
Ваша оценкаРецензии
Nedostypnay31 марта 2014 г.Читать далее...быть иностранцем - состояние сродни затянувшейся беременности,
состояние постоянного ожидания, неуверенности и беспокойства, постоянной легкой тошноты.
Это ноша, которую не скинуть, которая не позволяет расслабиться, пародия на каждодневную жизнь,
бесконечное ожидание, когда же наконец наступит счастье?
Люблю я семейные саги, а эта книга как раз к ним относится!!! Сага об эмигрантах из Индии, об их детях, а если быть точнее об их старшем сыне, которого волею случая назвали Гоголем. И до определенного возраста он любил свое имя, носил его с удовольствием и совсем не замечал насколько оно необычное... но мальчик вырос, пошел в школу и узнал что его имя оказывается ... фамилия одного из русских писателей и он стал стыдиться своего необычного имени, а в один прекрасный момент официально его поменял. И все казалось бы должно быть с этого момента замечательно, но это не сказка и хэппи энда что все жили долго и счастливо не будет…
Временами книга безумно грустная, как будто камень на плечи ложится во время прочтения, но читать очень интересно, да и постоянные описания индийских кушаний прибавляют массу колорита. К тому тут много описаний жизни бенгальских людей, их обычаев. В общем если хотите провести уютный вечерок с приятной книгой, то «Тезка» для этого в самый раз!!!05.04.2014 Сегодня посмотрела экранизацию... такой пронзительный фильм! обязательно посмотрите его после прочтения книги и сюжет описанный в ней откроется вам с другой стороны, как будто приобретет больше красок, эмоций и впечатлений!
531
Melisevaiva5 декабря 2013 г.Читать далееПрекрасная книга!
Это первая мысль, которая у меня появляется в связи с этой книгой. Вторая может быть любой - про характеры, про сюжет, про стиль, но первая всегда именно такая "Прекрасная книга!"
Это первая книга индийского автора (за исключением эпоса), которую я прочла. И я очарована тем, как пишет Джумпа Лахири. Роман рассказывает о семье индийских иммигрантов, которые переехали в Америку. Несмотря на это, они пытаются жить по индийским законам и правилам, постоянно терпя одно культурное поражение за другим. У них рождается сын, которого они называют Гоголь, потому что отец был поклонником русского автора "Шинели". Мальчик живет и вырастает американцем, протестуя против родителей, цепляющихся за прошлое. Его имя мешает ему жить, он отказывается читать книгу своего тезки, которую подарил ему отец. А потом и вовсе решает сменить имя.
В жизнь этой семьи погружаешься сразу же и не можешь вынырнуть до последней страницы. Это не семейная сага, но ощущение складывается именно такое. Ты так хорошо знаешь чувства и переживания каждого героя, что они становятся твоими собственными. Ты растешь вместе с Гоголем, впервые влюбляешься, ищешь себя, страдаешь и испытываешь счастье. В книге почти не происходит каких-то удивительных событий. Ты просто плывешь по волнам чужой жизни, а твой парус надувает ветер авторского таланта. Все характеры прописаны так хорошо, что мгновенно забываешь об их ненастоящести и воспринимаешь их как живых людей.
Безусловно 5 из 5.
524
AnnaMedvedeva6 июля 2024 г.Гоголь так и не открыл свою книгу, но сменил имя на другое
Читать далееМне интересно читать заметки людей, эмигрировавших в другие страны. Особенно в те, где между культурами двух стран существует огромная пропасть. Как человек, впитавший с детства одну культуру, адаптируется к новым для себя правилами и условностям, а потом пытается балансировать между двумя культурами, воспитывая своих детей.
Книга Джумпи Лахири началась интригующе, но примерно с середины книгу было невыносимо скучно читать. Кажется я дочитывала её перелистывая по 3 страницы.
История рассказана достаточно поверхностно, я ей не прониклась, не поняла персонажей и их чувств. Складывается ощущение, что они и сами не поняли как им в целом эмиграция. Связь между известным писателем Николаем Гоголем и мальчиком Гоголем Гангули непонятна, мальчик совершенно обычный и такое ощущение, что главная его миссия жизни - поменять имя на какое-то другое, ни единой иной интересной мыслишки в его голове нет. Т.е. он действительно просто Тёзка и не более того. Хотя кажется, что было бы неплохо развить какую-то более глубокую связь между ними (мистическую, драматическую, печальную, творческую).
Из положительных моментов - в первой части книги было много интересных моментов про быт в Индии, особенности замужества, взаимоотношения между людьми. Также было интересно узнать, что в бенгальских семьях у человека два имени: одно официальное, а второе домашнее.В общем Николай Васильевич Гоголь в этой истории ни при чем, стоит себе на полочке сбоку, недоумевает и безразлично скучает.
4286
martishka27 сентября 2023 г.Читать далееРазбалансированная, но все еще красивая книга с историей. В ней есть до боли пронзительные места, понятные всем эмигрантам, сменившим страну взрослыми. Всем, кто оставляет прошлое за тысячи километров, или наоборот тащит за собой как чемодан без ручки то, чему нет места в новой жизни. Кто растит детей в непривычной культурной среде, все еще надеясь сохранить близость с ними. Кто ошибался в любви и начинал с нуля не один раз, но знает, что даже после больших катастроф всегда наступает новый рассвет.
4154
KatyaMirgorodskaya1 июня 2023 г.Порой твое имя определяет твою судьбу
Читать далееАмериканский мальчик индийского происхождения получил при рождение имя Гоголь, в честь всеми известного Николая Васильевича, такое особенное и редкое в его окружении. Становясь старше молодой человек начинает ненавидеть свое имя. Еще бы! Ведь у него нет индийского значения, что приходиться объяснять каждый раз при знакомстве с кем-то новым, звучит абсурдно и совершенно не американское и не индуское.... Достигнув совершеннолетия юноша решает сменить свое нелепое имя.
Очень простая и легкая книга о жизни, неторопливая история цепляющая своей простотой. Сначала ты наблюдаешь как Ашима и Ашок обживаются в Америке, постепенно привыкая, но все равно сохраняя в душе и быту бенгальские традиции, а их дети, наоборот, растут больше американцами и живут по чужим для родителей привычкам. Пока родители тоскуют по дому и стремятся приехать туда по первому поводу - Гоголь и Соня, в свою очередь, наслаждаются жизнью в Америке и не разделяют восторг Ашимы и Ашока от каждой поездки в Индию.
На протяжении всей книги мы наблюдаем за жизнью Гоголя - Никхила, довольно обыденной с учебой и отношениями, с поиском себя и своего места, с победами, потерями и новыми открытиями, смехом и радостью, слезами и печалью. В общем, наполненная всем тем, что проживает каждый человек в мире. Гоголь практически ни чем не отличает от любого из парней, окружающих нас каждый день, за тем небольшим исключением, что свое имя он получил не случайно. Интересной задумкой оказалась авария, в которую его отец попал в юности, привела его к решению переехать в другую страну, изменив его жизнь и жизнь его близких людей. А так же и потерявшиеся письмо от бабушки, которая должна была выбрать имя для внука, и после смерть ее самой, не понимание родителей что делать в этой ситуации и почему нельзя оставить мальчику "домашнее" имя, ничего не записывая в документы. А после и отказ самого героя отзываться на свое новое, "взрослое" имя в первый день в школе. Все эти события приводят мальчика к нелюбви своего имени и его смене по достижению совершеннолетия на свое взрослое имя - Никхил.
По ходу сюжета многие события в жизни семьи Ашока и Ашины цепляются одно за другое и приводят к новому, которые влияют на жизнь Гоголя и его самого. Каждый раз, когда он садился в поезд, ожидаешь что сейчас случится что-то плохое и на этом история закончится, но нет. История закольцовывается на сборнике рассказов Николая Гоголя, которая спасла жизнь его отцу, и к которой молодой человек пришел спустя долгие годы своей жизни, готовясь начать свою историю с нового листа белой бумаги. Очень приятный и добрый роман, рекомендую.
4160
vuker_vuker17 октября 2021 г.Читать далееСтранное начало. Зачем в подробностях описывать процесс рождения человека? Тем более что при этом не произошло чего-то особенного, повлиявшего на дальнейшие судьбы персонажей. Я не очень искушена в знании культуры бенгальцев (тем более переехавших в Америку), поэтому мне интересно было узнать многое, в том числе об их отношении к именам, что они не произносятся всуе, о том, что для дома и для официальной жизни имена даются после обдумывания, семейных советов, волею старейшин семьи. (У нас тоже существуют домашние имена, но их во-первых много, и они постоянно меняются, а во-вторых возникают они спонтанно, и ни одно из них не может по ошибке попасть в документы - "Лялечка Петровна"? "Кабанчик Иванович"?)
И дали мальчику домашнее имя Гоголь в честь русского писателя, а оно возьми, да и стань основным по законам принявшей их страны. Причём, отец любил книги Гоголя, но кажется мало знал о его судьбе. Зато сын не желал читать тёзку вовсе, но с горящими ушами прослушал и запомнил трагические подробности жизни литератора, невзлюбив его после этого окончательно.
И вот вырос американский мальчик в индийской семье, не понимая и не поддерживая национальных традиций, осмеливаясь на шаги, о которых и подумать не могли бы его родители - хорошие, кстати, люди. Очень лояльно относились они к поведению подростка, к его поступкам, не навязывали своего мнения, разве что с печалью следили за его отдалением.
Книга прослеживает жизнь героя до зрелого, но ещё молодого возраста
Наверное, она об этом и есть - как человек сперва отделяет себя от родового древа, понимает кто и что он в этом мире и затем по мере знакомства и сравнения с другими людьми, потихоньку начинает приближаться обратно к своим корням, понимать родителей, ценить свою культуру, её обычаи и особенности.Интересно, как его жена, тоже бунтарка и соотечественница, воспринимает его как часть отринутого ею патриархального мира (хотя его путают внешне с итальянцем и ни в одежде, ни в кулинарных пристрастиях, он не поддерживает традиций, ведет светскую жизнь, приличную молодому американцу) Она начинает тяготиться им, потому что он индус, а для неё это синоним всего скучного, отсталого, узкого и суетного. Можно сказать, что она не видит его по человечески, как и он в своё время не замечал своих родителей - того, что у них хватило дерзости покинуть свою родину и отправиться в другую страну, состояться там и прожить вполне успешную жизнь, обеспечив ему и сестре хорошее воспитание и безбедную жизнь.Не могу сказать, что книга оказалась полна открытий или завлекла динамичным сюжетом. Нет. Но, когда мне приходилось делать перерыв в чтении, мне её не хватало, хотелось узнать что же будет дальше, и к чему же приведет борьба героя с собственным именем, хотя он и сменил его на другое - причем на то, которое ему хотели дать официально родители - Никхил.
И вот что мне интересно - как пишется это имя на английском? насколько напоминает оно nihil - ничто, или это случайная ассоциация, или герой дал себе имя, которое на его новой родине в соответствии со своим звучанием окружает его пустотой?4205
tbheag29 сентября 2021 г.Читать далееНачало книги не понравилось категорически. Но это было моё знакомство с творчеством Джумпы Лахири, и я не знала, что сам стиль повествования напрямую будет зависеть от того, чьими глазами мы смотрим на происходящее.
Мать главного героя, ставшая первой в череде персонажей, с которыми знакомит нас автор, оказалась максимально не похожей на меня героиней.
Дело даже не том, что стопки книг на полу у соседей в её восприятии такой же «мусор», как и грязная посуда, что новорождённый сын для неё не повод для грёз о будущем (каким он вырастет, стану ли я хорошей матерью, смогу ли воспитать хорошего человека и т.п.), но лишь один из пунктов в списке повседневных дел: заправить постель, подмести пол, покормить ребёнка… и т.д. Все люди действительно разные, и, подмечая эти различия, я не могу винить главную героиню. К тому же сама она прекрасная хозяйка, тут уж не придерёшься. Но меня в людях (в том числе и в книжных героях) всегда неприятно поражают бессмысленная ложь и неискренность (в глаза улыбаешься — за спиной говоришь гадости).
К примеру, однажды Ашима (так зовут нашу героиню) попросила у соседки чашку риса, та с готовностью рисом поделилась. Ашима поблагодарила, широко улыбаясь, а потом… просто высыпала рис в мусорное ведро. Не тот, видите ли, сорт. Зачем?!.. Зачем нужно было его принимать, благодарить — чтобы потом просто выкинуть (а рис, между прочим, до сих пор вручную сажают, уж Ашиме ли не знать). Меня, будь я на месте соседки, нисколько не огорчил бы отказ принять «неправильный» рис (в том, что кто-то не употребляет в пищу те или иные продукты, ничего криминального нет), но, узнай я ненароком его дальнейшую судьбу, предпочла бы с этой Ашимой больше дел не иметь.
Самое смешное, что спустя какое-то время другая героиня, в своей привычке постоянно лгать в мелочах и без повода на Ашиму очень похожая, искренне удивляется и негодует, когда случайно узнаёт, что её жених, до этого с видимым удовольствием фотографировавшийся с её многочисленной роднёй, на самом деле, оказывается, в гробу их всех видал. Ах-ах, как же так, какой гад, как он мог притворяться!.. Вот так новость! Оказывается, это очень неприятно — когда тебя вот так обманывают (про вещи посерьёзнее и говорить нечего).
Но, как я уже сказала, в дальнейшем неприятное поведение героев хотя бы скрашивалось совсем иным стилем повествования, в начале же книги оба фактора наложились один на другой, и я буквально заставляла себя не бросать чтение.
От второго акта же, напротив, была в полном восторге. Настолько повествование становится живым, красочным, воздушным!.. Дело не только в повзрослевшем Гоголе, но и в чудесных людях, с которыми сводит его судьба. Пусть даже сам главный герой не до конца понял этих людей (например, их невмешательство в судьбу дочери он принял за некоторое безразличие, когда на самом деле совершенно очевидно, что в этой семье царит полное доверие и взаимопонимание, и единственным условием для принятия потенциального зятя становится то, что дочь чувствует себя с ним абсолютно счастливой).
Заключительная часть читалась «ровно»: без восторга, но с интересом. Очень жаль, что Гоголь, не до конца разобравшись в себе и окружающих, своими руками разрушает идеальную будущее. Что ж, оттолкнул от себя спутницу жизни, с которой наконец почувствовал себя самим собой и которая, возможно, знала тебя лучше, чем ты сам, — получи супругу, с которой будешь, улыбаясь в лицо окружающим, тихонько обсуждать их неудачные причёски и наряды. Только не удивляйся, если однажды маленькая ложь превратится в большую, и не спрашивай, в какой момент всё пошло не так.
В целом книга понравилась, чувствуется, что автор, в отличие от главного героя, провела неплохой анализ человеческих характеров и мотивов, поведению персонажей веришь, порой даже узнаёшь себя и до боли знакомые ситуации. В какой-то момент героям невозможно не сочувствовать. До идеала, тем не менее, роман не дотянул.
4221
valery-varul9 апреля 2015 г.Читать далееСюжет. Двухтысячные годы, США.
Семья Ашока Гангули живёт в Америке с 1968 года. Когда Ашок был студентом, он попал в железнодорожную катастрофу и спасся от медленной смерти только благодаря Н.В. Гоголю. Поэтому своему первому сыну дал домашнее, т.е. неофициальное, имя Гоголь. Так заведено у бенгальцев. Домашнее имя известно только близким родственникам, а официальное даётся ребёнку тогда, когда он идёт в школу. Официальное имя должна была дать прабабушка, и она послала письмо из Калькутты с именем, но письмо затерялось. Поэтому официальное имя придумал отец и попросил директора школы вписать его в документы (Никхил), но ребёнок воспротивился и остался Гоголем.С взрослением Гоголь начал понимать, как нелепо его имя, и даже возненавидел его. В 16 лет он через суд изменил имя на Никхил. И далее продолжал жить с новым именем.
По сути, роман и есть жизнеописание бенгальца Гоголя, который находится между двумя культурами: индийской, которая искусственно поддерживается в семье, и американской, в которой он чувствует себя наиболее комфортно.
Гоголь думает о том, что, погрузившись в жизнь этой [американской] семьи, он в какой-то мере предает свою собственную. Предательство скорее заключается в его уверенности: дело даже не в богатстве, просто у Ратклифов есть нечто, что никогда не появится у его родителей, — чувство собственного достоинства, рожденное из ощущения безопасности, стабильности, защищенности. И он не может представить себе мать или отца в гостях у Ратклифов. Им бы не понравились блюда, которые готовит Лидия, вино, которое выбирает Джеральд. Вряд ли они смогли бы поддержать застольную беседу. И, тем не менее, он, их сын, день за днем и ночь за ночью с блеском справляется и с этими, и с другими обязанностями, постепенно становясь равноправным членом этой семьи.
Сложности отношений с семьёй, с невестой-американкой, а потом с женой-индуской — составляют главный мотив романа.
Впечатление. Роман «Тёзка» был одно время популярен в США, экранизирован, что и подвигло меня его прочитать. На мой взгляд, ничего выдающегося в нём нет, но для тех, кто интересуется (как я) такими межэтническими историями, он будет интересен.
Раньше читал на подобную тему романы Десаи, Киран. «Наследство разорённых» и Тан, Эми «Клуб радости и удачи».
Фотоиллюстрации.
451
ima10 января 2015 г.Читать далееНа любителя. Трогательная, длинная почти бессюжетная семейная история - рассказ о жизни, которая идет и идет себе своими путями, разные встречи, разные печали и радости, но все как-то так случается потихоньку. Если рассказывать жизнь эмигрантов, то все они как-то схожи, впрочем, если рассказывать жизнь тех, кто остается в своих странах - то же самое, только другие проблемы. Но тоже свои радости, свои печали. Книга приятная, если не ждать ничего особенного, но если хочется узнать других людей других стран. Так сказать перекрестье культур...
428
MadRat30 ноября 2014 г.Читать далееОчень трогательная и грустная история. Я за то и люблю книги, что они позволяют прожить чужую жизнь от и до. Вот и тут я прожила жизнь того парня. Пора прощаться.
Книга, действительно, очень осенняя. Меланхоличная. Автор поднимает много вопросов, и, что самое ценное, не дает на них прямых ответов. Влияет ли имя на человека? Или мы просто, в попытке предугадать судьбу, наделяем ничего незначащее сочетание букв каким-то смыслом?
Я, например, поняла так, что не влияет, мы сами кузнецы своей судьбы, и это здорово.427