и современные автору реалии. Получилось нечто слабо связанное и дико выглядящее вперемешку.
Какие монастыри?? Ливиафаны? Аминь в устах древнегреческого аристократа "времен" Тезея и Ипполиты? Татарские, елы-палы, луки в руках Купидонов???
А герои?? М-мать... Да это ж просто гимн скудоумия. Прямо с первых страниц.
Отец не хочет отдавать в жены дочь её возлюбленному. Я бы поняла, если бы, юноша был беден/неродовит/уродлив/врагом/родственником/политически не выгоден и пр. Но тут два "одинаковых" парня. Зачем ослиное упрямство. Но это ещё не страшно, папеньки бывают разные, в конце-концов, может Лиандр похож на сына маминой подруги в юности папаши.
Но вот дальше. А давайте всем растреплем, что мы сбежим из Афин, чтобы пожениться. Это ж не секрет для "лучшей" подруги.
А вот сейчас самое прекрасное! Просто смак! Представьте, подружка хочет сбежать со своим возлюбленным и исчезнет из вашей жизни. А ещё в эту подружку без памяти влюблен мужчина, по которому вы страдаете денно и нощно. И который после побега тоже её больше не увидит. Свободная касса! Что же вы сделаете? Разумеется расскажете все своему любимому, чтоб он бросился в погоню за подружкой и её хахалем. По-тихому избавиться от соперницы? Нет, не хочу. Я хочу страдашек!
Семейные ценности, умение общаться в браке в семействе Оберона и Титании вызывают массу вопросов. Не хотела б я оказаться на месте женщины.
А финал? Я не совсем поняла про какое торжество любви говорится. Ок, Лизантр и Гестия. Ипполита и Тезей. Тут вопросов нет. А как же Деметр? Какая любовь тут победила?? Ему Елена была отвратительная, но спасибо волшебному снадобью. Мужик пропал. Будет влачить жалкое существование под дурманом. Опять спасибо добряку Оберону. Главное чтоб волшебство раньше времени не выветрилось и парень не задушил женушку. И уж точно я не понимаю женщину, которая так готова была унижаться! Её за дверь, она в окно.
Ну, и перевод.
Слаткоголосый соловей
С нашей песней песню слей
Баю, Баю... И т.д.Какое на х... "И т.д."???? Кто тут вниват в этом тд?? Неужто Шекспир? Или вот еще:
И вот луна, властительница вод,
Бледна от гнева, воздух весь омыла,
И ревматизмы всюду развелаЯ даже в словарь полезла. Вдруг у "ревматизмов" есть ещё какое-то значение. Но не нашла. Как всюду можно развести ревматизмы? Где луна и где ревматизмы?
А вообще перевод отвратный мне попался. Половины рифмы просто нет. Временами встречается какой-то набор плохо связанных слов. Ужас.
Единственный момент, который понравился, вызвал улыбку - это театральное представление афинских мастеровых. Очень забавные ошибки актёров, великолепная Стена и Луна, ироничные замечания зрителей. Вот тут я почувствовала, что это автор "Укрощение строптивой". Очень-очень жаль, что это часть просто капля позитива вот во всем этом.23406
brunhilda25 июля 2013 г.Читать далееПрочитала я тут Шекспира "Сон в летнюю ночь"
И что-то мне навеялось в тему, по сюжету произведенияИ книгу лишь открыла я
Как вдруг в далекие края
Шекспир с собой позвал меня.
Туда, где лес и где луга
Вражда, любовь и вновь вражда
Туда где месть и ревность есть
Ее коварности не счесть.
И эта месть там правит бал
Кто не пришел иль опоздал
Всем грозный царь найдет почин
Так повелось, на всех мужчин.
Всему виной его жена
Звалась Титанией она
Влюбилась дама та в тогда
И стала жить любовь тая.
Узнав об этом грозный муж
Замыслил месть однажды
И превратил его.. в осла
И также был отважен
Жена побегав за ослом
Вернулась к мужу просто
Сказав ему: "Мой Оберон
Была я так несносна".
"Будь добр ты, прости меня
Я больше так не буду
Люблю тебя и всех ослов
Навеки позабуду".
Так в чем же здесь мораль мой друг?
Она лишь в том, что сердца стук
Любовь способен воскресить
А ревность лишь - ее убить.
Не стоит ревновать жену
К какому б ни было ослу!А если говорить серьезно, то я понимаю почему Титания влюбилась. А какой женщине, а к тому же царице, понравится то, что муж постоянно занят делами и совершенно ее не замечает? Вот она скорее всего поступила так, чтобы заставить мужа ревновать, и наконец-то вспомнить о ее существовании. У нее получилось. Но надо сказать, она выбрала не самый лучший способ.
Я заметила одну особенность в произведениях Шекспира - так сказать, культ мужского начала. Мужчин он прославлял в своих стихах, а женщин же - не считал за людей. У шекспировских героинь не было ни каких прав, они не могли противоречить мужчинам.
Вторая героиня - Гермиона из пьесы "Зимняя сказка". Король Леонт подозревает беременную жену в связи с другом, королем другой страны. Его не волнует то, что говорит ему жена, после рождения дочери, он обвиняет ее в измене. Родную дочь не признает.
Третья - Катерина, героиня "Укрощения строптивой", да она конечно упрямилась и т.д. Но простите, никто не давал право мужчине так издеваться над женщиной. Это уже откровенно говоря ни в какие рамки не лезет - ни кормить, заставлять спать на камнях... Кошмар просто.
Вот и здесь, у Титании не было ни каких прав, она не имела права даже слова сказать, именно потому что она женщина. Создается впечатление, что Шекспир просто откровенно ненавидел женщин, именно поэтому позволял героям в своих произведениях так издеваться над своими женами.
И все это у Шекспира называется комедиями. ничего смешного в его "комедиях" я не увидела. Что смешного в том, что женщиной понукают и не считают за человека? Или что смешного в том, что человека превратили в осла? Так сказать, без вины виноватый. Пусть это даже сон, но все равно - это не смешно.
Лично я поставила бы это в жанр не комедии, а трагедии. Может скажете, что у меня с юмором плохо - пусть так. Но когда я читала, мне не смеяться хотелось, а плакать. Это не комедия, а трагедия женских судеб.23126