
Ваша оценкаРецензии
majj-s7 декабря 2025 г.My Huckleberry friend...
Читать далееЯ мечтала прочесть эту книгу с тех пор, как услышала о ней впервые - прошлой весной, когда "Джеймс" вышел в финал Букеровской премии (которую в итоге взял "Кайрос" Дженни Эрпенбек), и радовалась, узнав о Пулитцере нынешнего года, все-таки доставшемся Эверетту. От чтения в оригинале удерживала лишь уверенность, что роман скоро выйдет у Корпуса - хороший перевод предпочтительнее, особенно когда в тексте предполагаются языковые игры, просторечия, архаизмы и всякое такое.
Что ж, я дождалась, как и многие, кому не терпелось вернуться к истории Гекльберри Финна, рассказанной его спутником, негром Джимом. Перевод Юлии Полещук прекрасен. К великому сожалению. не могу сказать того же о книге. Но сначала несколько слов об источнике. В нашей литературной традиции обе книги: "Приключения Тома Соейра" и продолжение о Геке выпускаются под одной обложкой и существуют как своего рода "2 в 1", роман и сиквел (по мнению многих, менее удачный). В "Томе Соейре" множество по-марктвеновски уморительных комедийных моментов, в нем герой-трикстер, романтическая линия первой любви Тома и Бэкки, триллерная фабула с хладнокровным убийцей индейцем Джо - в нем пещера, наконец!
"Приключения Гекльбери Финна" с, в отличие от пассионария Тома, таким обыкновенным мальчишкой, его пьянчугой папашей, со странствиями на плоту по Миссисипи в обществе беглого негра, в детстве казались слишком драматичными и взрослыми. В целом, так и есть, это первый Большой американский роман, о котором говорят, что из него вышла вся современная американская литература, примерно как русская из гоголевской "Шинели". В нем мощная социальная проблематика, а образы героев куда сложнее ярких и обаятельных, но достаточно простых персонажей "Тома Соейра". Что же в "Джеймсе"?
Рерайтинг той же истории: беспризорный мальчик доказал свои честность и благородство, зажиточная вдова Дуглас усыновила его, но, познавшему радости вольной жизни мальцу претит гиперопека, а когда в городке объявляется его никчемный алкаш отец, задумавший наложить лапу на деньги, владельцем которых мальчик стал в первой книге, и похищает Гека, тот. улучив момент, скрывается, инсценируя свою смерть. На островке, где временно обитает, встречает раба вдовы Дуглас, который бежал, узнав о намерении хозяйки продать его, оторвав от семьи и намерен пробираться на Север,где нет рабовладения, заработать денег и выкупить своих. Путешествие героев на украденном плоту, в ходе которого Гек переодевается девочкой, на некоторое время поселяется у аристократове, ставших объектом вендетты, затем спутники снова бегут. сталкиваясь с двумя афкристами, которые продают Джима в рабство, чтобы вызволить его Гек выдает себя за племянника плантаторов, чьего приезда ожидают на днях. После всех перипетий, Джим обретает свободу и воссоединяется с семьей.
Рассказанная устами Джеймса, история эта куда трагичнее, жестче и напрочь лишена романтики. Есть человек. низведенный до статуса собственности, и такое положение вещей кажется естественным всем вокруг. Его можно купить, продать, морить голодом, заставить выполнять самую тяжелую и грязную работу, можно даже убить. Чудовищность рабовладения, увиденная сквозь призму с детства знакомой истории, когда осознаешь, что то, к чему ты относилась, как "да, плохо, но все хорошо, что хорошо кончается", на самом деле "ужас-ужас", немного выворачивает тебя наизнанку. Но в мире, где уже написаны "Возлюбленная" Тони Моррисон, "Подземная железная дорога", "Облачный атлас" да блин, написана "Хижина дяди Тома", трудно сказать что-то на эту тему, что сравнялось бы с ними силой воздействия. И Эверетт делает ставку на язык.
Его герой, ведущий внутренний монолог на языке образованного человека, читающий философов, размышляющий о Вольтере, Канте, Кьеркегоре, в разговорах с белыми вынужден пользоваться калечным суржиком "твоя-моя-понимай", со всеми этими "масса" и "миссус", "вчерась" и "ужасть". И нет, Джим-Джеймс не единственный здесь, вынужденно приглушающий природный блеск. Все чернокожие изъясняются красивым образным языком, общаясь с себе подобными, но коверкают речь с хозяевами. Да, утрированно, но очень оправданно, как минимум с точки зрения двуязычия, которым, в отличие от плантаторов, владеет каждый из них. Зубоскаля над "нащальника" гастарбайтеров, спросите себя, а как у вас с таджикским? Или с английским, который все мы учили, как? Уверены, что приехав в англоговорящую страну сможете сносно объясняться с местными? Таким образом, этот авторский прием уместен и работает.
Меня-читателя смущает другое. Обратный расизм. красной нитью проходящий через книгу. Огульное обвинение белых, не все из которых были рабовладельцами. А главное - продавали африканцев в рабство совсем не белые, но компатриоты, совершенно чернокожие. Где об этом в "Джеймсе"? Почему никто не говорит об этом? Политкорректность или страх стать объектом кэнселинга оправдывает двойные стандарты в подходе к рассмотрению исторической вины? Это действительно закрытая или не очевидная инфа или такая фигура умолчания - то о чем не принято упоминать, когда дело касается расового вопроса? Однако, когда белые априори плохи, черные хороши - это не литература, воля ваша, а прокламация.
Я вот сейчас думаю мои предки были из крепостных, я теперь должна ненавидеть всех гениев русской литературы 19 века, которые сплошь из крепостников? Не находите, что есть какая-то изначальная фальшь и скорее напоминает желание выдурить здесь и сейчас привилегии за страдания предков?
753,1K
snoomrick30 июня 2024 г.Господин, хозяин - масса ...
Читать далееЛето началось неплохо. С прочтения этой книги, которую потихоньку одолевал в течение месяца и обсуждали книжным клубом, закаляя английский. Конечно, если была бы по-русски написана, прочитал бы за недельку за 5-6 получасовых приседов. Ну да ладно.
TL;DR В целом, кому лень или у кого мало времени читать всю рицуху, эта книжка про то, какие же ОНИ сволочи. Вы можете на место ИХ поставить кого угодно. Не только белых. Но и вашего менеджера, руководителей вашей деревни, города, страны. Противника, который не хочет отдавать землю в "родную гавань" на востоке Украины и наоборот, да и весь мир.Ну а теперь три, два, рас... Here we gowwwwwww!
Ну-ка, брателло, растолкуй за книжку.
Началось как-то интересно. Купил подешевке годовой доступ в книжный клуб всяких нескучных книжек и тут понеслось. Книга этого, 2024 года. На американском рынке появилась в конце первой декады марта. Честно, уважаемые читатели, сомневаюсь, что книжку переведут на русский язык, т.к. речь главного героя передана колоритно. Текст очень хорошо отражает речь чернокожих рабов плохо говорящих на инглише. У меня опыта общения с африканцами вообще мало. И то, что было, это преимущественно на пляжах в отпуске, где всех гостей мужского пола они приветствуют фразами "ХЭЛЛО БОСС!" .
Первое, что я подумал, когда начал читать - так это ж приключения Гекльберри Финна глазами негра Джима. Ну да, примерно так и есть.
В целом, бэкграунд весь взят практически с романа великого классика за исключением некоторых моментов. Уважаемые читатели, моментами спойлерить не буду, чтобы сохранить интригу. Просто расскажу, что Джим решается на авантюру, чтобы соединиться со своей женой и дочкой, которых продали к одному рабозаводчику. Ну-да, ну-да. Даже такая ниша в рабобизнесе была.
Чем примечателен роман? Давайте перечислю:- это не очередной "Хижина дядюшки Тома". Это больше похоже на триллер с дорожными приключениями
- автор великолепно передала атмосферу того времени. Психологию белых и негров. Запомнил момент, как Джим пересилил себя, чтобы пожать ладонь белому.
- передан великолепно жаргон на котором говорили рабы. Это что-то типа пиджин инглиша, на котором говорят в Нигерии простые люди. Что интересно, это подано так, что белые специально заставляли коверкать модальные глаголы и времена, чтобы поставить не только физически, но и культурно рабов на ступеньку ниже себя.
Ну и конечно, тут присутствует саспенс. Без него не было бы и тэга "триллер" и это была бы книжка для второклассников. Да, тут есть сцены поднимающие адреналин и заставляющие глаза скакать по предложениям и абзацам.Стопэ, братан. Зачем читать?
Если вам интересно читать про негодяев, думаю вам понравится. Да и если вам нужно прокачать английский, чтобы за вечерним пивасом на пляже в Абу-Даби или Аликанте пообщаться с бритом, то это самое то. Английский тут несложный. На 300 страниц я поймал где-то порядка 60 незнакомых слов.
Приятного чтения, уважаемый читатель!PS Ну а я снова в этом году вернусь к книге, чтобы выписать цитат. Они великолепны!
41978
GlebKoch25 декабря 2025 г.Читать далееЭту книгу многие ждали. Все-таки Том Сойер и Гек Финн из нашего детства - вещи очень знаковые. А тут такая шикарная история, переосмысление "Гекльберри", когда нам рассказывают историю заново, дают как бы новый взгляд. Единственное опасение у меня было (и оно оправдалось), что роман будет чересчур политкорректным. По иному бы и быть не могло, автор афроамериканец, получил Пулитцера, все намекало о результате, так все и оказалось. И эта составляющая мне несколько портила впечатление от чтения, хотя грех жаловаться, левацкого тут было по минимуму, насколько это возможно.
Роман вышел весьма самобытным, раскрывающим историю с неожиданной стороны. Как и многих, меня повеселили словесные игры, когда негры, беседующие между собой на довольно высоком литературном уровне, вынуждены общаться с хозяевами на жутком "негритянском жаргоне". И еще детей учат, как нужно разговаривать с белыми, чтобы тебя не высекли и не повесили.
– Давайте поупражняемся в переводе на примере различных ситуаций. Для начала – крайние случаи. Вы идете по улице и вдруг замечаете, что на кухне у миссис Холидей пожар. Она стоит во дворе, спиной к дому, и ничего не видит. Как вы ей сообщите?
– Пожар, пожар, – ответила Дженьюари.
– Это прямо. Но почти правильно, – сказал я.
Самая младшая, тоненькая и высокая пятилетняя Рейчел, предположила:– Божечки, миссум, вы ж поглядите!
– Великолепно, – сказал я. – Почему это правильно?
Лиззи подняла руку.
– Потому что мы должны оставлять за белыми право первыми замечать неприятности.
– И почему? – уточнил я.
– Потому что им нужно все знать лучше нас, – ответила Фебруари. – Потому что им нужно самим все замечать.История абсурдистская, но красноречивая, неспроста автор рассказывает нам об этом в начале книги. Сразу задается тон и позиция рассказчика. Читателю сходу дают понять, что Джеймс на самом деле образованный и умный человек, вынужденный скрывать свою образованность, иначе накажут. Правда, у меня точно так же сходу возникли вопросы, как 1840х годах негр мог бы получить даже начальный уровень образования, а не то что читать философов и великих мыслителей? В книге на это нам даже не пытаются намекнуть или хоть как то объяснить.
Я ждал, что канва будет общей с оригинальной книгой но в результате мы видим не просто альтернативный взгляд на творение Твена, а немного другую историю, с другими событиями. Зачастую приключения героя не попадают и во временные рамки оригинала, вторая половина книги только какими то событиями совпадает, мы видим, что Эверетт голосом Джима строит сюжет совсем по другому, я уж не говорю про финал.
Понятно, что раз автор устроил такую литературную игру, он сам устанавливает правила и играет по ним, нам остается только следовать, никто не обещает, что читательские ожидания должны быть удовлетворены. Я высказываю только собственное недоумение, у других ожидания могут сильно отличаться от моих.
Что прекрасно в книге - хорошая литературная основа, довольно легкий текст и совершенно потрясающий перевод. Так передать "негритянский жаргон" - большого стоит.
Но несмотря на все достоинства, мне все-таки мешала современная трактовка отношения к неграм, с ее обратным расизмом, и подчеркиванием бессмысленной злобы белых. Односторонний взгляд всегда убивает доверие.
И при этом не могу не признать, что книга, без сомнения - событие.38142
raccoon_without_cakes22 декабря 2025 г.Классический переворот или попаданец в мире Марка Твена
Читать далееЭта книга — и литературная игра, и высказывание, и знакомое приключение, и... пожалуй, много что еще. Эверетт взял знакомый с детства сюжет «Приключений Гекльберри Финна» Марка Твена и спросил: «А что, если?». Что, если рассказать историю глазами раба Джима, который не только ищет свой голос, но и гораздо умнее, чем мы привыкли считать?
Мне нравятся ретеллинги и переосмысления, они часто позволяют увидеть привычный сюжет из нового угла, но Эверетт пошел дальше простого ретеллинга — его Джим выглядит как попаданец в мир Твена, причем попаданец из близкого к современному миру.
Начало романа очень знакомо: чернокожий раб Джим сбегает от хозяйки и прячется на острове неподалеку. В это же время юный Гекльберри Финн, не желая больше подвергаться насилию со стороны отца, инсценирует смерть и приплывает на этот же остров. Ситуация патовая, ведь теперь именно Джима обвиняют в убийстве ребенка, а значит, он не просто беглый раб, но убийца. Джим и Гек объединяются, их путешествие начинается.
Главный голос этого романа — именно Джим. Причем голос разный, подстраивающийся: рабы намеренно коверкают слова и оглупляют свою речь при разговоре с своими хозяевами, но в их разговорах друг с другом звучит правильный и красивый английский. Более того, в начале истории есть сцена, в которой Джим учит детей правильно подстраиваться и ошибаться в разговорах с белыми. Слова имеют свою силу, они переключают реальность, меняют тональность.
Но Джим выделяется и на этом фоне, он не просто умеет хорошо говорить, но умеет писать и читать. Он философствует, рефлексирует, а в минуты бреда к нему являются Вольтер, Руссо и Локк. Это ставит его даже не на ступеньку, а на целую лестницу выше других рабов, большинство из которых хоть и владеет речью «белых», но не умеет даже написать своего имени. И это делает его этаким попаданцем, который затеял литературную забаву и разговор даже не о рабстве, а о силе слова и языка.
Остается вопрос, насколько стоит доверять этой игре Джима. Он перехватил инициативу над своей жизнью, над своей историей, и весь остальной мир под нее немного, но прогнулся. Но во второй половине книги у меня сложилось впечатление, что Джим отрывает читателя от ставшей уже привычной прочной тропинки, и подвешивает в полусонное, замедлившееся пространство очень альтернативной истории (ладно, не исключаю, что в этом ощущении могла сыграть роль моя болезнь).
Я понимаю, почему эта книга взяла Пулитцеровскую премию 2025 года. Она хорошо написана, в ней есть, за что зацепиться и о чем порассуждать. А знакомая в деталях история становится драматичнее, в ней появляется больше насилия, но при этом она не теряет юмора. Это интересный роман даже в отрыве от первоисточника.
И все-таки я не могу сказать, что эти задумки и игры с пространством языка меня полностью покорили. Я будто бы осталась в стороне, не до конца войдя к реку текста. Хорошего, кстати, текста, Эверетт здорово пишет, а переводчица Юлия Полещук проделала титаническую работу по переводу всех этих нюансов «черного» и «белого» языков. И вот вроде и от текста удовольствие получила, и некоторые смыслы вытянула и обдумала, но осталась во мне эта отстраненность, это недоверие к Джиму, которое преследовало меня большую часть страниц.
26140
read_deary30 ноября 2025 г.Люди странные, что есть, то есть. Они принимают ложь, которая им по нраву, и отвергают правду, которая их пужаетЧитать далееПерсиваль Эверетт - лауреат Пулитцеровской премии, решил переосмыслить приключения Гекльберри Финна с точки зрения его друга — белого раба Джима.
Здесь, как и у Марка Твена, Гек Финн отправляется в путешествие после того, как инсценировал собственную смерть, чтобы сбежать от жестокого отца. А Джим скрывается на острове, когда узнает, что его собираются продать в рабство и разлучить с семьей. И вот уже вместе они плывут на плоту вниз по реке Миссисипи к свободным Северным Штатам.
Одним из главных изменений у Эверетта было то, что Джим, как оказывается, прекрасно владеет литературным английским языком, а на стереотипном "черном" языке, использованным Твеном, говорит лишь в присутствии белых.
Также он умеет читать и писать, что для раба в то время такие знания были из ряда вон. В глазах хозяев он предстает безграмотным дурачком, но показывая при этом тонкое знание психологии. Однако раб есть раб, тем более беглый, а его превосходство над белым - лишь иллюзия.
В целом, у автора получилась довольно увлекательная книга, хоть и полная насилия и драматизма. Но как будто тема расизма уже не настолько актуальна, чтобы быть оценённой так высоко.
А один сюжетный твист даже вызвал вопросы в плане необходимости его в повествование в принципе. Но, видимо, в американском обществе эта тема всё также актуальна и имеет место быть.
23423
kassandrik7 января 2025 г.With my pencil, I wrote myself into being
I wrote myself to here. My hiding place had become a safe place…Читать далееПрочитала я “Джеймса” еще в ноябре прошлого года (да, мне было просто необходимо упомянуть прошлый, пардоняйте, год, грешна, ребята, грешна), поэтому сейчас постараюсь напрячь все свои мозговые клетки и рассказать, о чем же книга и стоит ли её читать, да и кому.
Во-первых, “Джеймс” был номинирован на многие знаменитые премии и выиграл одну из них, National Book Award, которая создана для прославления американской литературы. И знаете, тут я могу согласиться с членами жюри и с их выбором - этот роман важен для американской истории, так как делает новый виток и не заменяет классические произведения, а преподносит альтернативный взгляд на определенные проблемы. Сама я не читала “Приключения Гекльберри Финна”, задумывалась о прочтении перед тем, как начать “Джеймса”, но хорошая знакомая успокоила, что можно читать и без знакомства с оригинальной историей. Я всё ещё сомневаюсь, поняла ли я все отсылки, потому что в голове роились мысли и желания заглянуть, как же писал Марк Твен. Поэтому, как говорится дисклеймер, мой отзыв и оценка могут быть подвержены моей лени почитать чуть больше, чем надо было.
Во-вторых, если у вас есть трудности в восприятии акцента и говора, то книга может быть нелегкой с самого начала, так как вместо предисловия автор предлагает нашему вниманию набор песен. Честно, мне пришлось перечитать их несколько раз, попытаться напеть, вдохновиться музыкой и всё равно я отпустила свое желание понять текст полностью. Сама идея того, что акцент и манера говорить будет использоваться как часть сюжета и возможное допущение автора, мне очень понравилась. Это свежо, это сближает нас с теми, кого мы, может, считаем менее образованными, хотя на самом деле, необразованность эта является нашим способом контроля и власти.
Tell the story with your ears. Listen.
I chose the word “enemy”, and still do, as “oppressor” necessarily supposes a victim.Из хорошего я бы еще хотела отметить приятный юмор, не всегда светлый, часто сквозь слезы, но такой, что вызывает понимание и позволяет верить и надеятся на хорошее. Однако, в то же время, у героев нет ярлыка жертвы, ведь они такие же люди, как каждый из нас. Джеймс любит книги всем сердцем, и бережет их как самое драгоценное. Любой заядлый читатель увидит себя в Джеймсе и почувствует мгновенную связь с ним. И вот такие моменты в книге я вспоминаю с теплом.
Но, как вы видите, оценка у книги не пять баллов и даже не полных четыре, и основная причина в неожиданном повороте ближе к самому концу романа. Я честно пыталась принять и понять, но всё равно буду считать, что это было лишним, ненужным и в чем-то даже “дешевым” подходом. Вся история, весь саспенс растворились, когда мы узнаем об этом факте (если вам интересно, и вы не боитесь спойлеров, обращайтесь в личные сообщения).
Был бы другой конец, была бы другая мораль… я могла бы даже назвать эту книгу одной из лучших в прошлом году, но нет, пусть она останется для тех, кому интересна основная тема, американским читателям, которым важно принимать другую точку зрения. Но я оставляю “Джеймса” в прочитанном и буду искать хорошие книги дальше.Useless fact: если вы, как и я, постоянно путаете перевод для слова палец: finger, thumb - палец руки, toe - палец ноги; то для вас есть слово из книги digit - любой пальчик, как руки, так и ноги.
18705
Stradarius22 ноября 2025 г.Что позволено Юпитеру..
Читать далееЯ с нетерпением ждал, когда в России начнут переводить романы американского писателя Персиваля Эверетта, автора уже более 30 книг, обратившего на себя внимание широкой общественности в прошлом году, когда его бестселлер «Джеймс» получил сразу и Пулитцера, и Национальную книжную премию США. Как всем известно из аннотации, идея «Джеймса» проста — это переложение истории Гекльберри Финна Марка Твена с точки зрения беглого раба Джима. Это безусловная заявка на великий американский роман нового времени, поднимающий вопросы расовой сегрегации, изображающий травмирующий опыт колониализма и в сатирическом ключе повествующий о масштабе личности в борьбе с устаревшей системой.
Художественно роман больше походит на мрачное роуд-стори, на протяжении которого раб Джеймс и его внезапный попутчик Гек бегут из родного городка и становятся мишенью для множества нечистых на руку белых господ, каждый из которых по-своему пытается извлечь выгоду из их встречи. И в этом, пожалуй, был для меня большой минус книги: она при всей комичности и остроумности всё же слишком топорно прямолинейна. К финалу общий нарратив, в котором все белые — подлые насильники, а все чёрные — безвольные жертвы, успевает поднадоесть, к тому же автор вносит свою уникальную лепту в историю, разворачивая приключенческий роман Твена в русло мелодрамы с заламыванием рук в духе Netflix. Смена угла зрения в изначальном сюжете помогла Эверетту акцентировать внимание на беззаконии в решении вопросов права собственности на рабов, бесчеловечности в их эксплуатации и мироощущении людей без какой-либо надежды, когда твоя судьба всецело принадлежит другому человеку, но текст не дожимает ни по эмпатии, ни как гимн человечности в эпоху террора.
При этом не могу не отметить множество очевидных плюсов «Джеймса», среди которых превосходная историческая стилизация, работа с жаргонизмами и оттенками речи (не подвёл и русский перевод), глубокий психологизм в изображении восприятия друг друга рабами и их хозяевами. Сам Джеймс, его личность, мотивация и муки совести выписаны довольно объёмно, персонаж и его нравственный путь не вызывают сомнений, однако общий напускной героизм текста, его местами карикатурность и легковесность, меня, конечно, во многом расстроили. Персиваль Эверетт поставил перед собой сложную задачу: нужно было и с особой нежностью отнестись к первоисточнику, и не потеряться в лавине современных книг и киносценариев со схожей проблематикой. Понимаю, что жанр и тема будут актуальны для Америки ещё долгое время, но сравнивать эту работу с культовыми «Цвет пурпурный» Элис Уокер или «Возлюбленной» Тони Моррисон просто нелепо: при всей художественной ценности «Джеймс» едва ли останется в годах как великий образчик гуманистической литературы.
14334
Yanasun27 ноября 2025 г.Главное правило - не сравнивать с романом Марка Твена, а читать как самостоятельное произведение!
Читать далееИстория превращения второстепенного персонажа из «Приключения Гекльберри Финна» Марка Твена в главного героя, где мы видим как Джим, а здесь Джеймс, выступает не как «фон» взросления Гека, а как думающий, читающий Вольтера, имеющий голос, и который пишет собственную историю.
Джеймсу приходится вести «двойную жизнь», где в первой он раб, подчиняющийся беспрекословно хозяину, а во второй он образованный человек, размышляющий о философии.
Если у Твена герой бежит и видит в этом приключение, то тут Джеймсу приходится убежать, чтобы остаться со своей семьей, а потом вернуться, чтобы спасти свою семью.
Здесь показана жизнь и бегство как борьба за выживание и мы видим какова цена свободы.
8169
hippified24 ноября 2025 г.Black James matter
Читать далееПулитцеровская премия 2025. Национальная книжная премия (США) 2024. Бестселлер The New York Times. Лучшая книга года по версии The Washington Post, The New Yorker и много кого ещё. Ну такому роману попробуй не дай, конечно! Без шуток. Чернокожий профессор словесности Персиваль Эверетт решил восстановить историческую справедливость и дать слово мальчику-рабу, который бы представил свою версию событий, изложенных полуотменённым "расистом" Марком Твеном в "Приключениях Гекльберри Финна" (1884 год). Учитывая, что автор преподаёт английский в университете и имеет большой писательский бэкграунд, можно даже не сомневаться в том, что "Джеймс" написан талантливо, образным языком и в попытке стилизовать всё под оригинал, не пародируя его.
Читать эту лёгкую, хотя и мрачноватую по содержанию и смыслам приключенческую историю – одно удовольствие: в ней есть динамика, много народной мудрости, отличная проработка языковых акцентов, настроение и отпечаток времени, так же как и места действия в нём. Книга простая, психологически достоверная, насыщенная запахами, вкусами, звуками, которые буквально ощущаешь. Написана вполне в духе классической американской литературы XIX века с богатыми диалогами и яркими описаниями.
Но, как обычно, есть нюансы. И они, разумеется, идеологические. Чернокожий пацан, который, по идее, кроме плантации ничего в своей жизни не видел, предстаёт в романе светочем мудрости, разговаривает как закончивший университеты умник и пытается уверить нас даже не в том, что рабство это кошмар (мы и сами знаем). Его слова и действия создают впечатление, что в оковах тогда держали исключительно академиков, которые не состоялись в жизни потому, что им век воли не видать.
Но чёрт с ним, в конце концов! Пишет Эверетт развлекательное переосмысление в стиле фантазии, пусть! Чернокожие страдали, так что эти условности не так важны (хотя правда характеров просто улетучивается). Но по сути автор искажает сам смысл оригинала, который показывал исключительную человечность Джима (тот самый Джеймс) в ужасающих обстоятельствах несвободы, демонстрировал это с юмором и иронией. Книга Эверетта также рекламируется как сатира, наследуя Твену, но она не особо смешная, лишь изредка, пятнами, настроение всё-таки минорное из-за темы и нарративов. Автор попросту опускает огромное количество важнейших для "Гекльберри Финна" эпизодов, которые было бы здорово увидеть с другой точки зрения.
Ну и вишенка на торте: аморальные белые (в противоречие с носителями высокой культуры – чернокожими, конечно) и дисклеймеры на каждый странице, что рабство плохо, а рабы проходят через ад. В некотором смысле подобные универсальные посылы создают ощущение, что автор настойчиво старается убедить читателей в том, что black lives matter. Может и так, но книгу мы читаем не за этим.
Что ж, мы давно уверовали в то, что отличная литература может быть стилистически и сюжетно замечательной, при этом с несколько гиперболизированной долей политкорректности. Но это их бараны. Трудно представить, каким могли быть наши, если бы мы переписали, к примеру, русскую классику от лица крепостных.
8218
Anonymous28 марта 2025 г.Читать далееПервый роман, который я читала у Эверетта, Деревья , был совершенно крышесносный. Очевидно, что так хорошо не каждый раз будет получаться.
Автор взял старую классику и восстановил историческую справедливость, расставив правильно акценты. Негр Джим из Гекльберри Финна обретает свою собственную историю, а также Эверетт наделяет его не свойственным в те времена рабам образованием. Тут вот чувствуется какой-то комплекс: не обязательно быть поклонником Вольтера и Локка, чтобы быть хорошим и интересным персонажем.
Сюжет закручивается ещё более лихо, чем у Твена, а под конец авор уже даже отбрасывает Гека за ненадобностью и отправляется примерно в ту же степь, что и "Деревья". В итоге книга становится самобытной и даже выигрывает в плане интересности.8754