
Ваша оценкаРецензии
Inky_shadow8 декабря 2024 г.Читать далееМое первое знакомство с японским автором Ясунари Кавабатой. Книга оказалось очень маленькой и прочиталась быстро. В книге очень много описаний природы, повседневной жизни и как следствие выражение чувств героя через природу. В центре своеобразного сюжета некий любовный треугольник,который слабо прорисован.
Симамура мужчина, который частенько оставляет свою семью, чтобы в одиночку поехать в горы и насладиться не только красивыми горными пейзажами, прелестями деревенской жизни возле горячих источников, но и обществом гейш. Одна из девушек – Комако – западает Симамуре в душу своим умением поддерживать разговор. Сама Комако пытается дистанцироваться от Симамуры, но влюбляется в него и мечется между желанием быть с ним и сохранять свою репутацию. Одновременно Симамура примечает для себя молодую девушку Йоко,которая завораживает его своей красотой. Она не гейша и возможностей общаться с ней у него не так уж и много, но Йоко и Комако связаны между собой сыном учительницы, для которого первая – сиделка, а вторая – друг детства.
И так на фоне снежных гор разыгрывается трагедия Комако и Йоко, в жизнях которых Симамура играет роль возмутителя спокойствия и дарителя призрачной мечты на другую жизнь.
В целом любовная линия, как и весь любовный треугольник, прописаны слабо, как будто только намечены автором. Но книга во мне вызвала очень живой душевный отклик. Как будто сюжет воспринимаешь не читая, а чувствуя. Некоторые моменты для меня остались непонятными, и совсем выбил из колеи открытый финал. Осталось впечатление, что я поняла бы больше, принадлежи я к той же культуре, что и автор. Отдельно отмечу, что интимные сцены хорошо завуалированы и не режут глаз в таком невинном произведении.
10296
MazzuccoInfall14 ноября 2024 г.Читать далееЯпония, 30-е годы XX века. Симамура едет на поезде по снежному горному краю отдохнуть на горячие источники к Комако, которую, по его мнению, он любит.
Девушка считает каждый день с момента прошлой встречи и в нарушение всех правил влюбляется в Симамуру, хотя и знает, что её любовь обречена...Ну... По сути, прочитав аннотацию, можно уже и книгу не читать, ибо больше здесь ничего и не происходит. Хочется отметить, что во время поездки на поезде Симамура обратил внимание на девушку, ухаживающую за больным человеком и эта картина ему запомнилась, так как выглядела очень интимно и будто пара не заботилась, что окружающие увидят (а в Японии особо не принято ярко и открыто показывать чувства). Он, естественно, заинтересовался этой девушкой. Вроде и желая пообщаться с самой Комако, он периодически расспрашивает её про ту таинственную незнакомку, что, естественно, расстраивает Комако.
В романе происходит обычная, хоть и слегка романтизированная жизнь. Описания будней сравниваются или сопровождаются метафорами и игрой слов, связанными со снегом. Кавабата достаточно полно использует язык, чтобы показать всю красоту, необычность и безграничность зимнего пейзажа.
Пока читала нескольких японских авторов подряд, заметила у них одну особенность - краткость. Не в том смысле, что нет описаний, а всмысле, что они любят бросить какую-нибудь короткую фразу и переходят к дальнейшей истории. Но эта фраза чаще всего не так проста, она просто заставляет задуматься о ней и о том, какие слои и мысли были в неё заложены.
Стиль Кавабаты мне, в целом, по душе, но, видимо, история оказалась не для меня. Я, можно сказать, взяла эту книгу из-за обложки и названия, ведь обычно романтические истории не мой жанр. Ещё у меня были вопросики к временным скачкам в первой половине книги, не ограниченных никакими символами или главами. Я постоянно пыталась понять, где же мы сейчас: в прошлом, настоящем или вообще в головах наших персонажей.
В общем, я решила прочесть ещё одну книгу автора в будущем (Мэйдзин), ведь он не вызвал у меня сильных негативных чувств, но эта книга определённо не моё.
10347
Maple8123 апреля 2018 г.Читать далееНет, не заладились у меня отношения с автором, красиво пишет, лирически, хотя и с японскими характерными чертами. Если бы не японская специфика, то это был бы обычный любовный роман со всякими сложными (и не очень интересными) перепитиями отношений. А переложи его на европейский лад, я бы и близко не подошла к подобному сюжету. Кроме того, меня отталкивал и сам герой. Ничего особенно собой не представляющий, он самоутверждался за женский счёт, благо там была такая возможность. Гейши, специально обученные, чтобы исполнять и предвосхищать каждое мужское желание. Девочки, у которых не было особого выбора, это была едва ли не единственная профессия для юной девушки, которая позволяла бы чувствовать себя самостоятельной и независимой, как это ни странно звучит.
Нечаянная встреча в поезде, очарование издалека. Давно привязанная к нему женщина. Встречи в гостинице украдкой по ночам. Желание и равнодушие, тяга к бегству в горы. Интерес, из-за окружающей тайны. Грустная история о привязанности к больному. Внезапная страсть (или влюбленность?). Трагедия здесь создаётся на пустом месте, из-за условностей и слабости натуры.
Лирика, лирика, лирика, в японском стиле сменяющаяся описанием пейзажей. Хотя даже японского как казалось мне, было мало в этой книге. Лишь кимоно и женская покорность символизировали страну.10863
Wandy19 января 2017 г.Читать далееМеня заворожил этот роман-повесть несколько лет назад, когда я его прочитала. Заворожил как звездное небо на фоне зимнего горного пейзажа, описанного в книге, заворожила безмолвная созерцательность главного героя, который неимоверно скуп на эмоции к людям и ко всему человеческому, но так жадно (и живописно, поскольку описание идет от первого лица) поглощает окружающие его виды... Теперь это невыразимое и очень торжественное ощущение появляется каждый раз, когда я вспоминаю книгу. В общем, атмосфера книги для меня была прекрасной.
Остались неоднозначные впечатления. Есть нечто такое сложное, с трудом поддающееся осознанию европейского человека в традиционном описании внутреннего мира японца. Лично для меня это невозможно полностью понять, но остается очень заманчивым и интересным.
От лица главного героя - Симамуры повествуется о его поездках, работе, общении с другими людьми, и видении окружающего. Мне персонаж казался то абсолютно пустым и бесчувственным, то полным внутренней страсти и скрытого потенциала. Наверное, все же, ни то, ни другое, но в итоге представления о его человеческих качествах сложились не самые лестные, так как для сравнения нам дана подруга героя - Комоко. Даже сквозь скупые описания Симамуры, и сквозь сдержанность девушки, видны ее чувства и неистраченный огонь... В книге видна межличностная драма, которая чувствуется даже несмотря на то, что герои не привыкли и запрещают себе чувствовать.
В итоге же, осталась только безмолвная торжественная созерцательность прекрасного окружающего мира, благодаря которой мне удалось мысленно сблизиться с главным героем, несмотря ни на что. Обязательно продолжу знакомство с творчеством писателя, но для начала обязательно раздобуду его на бумаге.
10587
Kodokunish22 июля 2014 г.Читать далееЕсли хотите познакомиться с Японией, понять образ мышления этих людей, то вам сюда. Повесть "Снежная страна" полноценно и точно описывает отношения между японцами, их взгляд на жизнь, то, как они живут. Конечно, не все, тем более, что сейчас (медленно, но верно) японцы меняются, становятся свободнее, однако основная часть — это такие же Симамуры и Комако, Йоко и Юкио.
Книга поразила меня своей красивостью. С начала лета сердце требует то снега, то дождя, то холода, то мороза. И я получила красивую, японскую зиму. Мягкие сугробы, в которые ныряли детишки, холодные, звёздные ночи, где снежинки падали, как звёзды с неба. Это было поразительно тонко и прекрасно. Но вместе с тем, я познакомилась и с другой стороной чудесной зимы. Такая зима была в этих людях.
Трудно судить главных героев. Но во время чтения понимаешь, что каждый из них одинок, и это одиночество вполне осознанный выбор, ведь они бы иначе не поступили в таком обществе. Три года, и правда, статичны. Они не меняются, их история не меняется. Вокруг идёт смена декораций, уходят жизни, появляются новые, только вот ни Симамуру, ни Комако это не касается. Они будто замерли во времени. Их движения повторяются, их желания не меняются. И даже если меняются, то всё настолько скрытно, настолько все эмоции живут глубоко внутри, что трудно понять, чего они хотят.
В конце жаркий огонь, который поедает зиму, который действует на толпу, на Комако и Симамуру, просто уносит в своём потоке все чувства. Скорее всего, после — всё закончилось. Три года непонятных отношений и точка. Симамура больше не вернётся в Снежную страну, а Комако, возможно, вернётся в свой портовый городок.
Смешанные чувства вызвала во мне данная книга. Но, конечно, понравилась.
10438
olimpia6 апреля 2014 г.Я б назвала цю книгу вишуканою. Сніг у Кавабати теплий, як і холодна на вигляд шкіра Комако.
Фабула має дивну структуру, властиву лише японцям-традиціоналістам: вона нерозгорнута, наче пергамент.
Чарівливі пейзажі Японії, відгомін мелодій сямисену, чистий запах гір...
Книга дуже спокійна і якась релаксуюча...10368
ronniva11 января 2025 г.Жизнь в заснеженном уголке Японии
Читать далееВ моей скромной библиотеке это третья книга японского классика Ясунари Кавабаты. И каждое его произведение, прочитанное мной, сродни витку американских горок. Почему? Очарование деталями и символизмом японской культуры остается всегда, а по эмоциям - либо полное равнодушие или непонимание сюжета, либо он меня трогает и я начинаю в целом интересоваться темой (как было при прочтении "Мейдзина").
С "Снежной страной" - случай равнодушия к сюжету.
Суть книги написана в аннотации, и поверьте, большего вы в романе не увидите. Это хроника нескольких поездок женатого токийца в деревню в горах на источники и история его отношений с одной из гейш, которая, вопреки правилам, влюбляется в него и буквально на нем помешана. Все.
Если вы ждете любовной драмы - здесь ее не будет.
Но если вы хотите насладиться именно деталями японского быта - это определенно "да". Я отдыхала при чтении этого романа и, можно сказать, чувствовала ту спокойную атмосферу "курорта в горах".9368
meowlimeow7 января 2026 г.Читать далееснежная страна - это не столько роман о событиях или судьбах, сколько тонкая, пронизывающая атмосфера, запечатленная в словах.
кавабата - непревзойденный художник слова. его описания северной, заснеженной провинции покорили меня. отражение звезд в ночном небе, алые осенние клены на фоне первого снега, дряхлый поезд, сбросивший свой светлый панцирь в тоннеле... читая, буквально чувствуешь хрустальный холод, тишину и чистоту этого мира.
пейзаж здесь не просто фон - это настроение, метафора хрупкости чувств и быстротечности жизни. это та книга, которую хочется читать медленно, вдумчиво. она оставляет такое ощущение, будто рассматриваешь изящную монохромную гравюру, где важна каждая линия и пустота.
но главные герои не нашли отклика во мне. моментами даже было мерзко от чувств мгг и от слов жгг. их отношения, полные невысказанности, мимолетных встреч и внутренних барьеров, показались мне слишком эфемерными, почти призрачными. я оценила их как часть общей эстетики «моно-но аварэ», но эмоционально проникнуться их драмой, тоской и непониманием не смогла.
это буквально книга-медитация, потому что она не предлагает захватывающего сюжета, она погружает в уникальное, меланхоличное состояние, заставляя созерцать красоту и печаль одновременно. и все таки эта история о любви женщины к мужчине , не о любви мужчины и женщины.
862
GrigoriyIv16 августа 2025 г.Драма под музыку в снегах
Читать далееОчень интересное, тонкое, произведение. Японцы, в времена Мэйдзи, исследовали мир и себе забирали только лучше, что есть в чужом мире, по их мнению. От англичан взяли технику, ведь Британия тогда была технологическим лидером, от немцев - систему образования и политическую систему ( как бы и парламент с партиями есть, но настоящая монархия), а от России - литературу. Вот "Снежная страна" - это же Чехов, "Дама с собачкой". Язык повести копирует мягкий, никого не осуждающий и одновременно лёгкий повествовательный стиль Антона Павловича. Но, разумеется, с японскими реалиями. При этом, автор описывает окружающую героев природу и среду в стиле Нихонга, направлению в живописи того времени. У повести есть и своя музыка, ведь недаром в тексте так часто фигурирует сямисэн: прямо так и представляю падающий, как будто в таймлапсе, снег с крон криптомерии под аккомпанемент инструмента. Как будто сошедшие с японских черно-белых акварелей, под его звуки девушки выделывают драп на снегу. Очень поэтично, тонко.
8383
ostrolist_0731 марта 2020 г.Читать далееБоюсь, что попытки понять произведение, его философию, его внутреннюю суть, грубо разбиваются о пропасть в разности менталитетов. Я даже честно попыталась почитать о чем-то в википедии, для более полного понимания и погружения. Я расспросила знакомых. Теперь много больше знаю о гейшах. Но пониманию книги это, увы, не способствовало. Будто мы шли где-то рядом, даже по параллельным дорогам, но между нами был перелесок, мы не заметили друг друга и разминулись, смутно уловив существование друг друга, но не более, чем смутно.
8474