Оглавление
- Фауст. трагедия
- Пролог в театре
- Пролог на небесах
- Часть первая
- Ночь
- За городскими воротами
- Кабинет Фауста
- Кабинет Фауста
- Погреб Ауэрбаха в Лейпциге
- Кухня ведьмы
- Улица
- Вечер
- Гулянье
- Дом соседки
- Улица
- Сад
- Беседка
- Лес и пещера
- Комната Гретхен
- Сад Марты
- У колодца
- У городской стены
- Ночь. Улица перед домом Гретхен
- Собор
- Вальпургиева ночь
- Сон в вальпургиеву ночь, или Золотая свадьба Оберона и Титании
- Пасмурный день. Поле
- Ночь. Открытое поле
- Тюрьма
- Часть вторая
- Действие первое
- Живописная местность
- Императорский дворец
- Маскарад
- Дворцовый сад
- Мрачная галерея
- Конец ознакомительного фрагмента
Часть вторая
Действие первое
Живописная местность
Фауст лежит, утомленный, на цветущем лугу, в беспокойном сне. Сумерки. Над Фаустом парит хор прелестных малюток-духов.
Ариэль
(пение, сопровождаемое звуками эоловых арф)
В дни, когда весна сияет,Дождь цветов повсюду льет,Поле в зелень одевает,Смертным радости несет, –Крошек-эльфов дух великийВсем спешит смягчить печаль;Свят ли он, иль грешник дикий, –Несчастливца эльфам жаль.Вы, что сюда слетелись в рой свободный,Исполните долг эльфов благородный:Смирите в нем свирепый пыл борьбы,Смягчите боль жестокую упрека,Изгладьте память ужасов судьбы.В безмолвии ночном четыре срока.Не медлите ж! Слетясь со всех сторон,Его склоните нежно к изголовью,Росою Леты окропив с любовью, –Усталые расправит члены сон,И день он встретит, бодр и укреплен.Итак, скорее подвиг свой начните:К святому свету вновь его верните!
Хор эльфов
(поодиночке, по два и по нескольку, чередуясь и соединяясь)
(Sérénade)
Теплый воздух безмятежен,Тихо в зелени полян,
Сладок запах и безбреженЛегкий вечера туман;Нашепчите ж мир ночлега,Детским отдыхом маня,И очам усталым негаПусть затворит двери дня!
(Notturno)
Ночь восходит, рассыпаяСотни звезд по небесам;Рой светил горит, мерцая,Блещет здесь, сияет там;Спят озер зеркальных воды;Чисто небо; ночь ясна,И над тихим сном природыПышно царствует луна.
(Mattutino)
Пусть текут часы забвенья,Грусть и радость устраня;Близко время исцеленья, –
Верь же вновь сиянью дня!По долине меж холмамиТихо в зелени дерев,И сребристыми волнамиНива зыблет свой посев.
(Réveil)
Достижимы все стремленья;Посмотри: заря ясна!Слабы цепи усыпленья, –Сбрось же, сбрось оковы сна!Меж медлительной толпоюБудь творцом отважных дел!Всемогущ, кто чист душою,Восприимчив, быстр и смел.
Громадный шум возвещает восход солнца.
Ариэль
Чу! Шумят, бушуют Оры!Шум их слышат духов хоры;Новый день увидят взоры!Чу! Скрипят ворота неба!Чу! Гремят колеса Феба!Сколько шуму вносит свет!Трубный звук гудит и мчится,Слепнут очи, слух дивится,Лишь для смертных шума нет!Поскорей к цветам спешите,Глубже, глубже в них нырните;Скройтесь в листья, в щели скал,Чтоб вас шум не оглушал!
Фауст
Опять ты, жизнь, живой струею льешься,Приветствуешь вновь утро золотое!Земля, ты вечно дивной остаешься:И в эту ночь ты в сладостном покоеДышала, мне готовя наслажденье,Внушая мне желанье неземноеИ к жизни высшей бодрое стремленье.Проснулся мир – и в роще воспеваетХор стоголосый жизни пробужденье.Туман долины флером одевает,Но озаряет небо предо мноюИх глубину. Вот ветка выступает,Не скрытая таинственною мглою;
За цветом цвет является, ликуя,И блещет лист трепещущей росою.О чудный вид! Здесь, как в раю, сижу я!
А там, вверху зажглися гор вершины,Зарделись, час высокий торжествуя.Вы прежде всех узрели, исполины,Тот свет, который нам теперь сияет!Но вот холмы и тихие долиныВеселый луч повсюду озаряет,И ниже все светлеют очертанья.Вот солнца диск! Увы, он ослепляет!Я отвернусь: не вынести сиянья.
Не так ли в нас высокие стремленьяЛелеют часто гордые желаньяИ раскрывают двери исполненья –Но сразу мы в испуге отступаем,Огнем объяты и полны смущенья:Лишь светоч жизни мы зажечь желаем,А нас объемлет огненное море.Любовь тут? Гнев ли? Душно; мы страдаем;Нам любо, больно в огненном просторе;Но ищем мы земли – и пред собоюЗавесу снова опускаем в горе.
К тебе я, солнце, обращусь спиною;На водопад сверкающий, могучийТеперь смотрю я с радостью живою, –Стремится он, дробящийся, гремучий,На тысячи потоков разливаясь,Бросая к небу брызги светлой тучей.И между брызг как дивно, изгибаясь,Блистает пышной радуга дугою,То вся видна, то вновь во мгле теряясь,И всюду брызжет свежею росою!Всю нашу жизнь она воспроизводит:Всмотрись в нее – и ты поймешь душою,Что жизнь на отблеск красочный походит.
Древние римляне делили вечернюю и ночную пору (от шести вечера до шести утра) на четыре части. Далее Гёте называет их Sérénade – вечер, Notturno – ночь, Mattutino – рассвет и Réveil – утро.
Страницаиз31
СкороКнижный режим