
Электронная
408 ₽327 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Перед нами – сборник рассказов X-XIII вв, составленный под редакцией Фэн Мэнлуна, литератора XVII в.
️Это очень насыщенный, я бы даже сказала наваристый, как бульон, сборник рассказов. В основном он посвящен наложницам и императрицам. Авторы разные, но в конце каждого рассказа имеется заключение – мораль сей басни.
️И предполагается, что повести должны нести назидательный характер. Ну, допустим, рассказ Чжан Ши «Красный лист» действительно учит доверять судьбе – чему быть, тому не миновать. Но, например, выводы у судьбе наложницы у некоторых авторов прямо противоположные.
️Например, живет себе наложница по имени Ян Гуйфэй. Император увидел ее на источниках и взял к себе. Иногда она ведет себя неподобающе, но император ее прощает. Постепенно Ян разрастаются до целого клана, который буквально в глаза лезет со своей роскошью. Дабы успокоить восстание, императора заставляют убить Ян Гуйфэй своими руками. Думается, здесь вывод очевиден – не стоит потакать родственникам.
️Однако там дальше встретится еще одна девушка – милая, добрая, к императору хорошо относится, ничего не требует. Во время очередного восстания, ее доставили к врагам живой, как любимицу. Она покончила с собой. Какой вывод сделает автор? «Ее робость затмила ее душевные качества». Извините, а этому человеку вообще возможно угодить???
️«Братья Бай и фехтовальщик» – ни убавить, не прибавить: не надо давать просителю ни коня, ни денег, но, вспомнив, скольких скупердяев он убил – пришлось дать.
️В начале сборника стоят рассказы, в основном – про императоров, наложниц, основанные на исторических событиях. Но далее идут новеллы – с одной стороны, бытовые, про бедных чиновников и горожан. Однако этих постоянно осаждают призраки, боги, духи – а кто страдает в итоге? Правильно, дочери горожан, молодые жены, желающие скорее умереть, нежели утратить честь

Легенды эпохи Сун.
Изящные красавицы, чья поступь легка как бабочки полет, их покровители и мужья, осыпающие златом и шелками, чудесные истории получения богатства и победы над чарами духов. Это почти сказки, но герои этих историй имели свой прототип в реальной жизни. По крайней мере, если мы говорим о первой половине книги.
Четыре новеллы рассказывают нам о наложницах. Ян Гуйфэй (реальная историческая личность), Фэй-янь, наложница Мэй, благородная блудница Ли. Наполненные чувством и чувственностью, их истории раскрывают грани любви красавицы и высокопоставленного мужа. Всегда ли эти чувства вели к счастью? И, да и нет. Возвыситься до небес, а потом упасть вниз, из символа успеха стать символом падения Империи – вот участь Ян Гуйфэй. Быть выделенной из толпы наложниц, чтобы остаться не у дел из-за коварной ревнивицы – судьба Мэй. Показать, что статус бывает помехой – такова история Ли.
Другие новеллы сборника рассказывают о людях далеких от императорского двора, но попавших в невероятные жизненные ситуации. Обманщики и обманутые, сохранившие честь и продавшие ее, попавшие на крючок сверхъестественным существам и погибшие от рук завистников.
У некоторых непривычная для нашего современного взгляда мораль. Например, история Вэй И-фана, который решил вызволить из брака сестру, выданную за старика растившего тыквы у дороги. Казалось бы, что плохого в том, что брат заступается за сестру? Ан нет. На все воля Неба и человек должен ей следовать. Логика, учитывая социальные устои тех времен, понятная, но современный человек может быть возмущен. Мы нынче волю Неба не особенно слушаем, выбирая волю собственную.
Естественно, я обязана отметить перевод Алексея Рогачева. Особенность азиатской классики в сочетании прозы и поэзии, которой здесь очень много. Новеллы могут начинать очень пространно, например, со стихов о весне и не сразу поймешь для чего это? Но все не случайно. И прекрасно, когда поэзия переведена так, что в стихах чувствуется ритм, а не просто перевод слов. Стихи красивые, честно-пречестно.
Про оформление и говорить нечего! Эта серия – восторг как визуальный, так и тактильный: обложка с вырубками. Всем интересующимся именно классикой Востока будет полезно и интересно.

Сунский Китай охватывает период с X в. по XIII в. Китай после очередного периода феодальной раздробленности вновь объединился и вошел в период стабильного развития и нового расцвета культуры и науки. Конечно, был новый виток философской мысли, но проза по-прежнему показывает нам жизнь обычных китайцев.
Вот хорошо же китайцы начинали: их новеллы, несмотря на причудливые сюжеты (хотя причудливые для европейцев, никак не для самих китайцев), очень хорошо и легко читаются. Кроме того, очень удобно и интересно читать в конце мораль того или иного рассказа и смотреть на различия в наших менталитетах. Хотя конечно, общего немало. Пару хороших вечеров вам гарантировано. Я привела выше цитату, чтобы не быть многословной и дать вам примерное описание, чего вам ждать от сунских новелл.
Скажу лишь, я не могу до сих пор привыкнуть к китайским именам (японские все же роднее) и к сплетению реальности и фантастики. Только думаешь: ну вот же обычный рассказ по мотивам исторических событий/или обычный бытовой рассказ. Все прекрасно: изобличение феодальных порядков Китая, человеческих пороков, , насмешки над китайскими чиновниками, стихотворное описание природы.... ( с прекрасным переводом) И все же в конце появляется дух! Когда-то я к этому привыкну!
А еще заметила, что китайцы в каком-то смысле первые придумали "ненадежного рассказчика". Не всегда им можно доверять!
Недавно на моей полке появились танские рассказы, так что надо теперь ознакомится с истокам. Правда, с перерывом на "Троецарствие". Но это уже совсем другая история...




















Другие издания

