
Ваша оценкаРецензии
Аноним22 февраля 2013 г.Читать далееДа уж, иначе как циником Ивлина Во не назовешь. Очень точно выведены все человеческие страхи и предрассудки, все метания и все переживания. Герой получился на редкость спокойным и уравновешенным. У меня бы поехала крыша уже в первые дни, но Пинфолд прямо-таки стоически претерпевал все вымышленные сплетни и испытания. Конечно, Во показал человека под кайфом, но комичная подоплека истории как раз в том, что человек бессознательно (как наркоман) ищет в себе изъяны, думает о том, что думают о нем другие, мечется, как в бреду… И в этом все мы, люди.
(16 мая 2012)
757
Аноним20 декабря 2018 г.Читать далееС места в карьер кратко описываю завязку. Итак, успешный писатель под завязку (ха-ха) накачивается веществами и отправляется в путешествие. Ожидания/предположения?
Ваш покорный слуга ожидал далее прочесть про адовейший распад личности и прочий катарсис. Однако роман этот -- не "Страх и ненависть в Лас-Вегасе", а прекурсор мягкого действия. Оказалось, что многодневный трип можно описать спокойно и с лёгким английским юмором. И сотворить вместо мескалинового опуса Кастанеды очень приятный детективный дистиллят. Язык Во лёгкий и искрящийся, прямо как шампанское, которое льётся в абсент. Нет-нет, от этой смеси плохо не станет. Станет странно, а это не одно и то же.
Мне всерьёз кажется, что многие авторы из битнико-хиппарской кислотной клики должны были это читать. Подумать "нет, всё было не так", а затем написать своё, пожёстче. А тут -- плавание на корабле в Индию, надо же. Это прямо Киплинг какой-то, да и век девятнадцатый, а не двадцатый. Но к Киплингу Во нечаянно добавил Керуака (роман "В дороге", кстати, вышел в том же 1957 году). Керуаку в своей книге не до шуток, а вот тут присутствует юмор, подобный, например, джеромовскому, но тоньше и серьёзнее. Знать, крепче психика у англичан. Или рефлексии меньше?
Рецепт: читать вечерами, налив в стакан бренди пальца на два.
6256
Аноним14 августа 2015 г.Читать далееМое первое знакомство с Ивлином Во прошло успешно для нас обоих.
Во-первых, я знаю, что авторы чаще с большей теплотой относятся к своим менее известным и популярным 'детям', и я не могу говорить за самого мистера Во, но на его месте я бы любила бы Мистера Пинфолда теплым отеческим чувством, будь он моим творением.
Во-вторых, книга произвела на меня довольно сильное впечатление, так как читая ее я довольно долго сомневалась, что же происходит на самом деле, хотя ответ был вроде бы очевиден. Это огромный плюс автору, я долго не могла понять это магический реализм такой или же просто главный герой шизофреник, или же всему есть объяснение не ведущее ни к одному из двух первых предположений. Все время казалось, что я пропустила пару строк в начале где бы объяснили все происходящее, чтобы ты не мучился всю книгу.
В-третьих, читалась книга легко, буквально на одном дыхании, как и должна читаться книга для челенджа.
Спасибо за абсурдное путешествие, мистер Во. Книга стоит внимания и я определенно хочу больше познакомится с другими произведениями автора.Прочитано в рамках #30dayreadingchallenge (1/30)
6174
Аноним8 ноября 2014 г.Читать далееНеудачную книгу для первого знакомства с Ивлином Во я выбрала, неудачную.
Не знаю: то ли лыжи не едут, то ли я просто не поняла гениальной авторской задумки... Но сложилось впечатление, что произведение сие повествует, ровным счетом, ни о чем.
Вся суть: сэр Гилберт перепил и переел таблеток, как следствие - его мучают голоса. Фин.Однако язык автора пришелся мне по душе. Его сравнения и метафоры не раз вызывали улыбку. Всё таки английское чувство юмора не пропьешь.
А вот многократные сетования на русских (всецело западные предрассудки) оставили неприятный осадок.Что ж, в итоге моя оценка не слишком высока, но знакомство с мистером Во я, однозначно, буду продолжать.
5181
Аноним2 августа 2014 г.Читать далееЭто был не первый роман Во, который я прочла, поэтому я знала, к чему готовиться.
Книга о том, как один немолодой интеллигентный англичанин сходит с ума под действием веществ. И, пожалуй, это самая необычная история о сумасшествии. Гилберт не впадает в панику, не теряется, по нему даже не скажешь, что он повредился рассудком - с чего бы, ведь всему вокруг есть свое объяснение, все логично и последовательно.
В самом деле, как поступил бы вы, если бы однажды обнаружили голоса в своей голове? Мысль о технической новинке, позволяющей транслировать слова прямо в мозг, пришла бы в голову в последнюю очередь, полагаю.
Гилберт Пинфолд сходил с ума так, как истинные англичане привыкли делать все - с толком, с чувством, хотя, если подумать, со стороны он выглядел и впрямь слегка "тронувшимся". И автор снова прибегнул к полюбившейся мне иронической манере изображать англичан - людей, которые, увидев размазанный по асфальту труп, невозмутимо уточнят, как пострадавший себя чувствует, а затем пошлют за врачом и дворником.
Резко, саркастично, высмеивая типичные пороки, как то хандра сытого человека, Ивлин Во рассказывает историю - удивительную смесь из интриг, скандалов, расследований с применением высоких технологий, которая разворачивается всего лишь внутри головы Гилберта (читатель почти забывает, что все это едва ли заметно за маской сдержанности героя!), там же достигает своей кульминации, и вот только с развязкой ему помогли извне. Как же легко разрушился этот мир от единственного соприкосновения с реальностью!
Гилберт выходит победителем из этой схватки, и даже пишет о ней книгу.
Но меня больше увлекло другое: как его разум выстроил эту схватку, как ввел в нее персонажей, таких самостоятельных, таких живых, со своими мотивами, совершенно непонятными "создателю" сюжета. Но это уже интерес из области медицины.5133
Аноним21 июня 2015 г.Читать далееГрэм Грин усмотрел здесь душевное оголения Во. И похвалил за смелость. Ему виднее, конечно, но кроме глюков под химикатами и алкоголем никаких открытий не заметила. Видать, даже в припадке эксгибиционизма англичанин той эпохи решался показать только краешек ступни - маааксимум!
Но очень смешно.
Пожилой писатель Пинфолд живет себе домике в английской глубинке в удобной близи от Лондона, но в достаточном отдалении от живущих там родственников и знакомых. С возрастом здоровье шалит, постоянно приходится пить хлорал (самовыписанный), мощное снотворное (уже легально). Полирнуть мятным ликерчиком или шампанским - и норм. Но даже эти нечеловеческие способы лечения усталого ума не работают!
Тогда старина Гилберт отправляется в путешествие на лайнере. Милые, симпатичные соседи по каютам, морской воздух и обеды за капитанским столиком, куда уж лучше. Но лекарства и дурные привычки писатель прихватил с собой. Все равно что дурную погоду из Англии притащить за собой в тропики.
В общем - да, Пинфолд поимеет с этого серьезные проблемы. Самые бредовые галлюцинации своего героя Во приправляет логичным обоснованием: это не я свихнулся, это враги затеяли интригу.
Борьба с внутренними химерами Пинфолда и веселит, собственно. И с любым рационально мыслящим человеком может такая история приключиться, помните об этом. И не мешайте лекарства с алкоголем.4154