Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Сон в летнюю ночь

Уильям Шекспир

  • Аватар пользователя
    augustin_blade24 июля 2013 г.
    The more I hate, the more he follows me.


    Читать Шекспира в оригинале - это как заново знакомиться с человеком, который тут и там появлялся в твоей жизни уже несколько раз, а тут вдруг стал совсем другим, но при этом, если приглядеться, то остался все тем же. Особенно удивительно читать в оригинале те произведения Шекспира, которые и в переводе прошли мимо тебя по каким-то обстоятельствам. В моем случае "Сон в летнюю ночь" - именно такой клиент.
    Сперва небольшое замешательство, суета, глаза бегают от строки к строке, пытаясь привыкнуть, переиначить и осознать. Страница, другая, третья, и вот слог уже не столь чужероден, внутренний голос перестал спорить на тему граней перевода, и начинаешь уже просто погружаться в сюжет. Где-то ну почти серьезно, а где-то с колокольчиками улыбки и хитростью во взгляде. Женщины такие женщины, мужчины такие мужчины, суета сует, интриги и скандалы, окажемся мы среди фейри или же среди простых смертных. Все это лишь сон наяву или явь во сне, тут уж каждый волен решать по-своему, потому что этой летней ночью возможно всё.

    25
    105