
Ваша оценкаРецензии
malika290321 июля 2024 г.Вечная слава
Сил моих больше нет! Я начала читать эту книгу в апреле, а сейчас уже конец июля. Я прочла список кораблей (полностью) и теперь понимаю чувства Мандельштама. И поэтому, сейчас, на восемнадцатой песни, я ее бросаю. Возможно, я вернусь к ней (однажды), но сейчас я разрешаю себе отдохнуть.Читать далееНо начнем с сюжета. Десятый год идет Троянская война. Мы встречаем знаменитейших воителей Греции (также именуются данайцами либо ахейцами) , преимущественно царей и царевичей, которые уже устали воевать вдали от дома и не получать никакого результата.
Поводом к началу войны стала спартанская царица Елена. Троянский царевич Парис, прибывший в Спарту с дипломатическим визитом, сбежал с ней вместе в Трою, где они поженились. Брошенный супруг, царь Спарты Менелай, такому повороту событий не обрадовался. Вместе со своим братом Агамемноном Менелай собирает войско, чтобы вернуть Елену в Спарту.
Но, несмотря на всю мощь данайцев Илион, также известный как Троя, до сих пор стоит. И, как известно, именно в таких условиях мелкие недовольства превращаются в большие конфликты.
Так и случилось, когда Агамемнону пришлось вернуть Хрисеиду, девушку которую он добыл в битве, ее отцу (под страхом гнева богов). Обозленный Агамемнон решает забрать добычу Ахиллеса - Брисеиду (да, у девушек, которых они добыли как трофей даже нет имен, они просто называются по имени отца - дочь Хриса и дочь Бриса). Ахиллес, который среди ахейцев считается самым могучим воином, в ответ отказывается выходить в бой, до тех пор пока ему не вернут Брисеиду.
А между тем, боги тоже следят за войной, выбирают себе любимчиков и помогают им...
Кому интересно идти на войну из-за чужой жены? Много лет провести вдали от дома, проживая в палатке вместо привычных дворцов, покинуть жен и детей и, вероятнее всего, не вернуться домой? Мне кажется, в наше время люди уже не пошли бы воевать просто потому что так нужно... Ах, да, точно.
Ведет их, в первую очередь, вечная слава. Праздно сидя на троне невозможно запомниться, а вот уехать в военный поход и прибыть с золотом и рабами - это выход. По возвращению победителей ждут песни и легенды о их доблести и возможность прославить не только себя, но и своих отцов и сыновей.
Читая, понимаешь, насколько для греков важен род. Они настолько неделимы от своей родословной, что часто патронимы используются вместо имен. Менелай и Агамемнон именуются просто Атридами, то есть сыновьями Атрея. Ахиллес - Пелид, Аякс - Теламонид, Гектор - Приамид, а Эней - Анхизид. Иногда даже просто умереть, один раз быть упомянутым на страницах в качестве сына кого-то - это достижение.
Но ахейцев в бой ведет не только возможность прославить себя и свой род, но и пропаганда. Елена уходит с Парисом добровольно и выходит за него замуж по любви, но Атриды преподносят ее уход как дерзкое похищение, а Елену - как деву в беде, которая ждет своего супруга.
Нет, да никто из ахеян не думает в дом возвратиться
Прежде, покуда троянской жены на одре не обымет
И не отметит за печаль и за тайные слезы Елены,
Если ж кто-либо сильно желает лишь в дом возвратиться,
Пусть корабля своего многовеслого он прикоснется:
Прежде других, малодушный, найдет себе смерть и погибельЕлена в Трое терзается муками совести, чего совсем нельзя ожидать от женщины которая просто так бросает мужа и детей и уходит в ночи. Но, что удивительно, троянцы не винят ее и отговаривают сдаться, несмотря на то что это решило бы их проблемы. Приам, царь Трои, принимает Елену как свою дочь. Такое ощущение, что в Древней Греции брак - это все равно что у нас сожительство, без какого-либо оформления договоров или свадеб с большим количеством свидетелей. Потому что никто не говорит о том, что Елена поступила как-то неправильно, когда вышла замуж при живом предыдущем муже. Менелай десять лет собирался на войну и десять лет воевал. Значит ли это, что, если бы Менелаю было бы лень отвоевывать ее и он просто женился бы на другой, Елена с Парисом продолжили бы жить в Трое и все были бы счастливы?
Гомер не выбирает стороны в этой войне. Для него и Гектор - божественный, и Ахиллес - благородный. Он воспевает и ахейцев и троянцев. Для него одинаково равны жертвы с обеих сторон, каждого павшего он описывает, не радуясь и не печалясь его смерти.
Кстати, о Гекторе. Я уже говорила, о том, что мне больше всего из участников войны нравится Гектор. Представьте, что вы наследник престола, недавно женились и ваша любимая жена родила здорового сына. Ваш младший брат уехал с важной дипломатической миссией, от которой зависит благополучие вашего государства. И, вместо того, чтобы наладить отношения между царствами, или хотя бы просто побыть в гостях и вернуться, он возвращается с женой хозяина дома. И теперь вам ничего не остается, как защищать свою страну, потому что если вы проиграете, то мучительная смерть постигнет не только вашего брата, вас или Елену, но и вашего младенца-сына, жену, отца и всех кого вы когда-либо знали и любили.
Поэтому среди всей этой толпы насильников, разбойников, страдальцев и глупцов, Гектор действительно божественный.
Боги тут присутствуют, и играют большую роль. Зевс что-то запрещает, а Гера ищет способы обойти его запреты, боги спускаются на поле боя и помогают своим любимчикам. Но в то же время сложно иногда отличить действия богов от красивой метафоры. Например, свои действия Елена объясняет влиянием Афродиты, что можно перевести как в порыве страсти, а новости приносит Ирида, спускающаяся с Олимпа в образе кого-то из приближенных.
И напоследок, о переводе Гнедича. Я и не знала, что этому переводу почти двести лет, но он действительно настолько прекрасный, что сложно сделать что-то подобное. Перевод наполнен архаичными и сложными словами (лилейнораменная, шлемоблещущий, волоокая и т.д.) и поначалу очень тяжело подстроиться под текст. Но, когда привыкаешь, то замечаешь что каждый персонаж говорит определенным темпом, с определенным настроением и их очень легко различить.
Но большая часть событий - это битва. По сути, Илиада - это боевик. Описаний битв много, постоянно хлещет кровь, вылезают органы, погибают люди. И для меня эти битвы никак не различаются. Движения сюжета вне битв немного и оттого мне было так скучно читать, несмотря на то, что вначале мне очень нравилось повествование.
Так что, к Илиаде я еще вернусь. Когда-нибудь.
20798
3oate29 января 2015 г.Читать далееГомер. Илиада. Одиссея
Я начинала читать Гомера несколько раз, адаптация проходила тяжело. В первые пару подходов гекзаметрический ритм буквально погружал в транс, и я совершенно не воспринимала смысл. Очнёшься через 3 страницы с пустыми глазами, в бесплодных попытках вспомнить, о чём только что читала... Но раза с третьего привыкла к размеру, стало даже интересно. Более того, заметила, что недельку проведешь в обнимку с томиком Гомера и начинаешь читать любые другие тексты, да что там, даже думать так же высокопарно и гекзаметром, с выражением, соблюдая ритм. Забавное состояние.
Илиаду я читала в переводе Гнедича, а Одиссею - Жуковского. Оба перевода сделаны очень "возвышенно", эдаким высоким стилем, а различаются только тем, что текст Гнедича изобилует старорусскими словами и поначалу воспринимается тяжелее.
Бурно собор волновался; земля застонала под тьмами
Седших народов; воздвигнулся шум, и меж оными девять
Гласом гремящим глашатаев, говор мятежный смиряя
Звучно вопили, да внемлют царям, Зевеса питомцам.Тевкр же, девятым исшед, наляцатель жестокого лука...
В остальном же стиль очень похож. Порядок слов, создающий впечатление торжественности, сложносочиненные прилагательные типа "тяжкоогромное копьё", "многоисплытое море", "душеснедная смерть", "высоковласые дубы" и огромное количество лирических отступлений и не относящейся к делу информации (хотя это уже не к переводчикам).
Так, в Илиаде половина объёма - это перечисление воинами всех своих родственников до седьмого колена и подвигов каждого из них, ведь каждый вояка, перед тем как броситься на противника, считает своим долгом хорошенько с ним познакомиться. Кстати, и сам Гомер запутывает, обожает называть героев по отчеству. "И тут Василич ка-а-ак треснет Иваныча!" Ну, по тексту - Пелид треснет Приамида, но не суть. Не забудьте, что это, оказывается, Ахиллес Гектору по купмолу дал.
В Одиссее же львиную долю текста занимают пространные, довольно хвастливые и незамутнённо-бесхитростные речи (обязательно пару раз повторить, что говоришь чистую правду (мамой клянусь!), обязательны подробные уверения в дружбе, напоминание былых событий, когда "соглашались плечом к плечу", обязательны замечания, что сын похож на отца и так далее).
Да и вообще детальные описания - наше всё. Гомер запихнул в текст так много информации, как только смог. Причём, информации не только о людях своего времени и героях, но и бытовых подробностей. Это, конечно, сделано очень своеобразно: в отличие от современных описательных книжек важен совсем не внешний вид, оттенки цвета никто не станет описывать, упор делается на утилитарные качества, конкретную информацию: материалы, из которых изготовлены предметы, назначение вещей, их количество, принадлежность кому-то, происхождение. Сначала тебе сообщают, что в комнате есть деревянный крепкий стул, принадлежащий хозяину и доставшийся ещё от деда, потом - что при нём скамейка для ног такой-то высоты и что стоит стул поодаль от остальных, и, наконец, узнаёшь, зачем его именно там поставили. И только потом вошедший в комнату гость сядет, наконец, на этот несчастный стул и заговорит. И никого не волнует релевантность описываемых деталей сюжету. А в Илиаде, помню, Ахиллес готовил шашлык, длилось это не менее целой страницы. Вот вам и первая кулинарная книга)Надо сказать, боги - такие же полноправные герои "Илиады" и "Одиссеи", как и люди. Олимпийцам, судя по всему, очень скучно вкушать амброзию у себя на небесах, поэтому они старательно лезут в человеческие дела, ссорятся из-за земных событий, строят козни, дерутся, ругаются. Детский сад, средняя группа. Периодически их действия чудовищно недальновидны и откровенно странны, а бывает - забавны.
Вот, к примеру, эту сценку так и представляю в реальности: Афина окутала Одиссея облаком невидимости, чтоб по дороге никто не приставал. А сняла облако только в тот момент, когда он без приглашения прибыл в гости и обнял колени хозяйки. Вот сидишь ты у огня в комнате, мирно рукодельничаешь, никого не ждёшь, и тут прямо перед тобой материализуется некий хрен с горы и за ноги хватает. Да это нервы как канаты должны быть, чтобы его тут же учтиво приветствовать, как, согласно тексту, тётенька и поступила.
Та же Афина, беседуя с Одиссеевым сыном Телемахом, приняла образ Ментора, друга семьи, чтобы никто не понял, что это богиня. Только вот, договорив, она не нашла ничего лучше, чем на том же месте у всех на глазах обратиться птицей и улететь в синее небо. Да-да, никто, конечно же, ничего не понял, будь спокойна, богиня.
А ещё Олимпийцев периодически обманывали даже смертные. Какие-то неправильные у древних греков боги)Больше же всего мне понравилась кровожадность "Илиады" ^^ Очень доставляет натурализм, присущий описаниям битв:
... и глаза у Пизандра,
Выскочив, подле него на кровавую землю упали;... и копьё направляет Афина
Пандару в нос близ очей: пролетело сквозь белые зубы,
Гибкий язык сокрушительной медью при корне отсекло
И, остриём просверкнувши насквозь, замерло в подбородке.В чело поразил его камень жестокий;
Брови сорвала громада; ни крепкий не снёс её череп;
Кость раздробила; кровавые очи на пыльную землю
Пали к его же ногам... ахеец ударил под ухом,
В выю весь меч погрузил, и, оставшись на коже единой,
Набок повисла главаКамнем Энея таким поразил по бедру, где крутая
Лядвея ходит в бедре по составу, зовомому чашкой;
Чашку удар раздробил, разорвал и бедерные жилы,
Сорвал и кожу камень жестокий.Быстро сквозь медь и сквозь кость пролетело и, в череп ворвавшись,
С кровью смесило весь мозгВ правую сторону зада вонзилась стрела и далёко,
Острая, в самый пузырь, под лобковою костью, проникла.Идоменей Эримаса жестокою медью уметил
Прямо в уста, и в противную сторону близко под мозгом
Вырвалась бурная медь: просадила в потылице череп,
Вышибла зубы ему; и у падшего, выпучась страшно,
Кровью глаза налились; из ноздрей и из уст растоврённых
Кровь изрыгал онПикой его Пенелей поразил в основание ока,
Вышиб зрачок; проколовшая пика и око и череп
Вышла сквозь тыл, и присел на побоище, руки раскинув,
Юноша бедный; а тот, из влагалища вырвавши меч свой,
В выю с размаха ударил и снёс на кровавую землю
Голову с медным шеломом; ещё смертоносная пика
В оке стояла... камнем с размаху
Грянул в средину главы, и она пополам раскололасьМозг по Аякса копью побежал из главы раздроблённой,
Смешанный с кровьюИ, кстати, какие восхитительные понятия были о мужской красоте: "выя и руки дебелые, жилистый тыл и косматые перси". Брр)
В общем, что я скажу - опыт получился весьма интересный. В конце концов, кто сейчас читает Гомера и что ещё меня могло сподвигнуть на такой подвиг? Однако в наши дни ценность "Илиада" и "Одиссея" представляют скорее как диковинки. Содержание же совершенно неактуально, как сюжет, так и мораль. К примеру, вот это вот - "слушайся богов". Как несовременно, нынче в моде атеизм или, в крайнем случае, агностицизм :) Да и Олимпийцы уже давно все вымерли от того, что в них никто не верит. Слишком уж Древняя Греция далеко от нас. И несмотря на то, что Гомер - это корни европейской культуры и всё такое, воспринимается он уже только как экзотика ради экзотики.
"Читать "Илиаду" и "Одиссею", просто читать, как читаешь своего современника, не делая никаких скидок на века и тысячелетия, - вот самый лучший, самый верный путь к Гомеру. Он открыт и доступен всем," - пишет Симон Маркеш, автор предисловия. После вдумчивого прочтения Гомера так и хочется спросить, что он курил.)
Николай Кун. Что рассказывали древние греки о своих богах и героях
Главное же моё разочарование от этого издания - собственно, его последняя часть, написанная Н.Куном. Это просто буквальный, написанный лёгким языком пересказ греческих мифов, не содержащий ни даже малейших комментариев и тем более попыток анализа (да, после прочтения трудов Гомера я была уже к этому вполне морально готова и даже желала чего-то серьёзного и вдумчивого). Текст как будто для школьников. Вообще, на уроках литературы и истории в 5 классе рассказывают то же самое, и большинство людей знакомы с мифами Древней Греции. Конечно, многое вылетает из головы, однако у меня всё-таки была надежда узнать из финальной части книжки что-то новое, а не только повторить уже известные вещи. Увы, надежды не оправдались. Не то что бы Кун написал плохую книгу, конечно же, нет. Но налицо несоответствие: если уж начинать чтение с классических переводов Гомера, то, на мой взгляд, и остальное под той же обложкой должно быть на уровне, т.е. более научно и глубоко, а не "Древняя Греция для чайников".
20581
Iris_sven4ik28 января 2015 г.Читать далееЯ начну с того, что честно признаюсь - все это я уже читала, а Куна даже несколько раз(ну так уж совпало, все-таки я выпускница филфака, даже точнее - я очень ответственный студент...порой чересчур ). Честно говоря, перечитывать это все мне не хотелось и если бы не "Долгая прогулка", я бы даже в руки не взяла ни одну из этих книг, они для меня как монография по дискурс-анализу: нечитабельно, мозг выключается, не могу прорваться через строчку, а надо, ой, как надо! (дополнительные очки ведь!).
Ну а теперь более серьезно.
Все же, это книги из списка must read, ведь именно в античной литературе заложены все сюжеты современной литературы, они берут начало оттуда, разве что чуть видоизменились(краткая справка из теор. лит - в литературе, по разным мнениям, бытует от 3 до 6 сюжетов). Так что античка - это основа основ.
Кун.
Наверное, я никогда не запомню все эти мифы...Точнее, наивно переоценив себя, я думала, что помню их(хоть не все, но большинство). Но не тут-то было! Честно говоря, совсем вылетело, кто такая Гея или тот факт, что Афина родилась из треснувшей головы Зевса(вот уж и фантазия у этих древних была, ого-го!). Очень интересно изображены отношения между богами: они могут мстить друг другу, ссориться, любить друг друга, изменять, влюбляясь в простых смертных, воровать что-то друг у друга(например, Гермес похитил коров у Аполлона), а у богини Деметры Аид похитил дочь Персефону, также боги могут мстить и обычным людям(тут уместно вспомнить бедную Ио). В общем, отношения между ними совсем не просты(почти мексиканский сериал).
Часть книги посвящена героям. Думаю, Геракла помнят все. И его 12 подвигов(это уже уместно сравнить с русской народной сказкой - герой таким образом проходит своеобразную инициацию, он ведь все это делал ради бессмертия).
Отдельно хочу сказать про язык. Он абсолютно несложный, однако, это не помогает восприятию произведения: автор нанизывает большое количество фактов, элементарно можно запутаться...Ну или забыть какие-то подробности. Или забыть большую часть книги(это у меня уже получалось).Настоящей пыткой была для меня "Илиада".
Дело в том, что я не люблю подобный эпос ну совсем, а тем более, написанный шестистопным размером - гекзаметром...И тем более про войну(я редкостный гуманист). Вы только вслушайтесь, всмотритесь:
Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал.
Да, это перевод Гнедича такой(по-моему, далеко не лучший).
В основе сюжета "Илиады" лежит описание Троянской войны. Все стихи данной поэмы посвящены всего лишь одному дню, естественно, этот день описан во всех мельчайших подробностях. Удивительно, но в поэме герои прорисованы хорошо (очень многие, хотя характер их совсем не многогранен - вспыльчивость и смелость - вот их отличительные черты ),что удивительно, кстати, учитывая, что во время Гомера это произведение бытовало в устном виде(кажется, невозможно такое, но на так называемом гомеровском вопросе останавливаться не хочется). Важное место отводится там и олимпийским богам, они принимают активное участие в битве, помогая той или иной стороне...(к уже упомянутым качествам добавляются хитрость, мстительность). И на Олимпе произошел раздор(хотя битва-то разгорелась тоже благодаря богам). В поэме особое место отводится человеческой мужественности(ну, тот же Ахилл или Агамемнон, ну просто оба без башни...).
А теперь пара слов о непонятном повествовании. Дело в том, что Гомер понятия не имел, что повествование может быть не линейным(у него оно целиком и полностью линейное), действия следуют друг за другом, а не параллельно(хотя, по идее, они должны идти параллельно на тот момент). В общем, то в лес читателя ведет, то по дрова...(ну, это логично в принципе, если ему некуда было ее записать). Отсюда может возникать путаница в событиях, героях. некоторые события начинаются и не получают продолжения...(короче говоря, если вы очень хотите понять "Илиаду", то схема будет более чем уместна)."Одиссея". Действие динамичное.
Да, несмотря на обилие войн и движения,я все же считаю "Илиаду" более статичной, и намного более сложной для восприятия. "Одиссея", продолжающая по хронологии "Илиаду" мне в университетские годы понравилась значительно больше. Впрочем, ничего не поменялось и сейчас.
В "Одиссее" рассказывается о возвращении после падения Трои домой Одиссея. Тут множество абсолютно невероятных приключений, которые, кстати, изображены не в хронологической последовательности: ослепление циклопа, остров нимфы Калипсо, посещение царства Аида.... (в общем, все как всегда - богатый греческий фольклор с мифами-легендами о богах). В общем, многое пережил Одиссей за то время. Кстати, это уже не эпос, а поэма в чистом виде - здесь есть вкрапления воспоминаний Одиссея о доме, о днях, проведенных в битвах и прочее(уже даже у Гомера лирические отступления наметились).
В целом, хочу сказать, что сюжет здесь все-таки более мирный и размеренный(хотя есть динамика, как я уже писала, есть нанизывание событий).
Теперь пара слов о героях.
Интересно, что Одиссей обладает целой палитрой человеческих качеств( в отличие от героев Илиады, кстати, тапками прошу не кидаться за эту фразу, это именно то, что я и хотела сказать): он благороден, хитер, умен, изворотлив, храбр, силен и смел безгранично. Пенелопа является воплощением идеальной жены, воплощением верности. Афина здесь - воплощение мудрости, помощница Одиссея, его покровительница(по-моему, образ такой богини более удачен, чем образ мстительной фурии).Подводя мини-итог, я повторюсь: несмотря на все сложности в прочтении, это must read, поэтому не стоит бояться трудностей.
20150
sibkron14 августа 2013 г.Читать далееГомера, пожалуй, представлять не надо. Сей песнопевец знаком, в том числе и по школьной программе. Многомудрые мужи Ливелиба уже оставили свой гекзаметровый знак о творчестве вдохновенного всеми богами о великом поющем автора.
Посему моя повесть будет краткой. Уж встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос, когда я кончил собеседовать сладко с великим песнопевцем Гомером о жизни хитромудрого мужа Одиссея.
По сути поэма мало отличается от любого другой героического эпоса. Можно у разных народов найти, что-то похоже об оставлении дома, возврате неузнанным, знакам, по которым определили, что герой, но именно миф об Одиссее хитромудром оказал наиболее сильное влияние на мировую литературу. Не говоря уже о великом романе, который стал квинтессэнцией модернизма - "Улиссе" Джойса, или даже квинтэссенцией "эпохи Гуттенберга" как сказал Риба, герой "Дублинки" Вила-Матаса. Для меня поэма ничего нового не открыла, конечно, я уже её читал, смотрел разные фильмы, и перечитал её лишь, чтобы плавно перейти к Джойсу.
Что для меня стало небольшим открытием по прошествии множества лет, так это то, что читается произведение вполне увлекательно, а сцена боя Одиссея, Телемаха, Евмея, Филойтия с многобуйными женихами к тому же добавляет искрометности произведению.
Пожалуй, рекомендую к чтению.
20172
femnew28 февраля 2023 г.Надо же, а ведь интересно!
Читать далееЕсли бы мне год назад сказали, что я буду с удовольствием читать Гомера, я бы искренне посмеялась. Я точно знала, что античность- это, конечно, "наше всё", но это ужасно скучно да и зачем надо? Пусть специалисты читают, вникают, изучают, а "нас и здесь неплохо кормят".
Только сейчас я рассуждаю и чувствую иначе. Не вникая в то, что создано и сохранено было до нас и для нас, мы сами себя делаем беднее. Нужно самим искать учителей, которые помогут понять то, что мы не можем понять самостоятельно. На увлечённости и знаниях этих людей мы незаметно для себя подтягиваемся к другому миру. И тогда знания играют другими красками.
Так было и с Гомером. Так было с "Илиадой", которую я читала и разбирала больше полугода. То же и с "Одиссеей", только уже понимать стало легче. Потому что ты уже подготовлена, вникла. И "Одиссея" стала восприниматься как древнегреческая сказка из "Тысячи и одной ночи":) Увлекательное чтение. И его можно сочетать с прослушиванием аудиокниги. В 2005 году замечательный чтец В.Самойлов прочитал и записал эту книгу для нашего удовольствия:) В самом начале книги я слушать не могла совсем, мне нужно было видеть текст, пояснения, зато после двух третей книги я смотрела на свои возможности и то читала сама, то лепила пельмени под Гомера (да, таковы реалии жизни, не всегда получается только читать и ничего больше).
Я читала классический перевод Жуковского. Мне, конечно, интересны другие переводы, того же Вересаева, например, но мне что у Гнедича в "Илиаде", что у Жуковского в "Одиссее" очень нравится архаика, которая передаёт атмосферу старины. И до того я зачиталась, что купила в итоге обе поэмы с намерением перечитывать в любых условиях, чтобы не зависеть ни от интернета, ни от библиотеки.
Да, кстати, за то время, что я читала "Илиаду" и "Одиссею", я бросила читать множество книг-однодневок, но ни разу у меня не возникло мысли бросить читать эти поэмы. Было сложно, не всегда понятно, я делала перерывы и возвращалась. Не ради галочки- мне отчитываться не перед кем. Читать и понять хотела сама, было ощущение, что это важнейший этап для меня. Странно, Гомер действительно до сих пор влияет на людей. Спустя почти 30 веков. Удивительно.
P.S. А для того, чтобы было легче понять поэмы Гомера, по-прежнему советую брать в попутчики таких учителей, как Николай Кун, Игорь Суриков, Максим Жук, Армен Захарян, Александр Пустовит, Вадим Михайлин, Евгений Жаринов и др.
P.P.S. Кстати, к Гомеру меня привели Джойс и Эко. Только за одно это я могу быть благодарна этим писателям. Один бесил и заставил учить уроки (Умберто Эко), другой вынудил обратиться к "Одиссее" ради закрытия гештальта с "Улиссом" (пришлось соблюдать хронологию и сначала вникнуть в "Илиаду", нырнуть к Гильгамешу и шумерам вообще, тут-то я и застряла надолго:), потому что слишком большие пробелы в моём образовании).191,1K
mariya_mani26 августа 2020 г.Читать далее"Илиада", "Одиссея" - сразу вспоминается второй курс техникума и чудеснейшие лекции по зарубежной литературе.
Читала оба произведения, тяжеловато было, но это и должно было быть именно так, язык другой, стиль стиха, ритмика, образ жизни и мыслей. Но не жалею, что прочитала, что познакомилась с творчеством Гомера, перенеслась в эпоху Древней Греции. В эпоху сражений, битв, легендарной Трои. Сила духа, стойкости и храбрости.Стоит хотя бы раз в жизни прочитать эти поэмы, чтобы хотя бы на миг, на мгновение окунуться в прошлое, в ту легендарно-реальную, давно ушедшую эпоху. Пройти весь путь с героями, полководцами, простыми горожанами, богами, полубогами, стать соучастником, стать сопричастным тем событиям.
19747
Mirax18 сентября 2018 г.Читать далееЭто было очень тяжело. Намного тяжелее, чем "Одиссея". Да что там, "Одиссея" вообще была сказочкой по сравнению с этой переписью трупов на троянском поле. Иначе оно почему-то не хотело восприниматься.
Почти все 600 страниц Гомер с упоением и неиссякаемой тягой к повторению одного и того же рассказывает нам, кто чей сын и чьего сына убил, чем и куда стукнув. Изредка автор, правда, отвлекается на козни богов, и это интересно. Но такое бывает крайне редко. Так что готовиться тут надо к худшему - к длиннющему описанию небольшого кусочка бестолковой войны. Где все бестолково помрут, а жестокие боги позабавятся...
192,1K
tulupoff14 февраля 2017 г.Древнегреческий Эпос - "Одиссея"
Читать далееДанная работа является попыткой сопоставить поэму Гомера «Одиссея» с одноимённым фильмом Андрея Кончаловского. Фильм смотрел ещё в детстве и о самом фильме имею представление, поэму я пытался прочесть в переводе Жуковского и выделил несколько принципиальных отличий фильма Кончаловского от произведения Гомера. Далее попытаюсь раскрыть эту разницу, чтобы понять насколько фильм отличается от своего литературного оригинала. Раннее я уже пытался анализировать книги и их экранизации, попробую продолжить ту же линию повествования
С самого начала мы видим эту разницу. Книга начинается с того что Одиссей удерживаемый нимфой Каллипсо на острове Огигии, к его жене Пенелопе сватаются многчисленные женихи. Афина направляется в Итаку и даёт поручение Телемаху отправиться в Пилос и Спарту, чтобы узнать о судьбе его отца. Фильм же начинается с того что показывает как трудно было Одиссею уходить на войну с Троей. Но это его долг как царя и он не может изменить своему решению помочь Менелаю и Агамемнону, показывают как сражается греческое воинство в Трое и как умирает Ахилл, умер он не от выстрела Париса в пятку, как показывает экранизация «Иллиады» 2004-ого года, но ранение в пятку – это каноническая версия, ибо когда Фетида купала его в реке, то держала его за пятку, в итоге она и стала самым уязвимым местом могучего героя. Коротко говоря, нам вкратце пересказывают содержание Иллиады. Не дождавшись помощи от богов, Одиссей сам придумал хитроумный план по захвату и уничтожению Трои, позже он стал известен как отвлекающий манёвр «троянский конь» - мирное подношение, результатом которого стала диверсия на территории противника. Посейдон спас Одиссея послав своего змея, дабы утопить неугодного прорицателя, но тот возгордился и сказал что боги ему не указ, человек сам себе хозяин. Позиция сия, вне всяких сомнений удобна, но не в Древней Греции, где они управляют всеми аспектами жизни людей, и такое открытое неуважение к богам ставит Одиссея в максимально неудобное положение. Посейдон пообещал, что Одиссей никогда не увидит родного дома, так и случилось.
Как отзывался сам Кончаловский, в фильме он хотел создать свободную фантазию по мотивам произведений Гомера. Автор сценария и режиссёр попытались сообщить сюжету большую натуралистичность, насколько это возможно для телевизионного сериала. Древнегреческим богам приданы реальные, физические черты высших существ, с которыми вполне могли общаться смертные. Повествование пространных эпосов сокращено, в фильме, например, не так подробно отражено посещение Одиссеем Эвмея (песнь 14 «Одиссея»).
Многие сюжетные ходы оригинала были намеренно изменены создателями. В «Илиаде» нет эпизода присутствующего в фильме, когда в конце троянской войны Одиссей выходит на берег моря и непочтительно отзывается о Посейдоне, чем вызывает его гнев. В книге Посейдон поначалу отказывался помогать Одиссею, так как был в плохих отношениях с его покровительницей Афиной, а окончательно разгневался после ослепления своего сына Полифема. В фильме Одиссей не спит несколько ночей и перед прибытием в Итаку ему дают выпить снотворного зелья. Этого сюжетного хода нет в «Одиссее». Неузнанный Одиссей в облике старца наставляет сына Телемаха. Пока не пришло время Телемах умеряет свой гнев и дает волю чувствам, когда начинается кровавая расправа над женихами. В эпосе этих разговоров нет, и Одиссей открывается сыну сразу, как только прибывает в Итаку. Спустившись в царство Аида, Тартар, Одиссей общается со своей матерью. В эпосе только упоминается о том, что они встречались, в фильме же этот диалог показан детально.
В заключение хочу сделать вывод о том что фильм Кончаловского, хоть и не дословно следует литературному первоисточнику, но во многом его углубляет, даёт чуть более полную картину, наверняка фильмы смотрят раньше чем читают книги. Рекомендую начать с книг, чтобы иметь крепкий представленческий стержень, а потом нанизывать на него дополнения и вольности фильмов. Читайте и обогащайтесь знаниями о быте и образе мыслей ушедших поколений, способствуйте росту своей эрудированности! Всем Добра и приятного Чтения!
19812
Roman-br3 августа 2016 г.Читать далееК стыду своему произведение школьной программы за какой-то там класс, я прочел только в....короче, земную жизнь пройдя до половины, а то и больше. Причина по которой я (довольно активный в молодости читатель) не совладал с Гомером - перевод Гнедича, который отпугивал меня еще в школе. Даже сейчас, взяв в руки издание Лит. Памятников. на первую страницу с комментариями у меня ушло пол часа. Если вы не читали Гомера по тем же причинам, вам может показаться полезным мой опыт.
Следует отметить, что Гомер в любом переводе - не самое простое чтение, поскольку 1) в эпосе огромное количество действующих лиц 2) персонажи называются часто не каким-то одним именем, а несколькими разными, синонимичными прозвищами. Например, бог Апполон может быть назван сыном Лето и Зевса или Фебом (то есть, лучезарным, сияющим) или же Сминфеем (то есть, «истребителем полевых мышей»). А еще он сребролукий и златокудрый бог света. Эгио́х - (греч. эгидодержец), эпитет Зевса как бога, обладавшего эгидой, а Эгида - это щит Зевса. В центре щита была прикреплена отрубленная голова Медузы Горгоны. Считалось, что этим щитом Зевс вздымает грозные бури. Пелид многосветлый - это сын царя мифического греческого племени мирмидонян Пелея и морской богини Фетиды. Поэтому Пелид = сын Пелея, так же как Кронид = сын Крона (Зевс), так же каж Атрид (сын Атрея) = греческий царь Агамемнон. Все эти прозвища - нечто вроде отчеств или же устойчивых синонимичных названий. Например, советские люди знают, что эпический герой Ильич по прозвищу Ленин - это Владимир Ильич Ульянов, сын Ильи Ульянова, ну или в крайнем случае - Леонид Брежнев - сын Ильи Брежнева.
Необходимо также знать и некоторые термины или названия античных предметов. Ахейцы именуются пышнопоножными из-за своих красивых доспехов от колена до щиколотки (поножи). Гекато́мба - (др.-греч. «сто быков») — это торжественное жертвоприношение из ста (или любого другого количества) быков (или других жертвенных животных). Форминга — струнный инструмент с четырьмя струнами (лира — с семью струнами). Зефир - западный ветер, а Евра и Нота -ветры Востока и Юга, то етсь южно-восточный ветер.
Сразу успокою, количество самых главных действующих лиц - относительно невелико и если продраться сквозь сложности первых 30-40 страниц, запомнить, кто чей сын, брат, сестра и жена (а иногда и сестра и жена в одном лице, у богов инцест допускался), то дальше читать поэму не сложно. Исключением является только каталог кораблей во второй песне (1186 кораблей из тучи различных мест Греции). Интересно, что этот каталог кораблей, который Мандельштам использовал вместо снотворного (Бессонница. Гомер. Тугие паруса. Я список кораблей прочёл до середины...) особенно любили смаковать греки. Где-то в методичках я нашел такой вопрос на проверку знания Илиады "Сколько кораблей прибыли из Афин?" Так что, если вам попадется в компании заносчивый античник, просто попросите его прочитать наизусть каталог кораблей (до середины)!
А теперь, изложив, вкратце, сложности чтения Илиады в любом переводе, отметим, что перевод Гнедича изобилует старославянскими выражениями, чтобы создать у современного читателя ту же муку при чтении, что и гомеровский текст несколько сот лет спустя его написания - у юного, но древнего грека классической эпохи. То есть, греческая архаика имитируется старославянской архаикой. Поэтому всем советую именно перевод Вересаева, который в бумаге будет найти не легко, так как полностью перевод Вересаева издавался первый и последний раз в 1949 (сокращенные издания для школы не в счет). Ведь нет большего греха для студента-филолога, чем читать Илиаду в переводе Вересаева.
Не стану пересказывать содержание поэмы, но отмечу несколько общих моментов. Во первых, взаимоотношение богов и людей в этой истории. Боги, за редким исключением, являются смертным в виде обычных людей, иногда в образе друга того, кого они хотят обмануть или что-то посоветовать. Действия богов в сражениях главным образом заключается в наполнении силой, духом, бодростью героев, то есть, боги действуют как допинг на смертных и казалось бы уже поникший, усталый и раненный герой, вдруг оживает и начинает яростно мочить всех вокруг. Впрочем, иногда боги проявляют себя в природных катаклизмах: насылают болезнь, туман из-за которого не видно противника, Зевс может попросту метнуть молнию в кого нужно, а Посейдон вздыбить море. Гефест может и сковать непробиваемые доспехи Аххилу. Бывает, боги отклонят копье или стрелу, летящую, казалось бы, прямо в героя, на погибель. В особых случаях, когда клиент упорно стремиться погибнуть, бог может скрыть место боя туманом и перенести героя в другое место. Таким образом, отступление выглядит как мужественное сопротивление богу, который перенес героя подальше от опасностей.
Описание битв - весьма реалистично и местами натуралистично. Большинство ран (в том числе смертельных) происходят отнюдь не в грудь, а в наименее прикрытые щитом места: лицо, ухо, шея, глаз, пах. Кровь в поэме не красная, а черная. Корабли - то загнутые, то вогнутые и тоже черные. Слово мозг встречается нередко и в сочетании со словом вытекший, а слово члены - в сочетании с расслабил (то есть обмяк и упал). Важно не просто убить врага, но и снять с поверженного доспехи, а еще лучше надругаться над трупом. Поэтому противники сражаются и за доспехи и за труп павшего героя.
Для тех, кто решил не читать поэмы, но будет держать ответ на экзамене, отмечу, что эпос описывает только маленькую часть 10-летнего противостояния ахейцев и троянцев. Вцентре поэмы - конфликт Ахиллеса с Агамемноном с одной стороны и Ахиллеса с Гектором - с другой. Ненависть Ахиллеса к им обоим насыщается. Ахиллес мстит за смерть друга Партокла и убивает Гектора, а поэма заканчивается тем, что отец Гектора Приам вымаливает у Ахиллеса труп сына и хоронит его. А армия ахейцев продолжает стоят под Троей и никаких историй с взятием Трои и троянским конем в поэме нет и Ахиллеса никто не поражает стрелой в пятку! На вопрос сколько раз Гектор перед смертью обежал вокруг Трои - нужно сказать три, а на вопрос в какое место Ахиллес поразил Гектора - нужно сказать в шею. На вопрос, кто вам из героев больше всего понравился - можно сказать царь Пилоса, старик Нестор . Он не слишком утруждал себя участием в сражениях, но зато давал советы и часто говорил (в поэтической форме, конечно) что-то в духе "Эх, был бы я помоложе, держите меня семеро, я бы ему вмиг люлей выписал".
Некоторые эпитеты не вполне ясны. Например, не ясно означает ли слово пространнодержавный , то что Агамемнон "держал поляну", то есть, контролировал территорию или же еще что-то?
Осторожно, поэма написана гекзаметром и поэтому а) ее невозможно читать без внутреннего проговаривания и б) это проговаривание вырабатывает привычку потом проговаривать и разбивать все фразы на шесть метров, что не всегда получается :).
19677
Judge30 января 2015 г.Читать далее«My brain is like a limp biscuit!» (Sam Rivers)
Лично для меня "Иллиада" написанная Гомером (который не Симпсон) оказалась произведением с очень высоким порогом входа. В школьной программе я её не помню (видимо её или не было или мой мозг просто стер это воспоминание из памяти), а сейчас во взрослом возрасте, когда я начал читать первый стих, мозг попробовал превратиться в плавленный сырок и вытечь через уши, лишь бы не получать эту убийственную информацию. Но я вставил в уши наушники, включил саундтрек из "Трои" и низринулся в битвы пучину взирая на рати ахеян, бок о бок с Богами Олимпа, незримо над битвой витать... (простите, увлекся).
Я не хочу кратко пересказывать сюжет, а остановлюсь лишь на тех моментах, которые показались мне значимыми:
1) Те кто посмотрел "Трою" перед прочтением Иллида - вы будете в шоке!
Серьезно! Начнем с того, что Брэд Питт... простите, Ахиллес будучи самым крутым героем той эпохи, оказался нытиком и маменькиным сынком:
С ними отходит печальная дева. Тогда, прослезяся,
Бросил друзей Ахиллес, и далеко от всех, одинокий,
Сел у пучины седой, и, взирая на понт темноводный,
Руки в слезах простирал, умоляя любезную матерь:Я вот так и представляю этот кадр - зарёванный герой, сверхчеловек и полубог сидит и ревёт на берегу озера зовя мамочку...
Но дальше было еще круче, Ахиллес обиделся на царя и свалил на свой корабль сидеть до конца поэмы. Герой...Кстати про конец поэмы, как оказалось она заканчивается не конем, пяткой и грабежом Трои, а похоронами Гектора. Этот момент меня тоже дико удивил и расстроил. При этом, про коня и смерть Ахиллеса в поэме речь заходит за долго до её конца...
2) Иллиада - это рубалово. Это реально крутой боевик! Я не знаю сколько процентов книги занимают описания сражений, но их оооочень много. Даже я немного подустал, несмотря на смачные подробности каждого убийства. Насладитесь парочкой моих любимых (да-да, я специально выписывал некоторые из них):
Пикой его Пенелей поразил в основание ока,
Вышиб зрачок; проколовшая пика и око и череп
Вышла сквозь тыл, и присел на побоище, руки раскинув,
Юноша бедный; а тот, из влагалища вырвавши меч свой,
В выю с размаха ударил и снес на кровавую землю
Голову с медным шеломом; еще смертоносная пика
В оке стояла; как мак, он кровавую голову поднял,
Сонму троян показал и гордящийся так говорил им:
«Трои сыны, известите родителей славного сына,
Мать и отца Илионея; пусть его в доме оплачут!
Ах! и младая жена беотиян героя Промаха
Встретить супруга не к радости выйдет, когда из-под Трои
Мы в кораблях возвратимся, младые ахейские мужи!»и ещё:
Идоменей Эримаса жестокою медью уметил
Прямо в уста, и в противную сторону близко под мозгом
Вырвалась бурная медь: просадила в потылице череп,
Вышибла зубы ему; и у падшего, выпучась страшно,
Кровью глаза налились; из ноздрей и из уст растворенных
Кровь изрыгал он, пока не покрылся облаком смерти.Вы еще с нами?)
Кстати Гомер (который не Симпсон) частенько делает оффтоп перед началом какой-нибудь дуэли, стихов так на 3-5, а то и больше, чтобы представить читателю, какого замечательного человека сейчас смешают с прахом. Иногда в такие оффтопы выносятся целые семейные саги в миниатюре.После Иллиады я решил немного отдохнуть от поэзии и взялся за Куна. Эта часть книги мне понравилась, вот только напрягала некая ориентированность повествования на школьников (так показалось) при совершенно недетском повествовании. Конечно зачастую я делал широкие глаза и рукалицо от прочитанного (особенно мне понравился миф о том, как у Зевса разболелась голова, после того как он проглотил одну из своих любовниц!, и Гефест разрубил ему голову!! и оттуда появилась Афина уже взрослая и в доспехе рукалицо!!!), но было интересно прочитать, как древние описывали всякие разные природные явления через Божественные вмешательства.
На сладкое я оставил Одиссею... правда она оказалась не такой уж и сладкой. Пошла полегче чем Иллиада, в ней был интересный сюжет, но все-равно, что-то не то.
P.S. Я понял, что было не то. Одиссея - повествование о том, как Одиссей (сорри за повторы имени Одиссея:) возвращается домой с войны. И все бы было ничего, но вот только повествование о возвращения домой Энея в переводе любимого мной Котляревского были гораздо интереснее.Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний,
Завзятійший од всіх бурлак.
Но греки, як спаливши Трою,
Зробили з неї скирту гною,
Він взявши торбу тягу дав;
Забравши деяких троянців,
Осмалених, як гиря, ланців,
П'ятами з Трої накивав.
І.Котляревський: "Енеїда"19146