
Ваша оценкаРецензии
Аноним12 мая 2024 г.Читать далееЧитая эту книгу, придется вспомнить омонимы (слова, совпадающие одновременно и по звучанию, и по написанию, но различные по значению), а еще ради интереса пришлось к онлайн-переводчику обратиться ( у одного слова я совсем другой перевод знала, а оказалось, что и в английском омонимы процветают).
Мое знакомство с Вудхаузом началось с великолепной парочки Вустера и Дживса и я, наивная душа, думала, что все книги об этой парочке(откуда такие выводы - я и сама не знаю). Дживса и Вустера здесь нет , зато так понравившийся мне вудхаузский юмор здесь цветет буйным цветом. До сих пор поражаюсь, что английский юмор может быть нщ только тонким, но и действительно смешным. Могут же, когда хотят!
Лорд Аффенхем попал в стеснительное финансовое положение и поэтому посредством своей племянницы Энн сдал собственный дом в аренду, а так как жить ему где-то надо, а лучше всего за бесплатно, то сделали ход конем: лорда Аффенхема представили как дворецкого этого поместья, а чтобы гарантировать, что он все же будет жить здесь и его случайно не выгонят, то в договоре аренды прописали пункт, в котором это и оговорили, что дворецкий - не выгоняемый и не увольняемый элемент.
И не было бы ни комедии, ни этого театра абсурда, если бы дядюшка Аффенхем не страдал провалами памяти. И если бы не имел привычки перепрятывать свои сокровища - бриллианты. Банкам он не доверяет, сейфам не доверяет, близким тоже не доверяет, поэтому прячет в поместье ценности и постоянно меняет место. И все бы ничего, но он же постоянно забывает, куда спрятал! В этот раз особо хорошо спрятал бриллианты и очень глубоко спрятал в мозгах, да так и не вытащил до последнего. То там вроде бы вспомнит, то здесь. То озеро всплывет в мозгах, то банк или банка... И он постоянно ищет свои сокровища. Во всех комнатах, чем очень напрягает домосъемщицу. До такой степени вызвал подозрения, что дело и до обращения к частному сыщику дошло.
А где бриллианты и богатство, почти безхозное, пока же никто не нашел и если совсем потеряется или кто-то поможет потеряться брюликам, то винить будет и некого, сразу появляются мошенники, охотники за чужими плюшками.
Смешная, абсурдная, легкая история со смешными диалогами, с незабываемыми персонажами.
Я все больше влюбляюсь в Вудхауза!110281
Аноним19 июня 2023 г.Читать далееЛегкий и смешной юмор у данного автора делает эту книгу весьма привлекательной. И вообще очень узнаваемые произведения у Вудхауса. Его истории похожи между собой, но при этом скучать не приходится. Все персонажи в этой книге, даже те, которые не являются хорошими, интересны и не вызывают раздражения или каких-либо иных негативных эмоции. А наблюдать за всеми хитросплетениями сюжета настолько увлекательно, что мне просто не хотелось, чтобы все это заканчивалось. Все происходящее настолько мило, душевно и интересно, что не возникало желания отрываться от книги ни на минуту. Во время чтения получал лишь наслаждение и хорошее настроение, да и после него остались позитивные эмоции на весь день. Такие истории позволяют на многие проблемы смотреть с улыбкой. Думаю, в дальнейшем я прочитаю все книги, которые смогу найти у данного автора и что-то мне подсказывает, что большинство из них мне очень понравятся, а, возможно, даже и все.
Оценка 10 из 1062221
Аноним16 декабря 2023 г.Филологические шуточки
Читать далееЯ ж аннотации не читаю, так что ждала снова Вустера и Дживса, а тут-то их и нет. На первый взгляд ;) Вообще "вустерами" полны все книги Вудхауза - недотёпистые золотые мальчики без рабочей занятости. И обязательно внезапно и трагически обручённые. Внезапно - потому что в Англии Вудхауза решения принимают женщины, за кого, когда и почему им замуж выходить. Иногда это сами невесты, иногда тётушки-бабушки-мамушки. А трагически - потому что мужчины не успевают за решительными дамами и вообще дико боятся ответственности, которая следует за женитьбой. Чисто теоретически они подкованы примерами старших товарищей - жена заставит деньги зарабатывать. А хочется же на диване лежать и в гольф играть. О чем герой данного произведения заявляет, даже осознавая, что невеста ему достанется без приданого. В общем-то это уже намёк на сильные чувства! Ведь предложение он всё равно делает. Рискуя диваном!
На самом деле Джеф на ступень выше Берти уже только потому что активно действует по велению сердца, а не ждёт указаний личного слуги. Влюбился - и включился в авантюры. Вустер бы глазками только хлопал и хватал ртом воздух, как полудохлая рыбка. Кстати, этот образ Вудхауз очень любит - обязательно кого-нибудь с ней сравнит ;)
Вдогонку к рыбке из серии про Берти в эту книгу приплыла и парочка мошенников. Только что читала про супругов то ли Мутных, то ли Сиплых, а здесь практически они же, но кличка у мужичка - Мыльный. Те промышляли жемчугами, эти позарились на алмазы. Интересно, что даже в паре авантюристов правит бал дамочка. Её охота на Джефа даже улыбку вызвала. Вообще события лёгкие и забавные, ситуации смешные, но хохотом-то не заливаешься. Понимаю, что не хватает мне визуализации образов.
Интрига довольна прозрачная, сюжет построен на отдельных эпизодах комедии положений и различных значениях словосочетания "в банке". Интересно, что там с английским аналогом, какое слово в оригинале и как оно обыгрывается (или дополнительная загадка образовалась только в русском переводе?). Забавно, что в итоге обнаружилось еще одно значение, о котором я не подумала. Так что даже удивить сумела книжка.
47236
Аноним3 июля 2022 г.Читать далееЛегкий роман, не глупый и не тупой, в стиле Вудхауза.
Перед нами комедия положений. Знатный лорд спрятал свое состояние в виде бриллиантов в своем поместье, время от времени перепрятывая. И все бы хорошо, но потом случилась автомобильная авария и после нее у лорда Аффенхема бывают провалы в памяти. То есть он не может вспомнить, где их спрятал. Поскольку это все его сбережения, а также приданное любимой племянницы, существовать лорду не на что и он сдает свое поместье эксцентричной даме, покорительнице Африки, каннибалов, леопардов и аборигенов, а сам остается в доме в качестве дворецкого. Надо сказать, этот дядя-дворецкий самый занятный и колоритный персонаж книги.
События закручиваются вокруг этих самых бриллиантов и племянницы, которую полюбили двое заклятых врагов и оказались под одной крышей в Шипли-Холл.
Все ружья выстрелят, рояли сыграют, будет иногда забавно, иногда скучновато. Проходной роман, провела несколько часов с ним, в принципе, не жалею, но если б не прочла - ничего страшного не случилось бы.36434
Аноним17 сентября 2019 г.Читать далееЭто "внесерийный" Вудхаус, что не мешает получать привычное удовольствие от книги. Как всегда изначально имеем нелепейшую ситуацию - лорд вынужден притворяться дворецким, молодой лоботряс притворяется сыщиком, парочка мелких жуликов притворяется светскими львами, параллельно обязательная влюбленная пара, комичные тетки, что еще... Нет смысла рассказывать о сюжете, в конце концов все романы Вудхауса сложны из одних и тех же сюжетных кирпичиков в разных комбинациях. У него главное не то,о чем он рассказывает, а то, как он это делает.
Лорд Аффенхем внезапно вышел из комы. Хотя тело его пребывало в неподвижности, мозг не бездействовал.- Вам когда-нибудь говорили, как узнать температуру? - спросил он, в упор глядя на Джефа.
- Посмотреть на градусник? - предположил тот.
- Проще. Сосчитать, сколько раз кузнечик стрекотнет за четырнадцать секунд и прибавить сорок.
Сама по себе идея поиска сокровищ описана легко и изящно, начиная с самой первопричины. Почему лорд Аффенхем ищет семейные сокровища? Потому что забыл, куда их спрятал. А почему забыл?
Он ехал по правой стороне дороге, потому что не признает английской левосторонней езды, а из-за угла вырулил водитель грузовика, сторонник более ортодоксальных воззрений. Когда дядю Джорджа выписали из больницы, швы на голове уже заживали, но память отшибло начисто.Но как гласит название, деньги были в банке.Там они и были. А теперь остановитесь и попытайтесь догадаться, где именно были деньги? Я до сих пор не понимаю, как выглядят все эти каламбуры в английском языке, потому что омонимы, как известно сугубо внутриязычное явление. И что хорошо в русском, то неизвестно как выглядит на английском. Впрочем, я получила удовольствие именно от русского перевода.
28234
Аноним5 мая 2020 г.Читать далееЭто моё первое знакомство с автором и оно было такое... Такое удивительно милое...
Мне сложно какое-то более адекватное слово подобрать. Ну прям как с милым котёночком поиграл, он такой хорошенький, пушистенький, наивный и при этом такой забавный.
Как же всё в этой книге невинно и просто. Взболтнул лишнего уже помолвлен, поцеловал - практически женился. Потеря целого состояния вообще не воспринимается как трагедия, так легкое недоразумение. Все до единого персонажи такие яркие и неординарные личности с придурью, но абсолютно не раздражающие. Вудхауз весь такой лёгкий?
Низкий поклон переводчику! Прямо не представляю как он это перевёл. Такая игра с омонимами, явно предполагает, что в оригинале произведения всё скорее всего немного по другому. Шляпа на обложке точно не намёк?
Эхххх! А не смахнуть ли пыль с познаний в английском языке и не обратиться ли к оригиналу!
Однозначно посоветую тем, кто устал от бесконечного информационного шума и хочет слегка "разгрузить голову". История проста до безобразия, но при этом как-то необыкновенно хороша. Хороша своей неспешностью, каким-то очень интеллигентным юмором, лёгким отношением к трудностям и неприятностям, необычными и неординарными персонажами. При этом, нет-нет да и поймаешь себя на мысли, что в сущности жизнь конечно сильно ускорилась со времен написания книги, но так ли сильно изменилась? Обаятельные балаболы предпочитающие виски вместо чая уже правда почти перевелись.18185
Аноним13 октября 2020 г.Читать далее"Деньги в банке" - замечательный рассказ о том, как не упасть лицом в грязь и об амнезии, которая может оказаться скверной шуткой судьбы и благом одновременно. Вудхауз меня удивил своим легким юмором и запутанными поворотами, появлявшимися на пути героев. Что я ждала? Я ждала именно этого - заразительного смеха, харизмы героев, небольшие приключения с серьезными последствиями. Люблю классиков таких, как О'Генри, Стефан Цвейг, Артур Конан Дойл за их приятный юмор, от которого отдыхаешь. Теперь к ним присоединились Джером К. Джером и Пэлем Гринвичу Вудхаус. Большего всего понравилось окончание погони за банкой с деньгами, насколько все-таки богаты наши языки, чтобы под одним словом могло таится столько надежных "сейфов", под обложкой одной книги может развиваться столько событий, а под одним лицом скрываться столько личностей.
12170
Аноним7 апреля 2015 г.Читать далееВсе больше и больше проникаюсь к английскому юмору. Хотя иногда было чувство, что слишком много юмора, но лопни кочерыжка! мне это понравилось.
Граф Аффенхем попадает в аварию после которой он ничего не помнит, но периодически вспоминает. Тем временем ему нечем платить за поместье и по совету племянницы он решает его сдать в наем, а самому устроиться дворецким, чтобы найти забытые бриллианты. Но вездесущий дворецкий не нравится миссис Корки и ее гостям. По совету миссис Моллой нанимается сыщик и вот тут начинаются приключения, которые заправлены английским юмором и попаданием героев в различные ситуации.
Бедная Энн! Бедное маленькое дитя. Что ждет эту милую девушку с чокнутым мужем и полоумным дядей.10104
Аноним28 октября 2016 г.Дядюшка Вудхауз в своем репертуаре. Не буду сравнивать с серией про Дживса, это произведение само по себе идеально. Я читала в основном в дороге, постоянно хихикая. Легкий английский юмор с изящной манерой рассказа, ну чего еще хотеть. Сюжет закручивается сразу, хотя и не очень ясно что к чему, но потом все становится еще интереснее. Есть любовь, сыщики, бриллианты, суд, усы, банки и все сплетено и по-своему важно. Герои выдают себя за других и гоняются за легкой добычей. Всем советовала бы.
6132
Аноним18 мая 2008 г.Читать далееПеречитываю Вудхауза пару раз в год, когда нужно поднять настроение. В произвольном порядке, что первым под руку попадется. В этот раз попались "Деньги в банке".
цитата:Тайная горесть большинства писателей в том, что они редко напрямую соприкасаются с читающей публикой. Издатель сообщил миссис Корк, что двести шесть превосходных мужчин и женщин купили ее творение, но ей еще не доводилось воочию увидеть кого-нибудь из этого почетного списка. Приходилось довольствоваться тем, что одно уважаемое книжное ревю назвало книгу живой и занимательной, а Литературное приложение к "Таймс" в несколько более скупой манере известило, что в ней - триста пятьдесят страниц.
669