
Ваша оценкаDante's Paradiso [Translated by Henry Wadsworth Longfellow with an Introduction by Ellen M. Mitchell]
Цитаты
Shishkodryomov5 августа 2015 г.Опасности и скорби роковые,
Которые я испытал не раз, -
Да передаст правдивый мой рассказ.
(клянусь я всеми вами много раз)116K
Shishkodryomov5 августа 2015 г.Мы шли вперед, и молвил я: - Тогда
Умножится или уменьшится мука? -
И она сказал: - Ответ дает наука:
(пошел ты нафиг, сука)
Чем совершенней наше существо,
Тем более доступно для блаженства
И горестей. Далек от совершенства
Их жалкий род, но жаждет он его
И в помыслах своих стремится к благу.
(и "благу" тут же переделал в "брагу")115,9K
Shishkodryomov5 августа 2015 г.И, несмотря на наши ухищренья,
Сокровища и блеск своих щедрот,
Она то тем, то этим раздает,
Из одного в другое поколенье.
Фортуною зовет ее народ,
Пред ней земное знание - ничтожно,
Она царит и правит непреложно,
Подвластно всей той силе роковой,
Таящейся, как змеи меж травой.115,8K
Catherina_Owl18 июня 2014 г.Веди меня от этих зол и бед
В печальный край, описанный тобою,
И грешных скорбь я вижу пред собою, -
Оттуда же – к вратам Петра святым!И он пошел, и я – вослед за ним.
111,1K
Miuli11 декабря 2022 г.- Теперь в церквах лишь на остроты падки
Да на ужимки; если громок смех,
То куколь пыжится, и все в порядке.А в нем сидит птенец, тайком от всех,
Такой, что чернь, увидев, поняла бы,
Какая власть ей отпускает грех;Все до того рассудком стали слабы,
Что люди верят всякому вранью,
И на любой посул толпа пришла бы.1069
AceLiosko25 апреля 2021 г.Утрачена бесповоротно ими
Надежда смерть вторичную найти,
И худшее им легче бы снести.
Их след исчез подобно волнам дыма,
Отвергнуты они неумолимо
И милостью Господней, и судом,
Караемы презреньем и стыдом.
Взгляни на них и позабудь их! Мимо!10900
AceLiosko25 апреля 2021 г.Так говорил Вергилий. Как цветы,
Поникшие в ночи от дуновенья
Холодного, но в блеске красоты
Ожившие при солнечном сиянье,
Так и во мне воскресли упованья10895
AceLiosko25 апреля 2021 г.Спаси того, кто, убоясь преград,
В пустыне ждет, охваченный испугом,
И в ужасе готов бежать назад.
Он был моим, но не Фортуны другом.
Мне ведомо, что сбился он с пути.
Не поздно ли теперь его спасти?10882
AceLiosko24 апреля 2021 г.О, гений мой, святое вдохновенье,
Взываю к вам из глубины души;
О, память, все, что знаешь, опиши!10872
AceLiosko24 апреля 2021 г.Склонялся день к закату. Отдохнуть
Готовились все существа живые,
Лишь я один сбирался в трудный путь.
Опасности и скорби роковые,
Которые я испытал не раз, —
Да передаст правдивый мой рассказ.10885