
Ваша оценкаРецензии
chemparparokke2 июля 2016 г.Ибо сама безысходность горя обитает а этом селении.
Читать далееПочему-то случилось так, что именно в романе Хуана Рульфо я наконец прочувствовал тот самый магический реализм. Его я так явно не ощущал у Амаду, не нашёл у Кортасара. Само повествование тут пропитано волшебной атмосферой. Борхес говорил, «"Педро Парамо" — фантастическая книга, и её притяжению невозможно противиться.» И это очень хорошо заметно. Автор неторопливым повествованием затягивает тебя в эту страшную сказку, и ты вязнешь в в ней, будто в мёде. И мёд этот чёрен как ночь в Комале и вязок как жаркий мексиканский воздух, а ты даже и не пытаешься выбраться из него, как и главный герой не пытается выбраться из цепких лап... Впрочем, об этом читайте сами, оно того стоит.
Темп произведения, кажется, понемногу нарастает с каждой страницей, будто бы и самой жизни там становится больше. На самом же деле, это только морок, шёпот, сон и воспоминание мёртвых. Всё произведение это, по сути, ода смерти. Издалека, из Сибири кажется, что отношение у Мексиканцев к смерти особенное; и Рульфо то и дело стирает границы между миром живых и мёртвых.
Другая сторона произведения — это воспоминания. Именно в них люди живы и мы узнаём их истории. Видим, как город был жив и видим как он угасал. Видим и самого Педро Парамо — и юным и на закате его дней.
Педро стоял один — огромный, крепкий, как заматерелый дуб. Но с начинающей загнивать сердцевиной.Педро, несомненно, очень сильный персонаж. Власть его над судьбами людей и земель очень хорошо ощущается. И хоть он был жестоким и властным, многие проблемы предпочитал решать не считаясь с законом, ему всё же знакомо чувство любви. Не плотской (женщин у него было много), а той, настоящей. Но и она не приносит ему счастья. После смерти любимой Педро и вовсе проклинает Комалу, и, видно, конец её и так близок.
Роман действительно оставляет сильнейшее впечатление. Не раз я сталкивался с ощущением осознания того или иного факта. Стиль повествования автора очень элегантен, прошлое и настоящее тут очень хитро переплетено; совершенно волшебное и при этом чертовски реалистичное присутствие призраков; метафоричность смерти... всё это есть в романе Хуана Рульфо.
*
Герои же рассказов сборника сами постоянно находятся где-то на грани жизни и смерти. Сама реальность будто бы играет с героями в жестокую игру на выживание. И уж точно ни сколечко не собирается их на этот раз щадить.
Танило исцелился. Не только что от болезни — от самой жизни.Жизнь крестьянина ох как не проста. Особенно под палящим солнцем Мексики. Тут и засухи, и суховеи, невыносимая жара днём и пронизывающий холод в ночи. И если уж кому удаётся сжиться с погодой, то опасность жизни представляют уже бесчинствующие и несущие разрушения повстанцы, хозяин ранчо, а может быть даже и твой брат. Что уж говорить про бедность и голод. И Господь Бог не сильно жалует здешний народ. Хоть и казалось бы, возносят ему молитвы. Но иногда даже появлялось ощущение, что дело на самом деле они имеют с какими-то древними жестокими богами, и не видать народу покоя даже после смерти.
Тут же, в рассказах Рульфо то и дело что-нибудь перекликается с романом «Педро Парамо»; будь то упоминание местечка Медиа-Луна, или же мотивы гражданской войны. Или, например то, как легко отнимается у человека жизнь.
А может, и правда убил я его, а? Но я этого не помню. Шутка ди, человека убить! Какая-никакая, а должна ж у меня память об этом остаться?И всё же, если в «Педро Парамо» повествование идёт сквозь дымку потустороннего, в рассказах чувствуется беспощадная реалистичность. Беспощадная настолько, что голову кружит, и сам спрашиваешь себя — не сказка ли это? Рульфо очень легко рассказывает нам истории людей их языком, простым, да так, что кажется, что он стоит подле тебя и рассказывает это тебе прямо сейчас. А ты только и стоишь, разинув рот, да иногда снимаешь соломенную шляпу, чтобы смахнуть со лба капельки пота. И в этом, несомненно, ещё одна грань магичности реализма Хуана Рульфо.
7337
valeriya_veidt28 июля 2014 г.Читать далееЗа чертой жизни
«Что ты ожидала от этой книги?» - спрашиваю себя в который раз.
«Чуть больше жизни, наверное» - отвечаю сама себе.Да уж, с жизнью здесь очень туго – единственный живой персонаж и тот в середине книге умирает от страха («Шепот – вот что убило меня. Шепот неведомых голосов»), однако это не мешает ему продолжать вести диалоги с такими же как и он – умершими.
Из обрывков воспоминаний и разговоров давно живущих людей читателю открывается привычный мир здравствующих жителей небольшого поселения со своими страстями, волнениями и, конечно, судьбами. В конце концов мы понимаем, почему роман назван не «Хуан Пресьядо», а «Педро Парамо», почему мексиканский городишко Комала опустел с точки зрения живых душ, но так перенаселен душами мертвыми… Хотя до последнего остается неясным, зацветут ли снова в Комале деревья; что станет со всеми теми, кто так и не добрался до ада и рая…
Если вы хотите окунуться в мир одиночества, горького разочарования, шагнуть за черту классической литературы – Х. Рульфо милости просит.
Если вам наскучила холодная погода, читайте «Педро Парамо» – здесь действительно очень жарко!
Если вы хотите, чтобы после прочтения книги вопросов у вас возникло больше, чем ответов – мексиканский роман ждет вас со всей своей удивительной мистикой, чудесным языком и неповторимыми историями.
7778
Robusta9 июня 2014 г.Читать далееЛатиноамериканская литература, та, которая "магический реализм" - очень специфическая вещь. Я в какой-то момент жизни шапочно познакомилась с творчеством достаточно большого количества латиноамериканских писателей (просто пробовала читать их рассказы), и некоторые из них мне понравились. Но были и те, кто меня не просто не зацепил, а вызвал практически отторжение - своими затягивающими в какую-то безнадежную трясину текстами, предложениями, в которых начинаешь путаться уже на пятом слове, и слишком неуютными и вызывающими у меня тревогу и беспокойство образами. В общем, читать латиноамериканскую литературу - это всегда некоторый риск.
Хуан Рульфо, по моему личному восприятию, балансирует где-то на границе. У него нет, пожалуй, такого тонкого описания переживаний и внутреннего мира людей, как у Кортасара, или масштабности Маркеса с его сотнями поколений и континентов, или потрясающих бездн, в которые утягивает Борхес. Но и мокрой землей он читателя присыпает все-таки не до удушения. Ну, или присыпает, но хотя бы лопатой сверху не пристукивает для верности.
Пара слов о сюжете. Главный (как кажется вначале, во всяком случае) герой отправляется в путешествие - его мать перед смертью рассказала ему, где найти отца, которого герой никогда не видел. (Тут я начала опасаться, что вскоре начнется таскание на шее пупка отца, как было в одном из прочитанных мной когда-то рассказов, но обошлось.) Дорога приводит его в небольшой городок, в котором, как и положено, начинается СТРАННОЕ. Думаю, не будет большим спойлером сказать, что с живыми людьми в этом городе большая напряженка - вокруг всё духи, мертвые тела и чужие воспоминания. Так как все это понятно с самого начала и суть не в том, чтобы читатель внезапно сей факт осознал, вот так вот смело и без спойлера об этом рассказываю.
Собственно, сначала все очень непонятно - какие-то внезапно материализующиеся жители деревни рассказывают обрывки каких-то давних историй, непонятно к чему, зачем и почему именно сейчас. Но, как ни странно, постепенно туман рассеивается и получается вполне понятный и связный рассказ о том, что происходило в городке и как прожил свою жизнь отец героя.К плюсам я отнесла бы прекрасную унылую атмосферу, которую автор создает на протяжении всего небольшого романа. Не иронизирую - действительно, прекрасная унылость, ощущение вечной отвратительной погоды (то дождь и грязь, то палящее солнце, от которого не скрыться), все несчастны, все страдают, выхода нет, мы-все-умрем и вот тогда, наконец-то, вздохнем спокойно и, может, случится с нами что-нибудь хорошее.
Не знаю, считать ли это минусом, но чувствуется какая-то отстраненность автора от героев. Он пишет летопись как-то сам по себе, а они там где-то мучаются тоже сами по себе. Может быть, так получилось из-за того, что автор - живой и теплый, а герои - ну, вот такие, какие есть.7686
Alevtina_Varava29 июля 2023 г.Читать далееНаписано даже поэтично. Хорошо написано.
Сюжет только... Нет, он хороший, жизненный. Просто претит.
Что может быть более диким и бессмысленным, чем воины, какие угодно. Или вот такие сопротивления. Когда горстки людей мыкаются по канавам, только чтобы убивать или бояться быть убитыми. И иного смысла в их жизни нет.Его вообще нет.
У этого рассказа очень сильная концовка. СПОЙЛЕР. Про женщину, когда-то похищенную из родного дома, изнасилованную, "прирученную". Которая дождалась своего поработителя из тюрьмы. И вырастила ему сына. Припечатав при знакомстве того с отцом фразу, являющую собой вывод из повести.
"Но он не бандит, не убийца. Он самостоятельный".
1001 books you must read before you die: 343/1001.
6400
Amarinka17 июня 2022 г.Когда щедрая плодородная земля становится безжизненной пустошью
Читать далееРоман "Педро Парамо" очень непростой, но интересный. Окно в чужую страну и чуждую культуру, местный колорит и непередаваемая атмосфера повествования.
Мексиканская глубинка, плодородные поля, окружающие их горы. И на фоне живописных пейзажей судьбы бедных людей, помещики, революционеры, религия и церковь. Жизнь долины, в один момент сосредоточенная вокруг злого хозяина, когда один человек взял на себя право решать судьбы всех, не ограниченный ни совестью, ни моралью, но с его смертью умирает и поместье и жизнь в городе. Жизнь вокруг его жизни, и смерть после его смерти.
Этот роман определённо не то, что можно прочитать кусочками то тут, то там, мимоходом. Он требует время, место и нужное настроение. Текст сплошной, не разделённый на главы. И пусть автор всё время мешает и путает повествование, переключаясь между лицами, событиями, и время тоже не линейно, роман воспринимается очень цельным сюжетно. Но что касается вложенного смысла, после прочтения для меня всё так и осталось туманно, разрозненно и спутано, и боюсь вина в этом больше моя, чем автора. Ощущение, что тут десятки смыслов, которые должны соединятся в один. Одного прочтения не хватило.
Читать было непросто, впрочем, про ад на земле всегда непросто читать.6633
valerialis10 апреля 2016 г.Педро Парамо - город мертвецов
Читать далееПеревод с испанского П. Глазовой
На самом деле книга называется «Педро Парамо. Равнина в огне» и состоит из крупной повести, именуемой «Педро Парамо» и серией небольших рассказов, озаглавленных «Равнина в огне». Рассказы не заинтриговали, несколько напомнили Борхеса, но четкого мнения, или впечатления у меня не осталось, поэтому пишу рецензию на первое самостоятельное произведение, заключенное под одну обложку с рассказами. Итак, «Педро Парамо».
Этой книгой восхищался один из моих любимых писателей Габриэль Гарсиа Маркес, что сразу настроило в пользу автора, и как оказалось, не зря. Но все не так однозначно.
Повесть начинается со смерти мамы главного героя, точнее того, кого воспринимаешь за главного героя. Повествование идет от первого лица, и имя повествующего остается за кадром. Интересный художественный ход заключается в постепенном, не заметном для читателя смещения повествования, передачи его из уст в уста, от героя к герою, а потом и вовсе на авторский голос. Благодаря этому плавному течению речи автору удается создать почти фольклорную атмосферу, рисуя картину быта и нравов, верований и страхов деревенских жителей. Повествование кружит и кружит, втягивая новые имена, насыщаясь судьбами и историями и постепенно круг смыкается у действительно центрального персонажа – Педро Парамо – главы селения. Он строит власть на разбое и жесткой беспринципной авторитарности.
Хуан Рульфо (автор) выстраивает повествование из потусторонней реальности, перешагивая грань смерти. В повести «Педро Парамо» раскрывается целый спектр верований жителей глубинки, демонстрируется трагическая сторона духа народа. Интересным является разделение души и сознания. В авторском видение душа не зависимо от человека принадлежит небу, свету. Она – что то вроде ангела, стоящего по правое плечо, только намертво привязана к телу. Её уход ведет за собой неизбежную смерть. Но сознание не уходит вслед за душой. Оно остается привязанным к телу. И пробуждается. Ночью вымершую деревеньку наполняют призраки.
«Ночей он боялся: они населяли темноту призраками».
«И рот открыла, пусть отлетает (имеется ввиду душа). Она и отлетела. Я это потому узнала, что брызнула мне на руки ниточка крови, какой она была к моему сердцу привязана».
«Хуже нет, кого давно похоронили: как сырость почуют, ворочаться начинают и просыпаются».
Мёртвые путаются с живыми, и ты то ли слушаешь замогильные голоса, то ли погружаешься в чужие воспоминания. Но общение с мертвыми перетягивает живых на ту сторону:
«…Мне показалось, будто кого-то убивают. Вы слышали, как сейчас кричали?
- Тут, наверное, эхо осталось, замурованное. В твоей комнате когда-то повесили Торбио Альдерте, давненько, правда. А дверь заколотили, пока он не истлеет, - чтобы костям его не было покоя. Не пойму, как же ты попал, эту дверь ни один ключ не отопрет».
«Дышать было нечем. Я глотал тот же воздух, который только что выдохнул, а чтобы он не рассеивался, удерживал его руками у самого рта. Дыхание щекотало мне ладони. Но с каждым разом воздуха становилось все меньше, наконец последняя тоненькая струйка просочилась между моих пальцев и отлетела прочь».
Автор занимает жесткую, холодную позицию по отношению к церкви. Священники в его повествование не дают народу ни надежды, ни веры, ни спасения. Они запугивают и обирают народ. Они ведут его к пропасти безысходности, в то время, когда могли бы стать мостиком к духовности.
«Падре Рентериа азял со скамейки одну за другой золотые монеты и приблизился к алтарю.
- Это – Тебе, - произнес он. – У него есть на что купить спасение души. И лишь Тебе ведомо, довольно ли здесь для этого денег. Я же, Господи, припадаю к Твоим стопам, моля покарать его, справделиво это или нет, ибо просить дозволено обо все… Молю Тебя, покарай его».
«Чтобы искоренить грех, потребен дух твердый и непреклонный. Хочу надеяться, что прихожане твои не отпали от веры. Но ты не поддерживаешь их веру: они молятся Богу из суеверия и страха».
«А Господь не ведает милосердия к грешникам».
«… лучше было бы мне их не брать, там бы из них выросли деревья, а сюда я на смерть их привез», – эта интересная, напрямую перекликающаяся с притчей Христа, метафора про семена, на мой взгляд, наглядно иллюстрирует роль, отводимую автором священнослужителям: лучше бы они не вели паству за собой, ибо этой дорогой обрекают тех, кто попал в их руки на смерть, на пресечение любой возможности духовного роста. Именно на священника автор возложил самую гнусную, двуличную роль. Его священник планомерно и уверенно, день за днем на протяжении долгого времени, пользуясь доверием и статусом, сводил с ума и свел в могилу женщину. Месть, расчетливая, безжалостная, сухая, при том не прямая месть обидчику, а месть через уничтожение невиновного, просто волей случая оказавшегося в поле досягаемости – это, конечно, глубокая характеристика персонажа. И упрек церкви. С её возможностями и богатствами церковь могла бы занять роль посредника между властью и народом, стать краеугольным камнем, но она упорно сталкивала людей в пропасть: как своих служителей, так и их паству.
Особенно понравилось мне в этой книге изображение революции. Простой народ ее и не заметил. Грамотно, ненавязчиво и коротко – в нескольких сценах, Хуан Рульфо показал, как бывшие хозяева остались у власти и с наступлением революции. Сменилась вывеска, а суть осталась. И те же люди у руля – старые хозяева. Виртуозно!
«Я же тебе говорил: присоединяйся к тому, кто сильней».
«Педро стоял один – огромный, крепкий, матерелый дуб. Но с начинающей загнивать сердцевиной».
«Для чего ж ты тогда пристал к революции? Будешь выпрашивать милостыню – останешься в дураках».
Педро Парамо показан хозяином земли – владыкой. И за все время правления позиции его не пошатнулись. Очень богатый, влиятельный человек. И, на мой взгляд, показательно его отношение к деньгам:
«Да смотри, береги их хорошенько, они не дают потомство.
- Да, но и убитые не дают потомства, - проговорил он, все еще погруженный в свои мысли. И добавил: - К сожалению».
Ну и конечно, история любви, куда без нее: дон Парамо обласкан и любим женщинами. Он берет их, как хозяин. И они воспринимают, как должное, необходимость скрасить хозяину ночь.
«- ох уж этот дон Педро, - вздохнула Дамиана. – Седина в волосах, а ему бы все греховодничать. Одного не пойму, зачем это он тайком да украдкой. Что бы ему сказать мне, так, мол, и так. Да я бы мигом Марерите шепнула, дескать, пойдешь нынче на ночь к хозяину, нужда у него до тебя. Ему бы и вставать не пришлось, себя беспокоить».
Парадокс судьбы в том, что единственно любимая – недосягаема. Она – свет из прошлого, из детства, символ того времени, когда его собственная душа была светлой. Поэтому она для него нечто вроде духовного маяка.
«Я люблю его (селение) из-за тебя, но ненавижу за все остальное, даже за то, что родилась здесь».
«Я ждал часа, когда у нас не останется иных желаний, кроме твоего желания, Сусана, и моего. Моего желания тебя».
«То, что мы вынуждены тут жить, - наше несчастье. И чует мое сердце, в случае опасности здесь-то уж надеяться на спасение нечего».
«Замкни и ты свое сердце, чтобы оно не угасло».
Поразительно многогранной получилась галерея женских образов-судеб. И в каждой из них, последним, ключевым штрихом становится отношение к Педро Парамо.
«Иссеченные морщинами, натруженные руки».
«Тело женщины – прах земной, обросший коростою праха – растекалось, готовое обратиться в лужицу грязи. Я плыл, захлебываясь в ее поту».
«А на небе сказали, что, мол, вышла со мной ошибка: дали мне сердце материнское, а лоно неродящее. Перепутали».
Во многих книгах, особенно классических, долго и утомительно описывается окружающий мир: природа, архитектура, убранство, одежда и т.д. Обычно занудные описания я пролистываю, но в этой книге они оказались сочными, короткими и создавали особый текстовый узор – действительно украшали повествование:
«усыпана нашей бренной перстью».
«Подгоняемые ветром, неслышно бежали по небу стада облаков, чуть не по земле волоча обвисшее брюхо».
Есть книги, которые читаются и воспринимаются легко. А есть – как учебник по высшей математике для пятиклассника. «Педро Парамо» относится ко второму типу. Ты тонешь в тексте, путаешься во временах и персонажах и нужно некоторое время посвятить тому, что бы расставить прочитанное по полочкам.
Бывает, что к повествованию нужно подобрать ключ – щёлк, и сложилась в мозгах комбинация и через эту призму начинаешь воспринимать текст бодро и легко. Так у меня было с «Идиотом» Достоевского – энное количество страниц и ты врастаешь в текст, он тебе открывается. А с «Педро Парамо» ты так всю повесть и стоишь у закрытой двери, подбирая ключи и урывками захватывая происходящее через замочную скважину. Остается ощущение, что большая часть прочитанного, так и осталась спрятанной.
Это, безусловно, сильная и глубокая книга. Есть там и философия и обращение к истории Повседневности и авторский, очень своеобразный и увлекательный взгляд на смерть. Это мрачная история со вкусом. И все же она оставляет ощущение захламленности.
Хуан Рульфо – мексиканский писатель, родившийся и выросший в захолустном селении и попробовавший жизнь через разные профессии. Создается ощущение, что мрачная безысходность глубинки возрощена детскими и юношескими переживаниями, автор не просто рассказывает, а вместе с читателем проживает жизни жителей селения, вместе с персонажами умирает и даже после смерти не может покинуть иссушенное, безнадежное, всеми забытое селение. Хуан Рульфо занимает достойное место, среди писателей, озаглавивших новую эпоху латиноамериканской литературы: Фуэнтес, Кортасар, Борхес, Варгас Льоса, Гарсиа Маркес, Хосе Доносо. Хуан Рульфо сменил много профессий, в том числе работал в кино, писал сценарии. Он родился в знаковый для России 1917 год. Он умер в 1986-ои. Испаноязычный писатель, за три года до смерти удостоенный Литературной премии принца Астурийского читается, как современник. Своеобразный, странный, больше мёртвый, чем живой, но все же современник. И этим он безусловно хорош.
По пятибальной шкале:
Тема: социальная:
- революция глазами народа;
- духовная: смерть-бог-церковь;
- философская: смерть
Персонажи: 5
Динамика: своеобразная: местами нудная, местами непонятная, местами насыщенная
Образность: 5 (метафоры, изящные обороты, неожиданные парадоксальные схлестывания линий и лиц повествования)
Креатив: 5 (хорош)
Противопоказания: любителям гладких, просторных текстов
Резюмирую: сильная, концентрированная, но тяжеловесная книга. Бросить проще, чем дочитать. Но, дочитавшие, думаю, не пожалеют. А бонусом получат мрачное настроение и очки готического восприятия вселенной на пару дней.6129- Тут, наверное, эхо осталось, замурованное. В твоей комнате когда-то повесили Торбио Альдерте, давненько, правда. А дверь заколотили, пока он не истлеет, - чтобы костям его не было покоя. Не пойму, как же ты попал, эту дверь ни один ключ не отопрет».
NikolajYavorskij11 января 2026 г."О господи, этот Юг просто великолепен, верно? Он лучше всякого театра, верно?"
Читать далее«Тринадцать способов видеть черного дрозда» — главная особенность творческого метода Рульфо. Многоголосие персонажей, живых и мертвых, постепенно размывает границы, реальное и ирреальное взаимно проникает друг в друга и время постепенно перестает существовать. Но все это довольно очевидно.
Интереснее проследить(возможно, надуманные) параллели и влияние между Педро Парамо и Авессаломом Фолкнера. В обоих романах есть властные отцы-патриархи и их разрушительное влияние, оба романа делают акцент на потере корней и распаде семьи, живописуют канувшую в прошлое цивилизацию. А пересказ этой истории превращает их в миф. Возможно, Педро Парамо это отражение Томаса Сатпена, возникшее на мексиканской земле спустя 20 лет. И к нему в той же степени применима характеристика Фолкнера: «роман о человеке, который совершил насилие над землей, и земля восстала против него».
559
NatalyaSuzdaltseva19 января 2021 г.ХУАН РУЛЬФО "Равнина в огне"
Читать далееСборник рассказов, взятый для подготовки к "Педро Парамо".
Удивительные колоритные истории, иногда будто деревенские байки, иногда очень страшные эпизоды из жизни обычных людей.
О простых селянах и убийцах, о любви и страсти, страхе, надежде, смерти, борьбе, семье, земле, о жизни в далёкой и такой не похожей на нашу стране - Мексике. Главное, что рассказаны эти истории потрясающим магическим языком, в котором поутру не светает, а "развидняется", и вообще природа удивительная и пугающая, потому что живая и непредсказуемая.
В общем, вкуснотища та ещё. Обязательно буду перечитывать.
Рандомно пара цитат:
"В этой земле и была вся его жизнь. Шестьдесят лет он на ней прожил, топтал ее ногами, разминал в пальцах, нюхал, как хозяйка нюхает на рынке кусок мяса. Он шел и крошил ее глазами, как прежде крошил на ладони, с наслаждением вдыхая запах каждого ее комочка, словно это был последний комочек земли в его жизни."
"Облака протянулись теперь далеко, вдоль горной гряды, отсюда они кажутся серыми заплатами, кое-как нашитыми на складчатый подол синих гор.
По небу многоцветьем карнавального серпантина побежали, запереливались рассветные краски: пурпурные, оранжевые, желтые. Старик Эстебан загляделся. Звезды померкли, только самые яркие еще искрятся, но и они гаснут: вот из-за горизонта брызнуло солнце, выкатилось ослепительным шаром, — и на каждой травинке зажглось, заиграло махонькое дрожащее стеклышко."5721
LiberaLi3 ноября 2020 г.Читать далееИзложение в книге очень нестройное, перескакивание в разные временные отрезки. При этом сложно уловить с первых фраз нового абзаца, кто его герои, в каком времени читатель оказался: то ли в детстве Педро Парамо, то ли в его старости, то ли уже после его смерти.
Из всего прочитанного сумбура могу выделить несколько мыслей: чем-то напомнило литературу Гоголя - мистика, гробы, ожившие мертвецы; книга о разных жителях деревни и их судьбах, в центре - жизнь и судьба Педро Парамо; кое-где проскальзывают исторические моменты о мексиканских народных восстаниях. Но все это рассказано поверхностно, без четких описаний. Один из главных героев - сын Педро Парамо, с которого началась вся эта история, вообще внезапно пропадает со страниц книги, словно растворяясь в них.
Не уловила основной мысли произведения, для чего оно написано.5923
svetamk30 июля 2012 г.Читать далееПрочитала. Так и хочется на этом остановиться. Потому что да, действительно, прочитала. Роман-то совсем короткий. И читается, в принципе, легко. И колорита в нем полно, мексиканского. Так и жжет, как горячее солнце той страны.
А вот сказать, что он мне понравился, не могу. Все-таки слишком специфическим он для меня оказался. Мне бы что попроще, похолоднее. Да и мрачный он слишком, прямо до густоты. Смерть - она такая и есть. Пусть у всех разная, но в результате одинаковая. Растекающаяся густой массой. Поэтому и герои книги воспринялись мною как растекающиеся. И сюжет такой же. Трудно собираемый в одно целое.
Габриэль Гарсиа Маркес назвал роман Хуана Рульфо "самым прекрасным из всех романов, какие когда-либо были написаны на испанском языке". Что ж, значит вряд ли я еще когда-нибудь захочу читать что-нибудь из испанской литературы.
флэшмоб 2012569