
Ваша оценкаРецензии
Аноним30 ноября 2012 г.Читать далееКак-то убедил себя в том, что одновременно быть хорошим писателем, поэтом и драматургом невозможно. Даже отдельно взятый писатель не всегда способен проявить себя как мастер на все руки (в узком и определенном смысле). Быть прекрасным рассказчиком и новелистом просто не получается. Также сложно зарекомендовать себя специалистом по разным жанрам литературы. Как правило, одно другому мешает и не совместимо. Но вот Фаулз - совсем другое дело. И романы, и повести, и эссе - всё у него получается складно да ладно. Далеко не обыватель, а истинный интеллектуал, разбирающийся во множествах тонкостей в разных сферах, что удивляет и радует меня как читателя и ценителя красного и мудрого словца.
1343
Аноним8 августа 2012 г.Для меня вся книга заключалась в последнем слове: уцелел! (survived).
Облегчение, сожаление, резкий (сквозь зубы) выдох, признание поражения и радость победы, борьбу с вдохновением или за вдохновение, страх выхода за границы комфорта и эйфория от изменения - всё Фаулз вложил в один финальный выстрел.
Не так значимо все, что происходило в Котминэ, сколько значимо то, как главный герой сформулировал для себя результат.
1346
Аноним10 апреля 2010 г.Это книга о выборе. В искусстве и в жизни. Об астракциях, как средстве замозащиты души, и приверженности традициям эпохи "модерн". О смелости жить и трусости принять посланный редкий дар судьбы.
Книга о столкновении двух философий жизни и о плате за приверженность каждой из них.
Краткое, цельное, гармоничное произведение.
А работы неизвестных читателю художников в наш век можно посмотреть в сети. И тогда книга заиграет их красками, ликами и сюжетами, и сразу станет ещё значительней.1332
Аноним2 января 2015 г.Читать далееЧувствую себя конченой дебилкой. Насколько мне понравился "Коллекционер", настолько же тошно от коротких рассказов-повестей-эссе из сборника "Башня из черного дерева".
О чем это все? К чему это все? Что за безумное нагромождение фраз, в которых без ста грамм не разобраться?
Постмодерн, ок. Понимаю. Но нечитаемо же. Вот вообще. Сразу вспоминаю нехудожку Умберто Эко, которого честно пытаюсь понять и полюбить: болтология ради голой болтологии.
Впрочем, впереди еще собственно "Башня", так что я не теряю надежду.12805
Аноним17 сентября 2013 г.Это была такая хорошая книга ровно до момента, когда она ему не дала. Такие изящные диалоги с легкой сумасшедшинкой от абсурдности всего происходящего. А потом все скатилось к неразделенной любви/желанию самого пошлого толка. И вообще забавно наблюдать, как герой резко глупеет, начиная определять свою успешность через секс.
1248
Аноним4 мая 2013 г.Читать далееСовременное искусство, что это? Сложно писать мнение о том, чего не понимаешь. Ещё сложнее научиться это не осуждать. Я, пока, не научился...
Если бы я был присяжным на процессе, где надо было определить виноватых в гибели искусства, то главный герой - художник Бресли, получил бы у меня высшую меру наказания. Как и его подельники - кубисты, дивизионисты, лучисты, орфисты, экспрессионисты, пуантилисты, ташисты, символисты и прочие постмодернисты. Ибо в смерти живописи они виновны даже больше, чем абстракционисты, которым, дабы поддержать заданный вектор развития, необходимо было идти всё дальше и дальше, дойдя, в конце-концов, до тупика под названием "Искусство ради искусства"...
Поэтому, по-моему, споры между Бресли и Уильямсом не ведут к постижению истины, а крутятся только лишь вокруг одного - кто из них более грешен...
В остальном, брюзжание старика на тему: "Вот были люди в наше время, не то что нынешнее племя..." ничем не выделяется из общего старческого хора, великолепно описанного Кантом:
Слушая жалобы пожилых людей, мы узнаем, что природа заметно стареет и что слышен звук шагов, которыми она приближается к своему упадку. Климат, уверяют эти люди , теперь уже не тот, что прежде. Силы природы истощены, ее красота и правильность убывают. Люди теперь и не так крепки и не достигают такого возраста, как раньше. И этот упадок замечается будто бы не только в естественном устройстве Земли, он простирается и на нравственное состояние людей. Старые добродетели отжили свой век, и их место заняли новые пороки. Ложь и обман сменили прежнюю честность.
Это ошибочное мнение, не заслуживающее даже опровержения, представляет собой плод не столько заблуждения, сколько себялюбия. Честные старики, которые настолько тщеславны, что вообразили себе, будто небо постаралось породить их во времена наивысшего благоденствия, не хотят согласиться с тем, что и после их смерти в мире все может обстоять так же прекрасно, как и до их рождения. Они охотно убеждают себя в том, что природа стареет вместе с ними, дабы не жалко было расставаться с миром, который и сам уже близок к своей гибели.И я из этого хора тоже не выделяюсь, Фаулз же пытается, а получилось это у него или нет - решать каждый должен сам...
1289
Аноним25 февраля 2013 г.Читать далееЯ влюблена в Фаулза окончательно и бесповоротно... С первой и до последней страницы. Как гипнотизер, он околдовывает и опутывает своим волшебством, и закрывая книгу ты уже не знаешь, ты ли это. Так было со мной после "Волхва", и я с предвкушением открывала "Башню", чтобы снова это почувствовать. О, и я не ошиблась! Это были волшебные несколько часов. Ты одновременно хочешь растянуть удовольствие и узнать, чем же это все закончится... Эти две книги в чем-то перекликаются. В предисловии к "Элидюку" Фаулз написал, что в сборнике повестей
представлены произведения, которые являются своего рода "вариациями" некоторых тем, уже звучащих в моих предыдущих книгах
Так же как и в "Волхве", здесь героя тоже разобрали на части, как куклу, а когда все сложили на место, оказалось что работать как и прежде она не сможет...
Казалось бы, все очень просто. Был у молодого художника талант, успех в творчестве, любимая работа, дружная семья... и все это оказалось не настоящим, не настолько настоящим, чтобы пережить выходные в Коэтминэ.
Коэтмине оказалось своего рода зеркалом, а то существование, к которому он возвращался, отразилось в этом зеркале во всей своей безжалостной наготе и расчлененности. И до чего никчемным оно теперь выглядело....
он, как подопытная обезьянка, которой на мгновение позволили увидеть, что она собой представляет на самом деле, посмотреть на то, что она утратила...
Страшно для творческой личности вдруг понять, что ты посредственная заурядность, а еще страшнее осознавать, что таким ты и останешься, приличным человеком и вечным неудачником.
В течение нескольких ужасных мгновений он как будто видел и себя, и все человечество насквозь... и разглядел все до дна. В нем вспыхнула последняя надежда на избавление, искупление, спасение, на проявление свободной воли... Все корабли сожжены, все перевернулось, беги, спасайся! Но нет - корабли оказались огнестойкими, перевернутое встало на свои места, никуда он не побежал, а остался на месте: добропорядочный, не меняющийся и неизменяемый...
Все или ничего.
или ты обладаешь характером и темпераментом, нужным для того, чтобы предаваться всякого рода излишествам и жестоким экцентричным выходкам - при этом чувства и рацио содержатся в разных, так сказать, отделах,- или у тебя ничего этого нет. И, увы, Дэвид принадлежал к тем, кто такими способностями не обладает...
Вот так, в одночасье, рушится все. А Мышка, она всего лишь олицетворение тех границ, которые он так и не смог перешагнуть. Кто она для него?
упущенная возможность в конце концов будет восприниматься как "своевременно принятое правильное решение", как решение, обусловленное "приличием"; жаркое пламя, обжегшее его, сделается "полузабытым сном", "прихотливой игрой воображения"
Эта повесть совсем не о банальной интрижке женатого мужчины, не о богатом старике, окружившем себя молоденькими девицами... Всем, кто хоть немного близок к искусству, покажутся знакомыми все муки и чувства Дэвида, и не знаю, хотела бы я получить откровение таким способом...
В заключение хочется сказать, что переводы "Башни" значительно отличаются друг от друга, и наверное нужно перечитать их для сравнения. Ведь Мышка все-таки не Мышь, да и Чуча не Уродка. И финальная фраза в переводе Панасьева мне кажется более полно отражает суть изменений, которые произошли с героем
Дэвид отдается тому, что у него остается,- абстракции.- Я выжил.
Выжить, не значит уцелеть...1222
Аноним3 ноября 2012 г.Читать далееДве повести, пытающиеся объяснить, что представляет собой живопись, как вид искусства. «Человек в пейзаже» Андрея Битова и «Башня из черного дерева» Джона Фаулза.
Первая – ближе к рок-концерту, вопль «шестидесятника», еще не погрузившегося в болото «дневниковой» прозы. Решившего выплеснуть на головы читателей многожды продуманное и переговоренное со знакомыми художниками. Повесть, достигающая вершин философского трактата, осмысляющая место картины в пейзаже и уместность человека на этой картине.
«Башня из черного дерева», продолжая музыкальные аналогии, это опера. Этакая академическая проза – справочник по художественным и архитектурным стилям с обязательными постраничными описаниями мебели, интерьеров, игры световых пятен на траве и прочих запахов. Пока на предпоследних страницах всю ткань приглаженного повествования не разносит на куски.
Битову для осмысления живописи пришлось привлечь Б-га и основы мироздания. Фаулз смотрит на ту же проблему с точки зрения художника-творца.
Можно ли создать вечное будучи погруженным в повседневность?
Дэвид Уильямс – художник-абстракционист, которому издательство заказало вступительную статью к каталогу 77-летнего Генри Бресли, едет в его французское поместье «Котминэ».
По стечению обстоятельств (а может, и по велению судьбы) Дэвид приезжает без жены, оставшейся с заболевшей ветрянкой дочерью. И только что прибыв в дом мэтра, сразу же сталкивается с двумя голыми девицами – Мышью и Уродкой, загорающими в саду.
Диана и Энни живут в доме Бресли на правах жен-подружек и, как выясняется позже, Ди-Мышке Генри даже предложил руку и сердце.
Дэвид, предупрежденный издателем, старается ничему не удивляться и не осуждать. Его цель – конкретна. Встретиться с мэтром и уточнить некоторые детали его биографии и художественной концепции.
Но оказалось, что скорлупа из условностей, самомнения, признания, семьи с треском лопается, не выдержав столкновения с РЕАЛЬНОСТЬЮ в лице престарелого Генри Бресли.
Что до сих пор сохранилось у старика, так это пуповина, связующая его с прошлым: один шаг назад – и вот он уже стоит бок о бок с Пизанелло. Хотя бы по настроению. По духу. А он, Дэвид, словно коконом окутан книжными знаниями: искусство как общественный институт, наука, тема для получения грантов и предмет дискуссий на заседаниях различных комиссий и комитетов. Вот в чем суть, вот что вызывает ярость старого художника. Дэвид и его ровесники, и все будущие поколения обречены взирать на прошлое сквозь решетку, как звери в клетке, рожденные и выросшие в неволе, глядят на буйную зелень былой свободы.
У Дэвида и Генри просто разные точки отсчета.
Бресли сформировался как художник на гражданской войне в Испании, будучи в самом ее пекле и делая зарисовки с натуры. Изуродованные люди, разрушенные дома, неподдельное горе из-за смерти близких - превратили его из подражателя в самостоятельного творца, даже не смотря на явные параллели с офортами Гойи.
Дэвид старается избегать крайностей. Семья, две дочери, выставки, книги, преподавание - вот суть его существования. Но искушение вечностью… Проклятое искушение вечностью, когда вдруг отчетливо понимаешь, что тебя и все тобой созданное забудут на следующий же день после смерти. А вот этот старик, плюющий на все мнения и не стесняющийся называть дерьмо дерьмом, он то останется. Да, если честно, уже остался. И именно он, Дэвид, приехал к нему, а не наоборот. И может случиться так, что к нему-то самому никто никогда не приедет.
Всего два дня общения с мэтром, внезапно вспыхнувшее чувство и проклятая нерешительность, о которой он будет сожалеть всю оставшуюся жизнь, оказались равными по ценности всему остальному. Задали для Дэвида его точку отсчета.
Здесь ощущалась какая-то метафизика; эта девушка означала для него нечто гораздо большее, более значительное, чем она сама: страдание и боль, утраченную свободу, истинную суть которой он только начал постигать.
Впервые он не просто осознал факт собственного существования: он испытал страстное желание жить.
P.S. Из двух наиболее известных переводов повести – К.Чугунова и И.Бессмертной, мне больше понравился последний.
PP.S. В дополнение рецензии рекомендую еще посмотреть десяток цитат, приведенных в «Цитатнике». В них отображаются ключевые моменты повести.12118
Аноним22 октября 2012 г.Читать далееПервое, что хотелось бы отметить - это блестящий язык, превосходный стиль и живые, яркие диалоги. Можно просто читать и наслаждаться, не обращая внимания на сюжет... Но так нельзя =) Тем более что мне он показался симпатичным.
Главный герой Дэвид, отправляется в поместье знаменитого художника, а ныне старого ворчуна, для того, чтобы написать его биографию. На месте оказывается, что старый ловелас живет с двумя молодыми студентками, которые якобы помогают ему смешивать краски ;) Ну вот, собственно, и все основные герои рассказа. Дэвид, общаясь с жителями поместья, постепенно узнаёт новые подробности не только о них, но и о себе...
Порой очень сложно сделать выбор, не переступив при этом через принципы или какие-то условности. Мы всегда ограничены рамками, лезть за которые, зачастую, чревато. Хорошо это или плохо - каждый сам решает для себя. Вот бывают в жизни ситуации, когда сердце говорит одно, а разум подсказывает другое. Ты упускаешь момент что-то изменить и можешь потом жалеть всю жизнь. Ссылаться на собственную трусость и посредственность. Но опять же, с другой стороны, запретный плод - сладок. И надо лишний раз подумать, прежде чем сделать. Вообщем бесконечный человеческий выбор. Вечная проблема.1233
Аноним16 июня 2012 г.Рецензия написана в рамках игры "Несказанные речи..."
Когда-то я схватилась читать Фаулза запоем - после "Коллекционера" и "Волхва" он мне показался писателем, с которым точно не прогадаешь, если хочется отдохнуть с по-настоящему хорошей книжкой. А все ж таки эта книга - не лучшее его творение. Она занимательна. Написана приятным языком. Но это, пожалуй, все - хотя и не мало. Но той нотки, от которой захватывает дух, для меня в этом конкретном произведении не обнаружилось...
12613