Рецензия на книгу
James
Percival Everett
Stradarius22 ноября 2025 г.Что позволено Юпитеру..
Я с нетерпением ждал, когда в России начнут переводить романы американского писателя Персиваля Эверетта, автора уже более 30 книг, обратившего на себя внимание широкой общественности в прошлом году, когда его бестселлер «Джеймс» получил сразу и Пулитцера, и Национальную книжную премию США. Как всем известно из аннотации, идея «Джеймса» проста — это переложение истории Гекльберри Финна Марка Твена с точки зрения беглого раба Джима. Это безусловная заявка на великий американский роман нового времени, поднимающий вопросы расовой сегрегации, изображающий травмирующий опыт колониализма и в сатирическом ключе повествующий о масштабе личности в борьбе с устаревшей системой.
Художественно роман больше походит на мрачное роуд-стори, на протяжении которого раб Джеймс и его внезапный попутчик Гек бегут из родного городка и становятся мишенью для множества нечистых на руку белых господ, каждый из которых по-своему пытается извлечь выгоду из их встречи. И в этом, пожалуй, был для меня большой минус книги: она при всей комичности и остроумности всё же слишком топорно прямолинейна. К финалу общий нарратив, в котором все белые — подлые насильники, а все чёрные — безвольные жертвы, успевает поднадоесть, к тому же автор вносит свою уникальную лепту в историю, разворачивая приключенческий роман Твена в русло мелодрамы с заламыванием рук в духе Netflix. Смена угла зрения в изначальном сюжете помогла Эверетту акцентировать внимание на беззаконии в решении вопросов права собственности на рабов, бесчеловечности в их эксплуатации и мироощущении людей без какой-либо надежды, когда твоя судьба всецело принадлежит другому человеку, но текст не дожимает ни по эмпатии, ни как гимн человечности в эпоху террора.
При этом не могу не отметить множество очевидных плюсов «Джеймса», среди которых превосходная историческая стилизация, работа с жаргонизмами и оттенками речи (не подвёл и русский перевод), глубокий психологизм в изображении восприятия друг друга рабами и их хозяевами. Сам Джеймс, его личность, мотивация и муки совести выписаны довольно объёмно, персонаж и его нравственный путь не вызывают сомнений, однако общий напускной героизм текста, его местами карикатурность и легковесность, меня, конечно, во многом расстроили. Персиваль Эверетт поставил перед собой сложную задачу: нужно было и с особой нежностью отнестись к первоисточнику, и не потеряться в лавине современных книг и киносценариев со схожей проблематикой. Понимаю, что жанр и тема будут актуальны для Америки ещё долгое время, но сравнивать эту работу с культовыми «Цвет пурпурный» Элис Уокер или «Возлюбленной» Тони Моррисон просто нелепо: при всей художественной ценности «Джеймс» едва ли останется в годах как великий образчик гуманистической литературы.
14339