Оглавление
- Фауст. трагедия
- Пролог в театре
- Пролог на небесах
- Часть первая
- Ночь
- За городскими воротами
- Кабинет Фауста
- Кабинет Фауста
- Погреб Ауэрбаха в Лейпциге
- Кухня ведьмы
- Улица
- Вечер
- Гулянье
- Дом соседки
- Улица
- Сад
- Беседка
- Лес и пещера
- Комната Гретхен
- Сад Марты
- У колодца
- У городской стены
- Ночь. Улица перед домом Гретхен
- Собор
- Вальпургиева ночь
- Сон в вальпургиеву ночь, или Золотая свадьба Оберона и Титании
- Пасмурный день. Поле
- Ночь. Открытое поле
- Тюрьма
- Часть вторая
- Действие первое
- Живописная местность
- Императорский дворец
- Маскарад
- Дворцовый сад
- Мрачная галерея
- Конец ознакомительного фрагмента
Улица
Фауст и Маргарита, проходят.
Фауст
Прекрасной барышне привет!Я провожу вас, если смею.
Маргарита
Прекрасной барышни здесь нет!Домой одна дойти сумею.
(Вырывается и уходит.)
Фауст
Как хороша! Я клятву б дал,Что в жизнь подобной не видал!Так добродетельна, скромна –И не без колкости она.А взор потупленных очей –Запечатлен в душе моей.Румяных губ и щечек цвет…Ах, позабыть его – нет сил!А как суров и краток былЕе находчивый ответ!Восторг – и слов тут больше нет!
Входит Мефистофель.
Фауст
Ты должен мне добыть девчонку непременно.
Мефистофель
Какую?
Фауст
Ту, что только что прошла.
Мефистофель
Как, эту? У попа она сейчас былаИ от грехов свободна совершенно:К исповедальне подойдя,Отлично все подслушал я.Она на исповедь напрасноПришла: невинна, хоть прекрасна, –И у меня над нею власти нет.
Фауст
Не меньше ж ей четырнадцати лет?
Мефистофель
Ты говоришь, как Дон Жуан порочный:Подай ему сейчас любой цветок!Он мнит, что нет любви, нет чести прочной,Которой он похитить бы не мог!Но не всегда бывает это впрок.
Фауст
Достопочтенный ментор мой, нельзя лиМеня теперь избавить от морали?Без лишних слов скажу тебе одно:Знай, если эту ночь я в неге страстнойНе проведу с малюткою прекрасной,То в полночь нам с тобой расстаться суждено!
Мефистофель
Подумай, друг: не все же мне подвластно!Мне надобно не меньше двух недель,Чтоб достижимой сделать эту цель:Сыскать предлог, найти заручку…
Фауст
Будь семь часов спокоен я, –Не надо черта мне в друзья,Чтоб соблазнить такую штучку!
Мефистофель
Ты судишь, как француз, слегка.Прошу тебя, однако, не сердиться.
К чему – так сразу: взять и насладиться?Утеха, право, тут невелика.Не лучше ли пойти путем интрижки,Увлечь ее, водить и так и сяк,Как учат нас иные книжки?
Фауст
Мой аппетит хорош и так.
Мефистофель
Нет, кроме шуток: лишь впросакПопасть с горячностью здесь можно.Здесь надо дело осторожноВести, – тут сила не возьмет:Тут хитрый надобен подход.
Фауст
Достань же мне вещицу от бесценной,Сведи меня в покой ее священный,Достань платочек мне с ее груди,Подвязку хоть на память мне найди!
Мефистофель
Ну, если так влюбился ты в девицу –Смотри, как верно я тебе служуИ каждою минутой дорожу:Сегодня ж к ней сведу тебя в светлицу.
Фауст
К ней? Ею обладать?
Мефистофель
Ну вот!
Не сразу же! Она уйдетК соседке; ты ж, в уединеньи скромном,О счастье будущем мечтам отдайся томным.
Фауст
Когда ж? Сейчас?
Мефистофель
Немного попоздней.
Фауст
Так не забудь достать подарок ей!
(Уходит.)
Мефистофель
Как, уж дарить? Недурно для начала!Успехи делать может он вполне!Известно много старых кладов мне:Теперь пора проведать их настала.
Страницаиз31
СкороКнижный режим