Рецензия на книгу
Илиада. Одиссея
Гомер
3oate29 января 2015 г.Гомер. Илиада. Одиссея
Я начинала читать Гомера несколько раз, адаптация проходила тяжело. В первые пару подходов гекзаметрический ритм буквально погружал в транс, и я совершенно не воспринимала смысл. Очнёшься через 3 страницы с пустыми глазами, в бесплодных попытках вспомнить, о чём только что читала... Но раза с третьего привыкла к размеру, стало даже интересно. Более того, заметила, что недельку проведешь в обнимку с томиком Гомера и начинаешь читать любые другие тексты, да что там, даже думать так же высокопарно и гекзаметром, с выражением, соблюдая ритм. Забавное состояние.
Илиаду я читала в переводе Гнедича, а Одиссею - Жуковского. Оба перевода сделаны очень "возвышенно", эдаким высоким стилем, а различаются только тем, что текст Гнедича изобилует старорусскими словами и поначалу воспринимается тяжелее.
Бурно собор волновался; земля застонала под тьмами
Седших народов; воздвигнулся шум, и меж оными девять
Гласом гремящим глашатаев, говор мятежный смиряя
Звучно вопили, да внемлют царям, Зевеса питомцам.Тевкр же, девятым исшед, наляцатель жестокого лука...
В остальном же стиль очень похож. Порядок слов, создающий впечатление торжественности, сложносочиненные прилагательные типа "тяжкоогромное копьё", "многоисплытое море", "душеснедная смерть", "высоковласые дубы" и огромное количество лирических отступлений и не относящейся к делу информации (хотя это уже не к переводчикам).
Так, в Илиаде половина объёма - это перечисление воинами всех своих родственников до седьмого колена и подвигов каждого из них, ведь каждый вояка, перед тем как броситься на противника, считает своим долгом хорошенько с ним познакомиться. Кстати, и сам Гомер запутывает, обожает называть героев по отчеству. "И тут Василич ка-а-ак треснет Иваныча!" Ну, по тексту - Пелид треснет Приамида, но не суть. Не забудьте, что это, оказывается, Ахиллес Гектору по купмолу дал.
В Одиссее же львиную долю текста занимают пространные, довольно хвастливые и незамутнённо-бесхитростные речи (обязательно пару раз повторить, что говоришь чистую правду (мамой клянусь!), обязательны подробные уверения в дружбе, напоминание былых событий, когда "соглашались плечом к плечу", обязательны замечания, что сын похож на отца и так далее).
Да и вообще детальные описания - наше всё. Гомер запихнул в текст так много информации, как только смог. Причём, информации не только о людях своего времени и героях, но и бытовых подробностей. Это, конечно, сделано очень своеобразно: в отличие от современных описательных книжек важен совсем не внешний вид, оттенки цвета никто не станет описывать, упор делается на утилитарные качества, конкретную информацию: материалы, из которых изготовлены предметы, назначение вещей, их количество, принадлежность кому-то, происхождение. Сначала тебе сообщают, что в комнате есть деревянный крепкий стул, принадлежащий хозяину и доставшийся ещё от деда, потом - что при нём скамейка для ног такой-то высоты и что стоит стул поодаль от остальных, и, наконец, узнаёшь, зачем его именно там поставили. И только потом вошедший в комнату гость сядет, наконец, на этот несчастный стул и заговорит. И никого не волнует релевантность описываемых деталей сюжету. А в Илиаде, помню, Ахиллес готовил шашлык, длилось это не менее целой страницы. Вот вам и первая кулинарная книга)Надо сказать, боги - такие же полноправные герои "Илиады" и "Одиссеи", как и люди. Олимпийцам, судя по всему, очень скучно вкушать амброзию у себя на небесах, поэтому они старательно лезут в человеческие дела, ссорятся из-за земных событий, строят козни, дерутся, ругаются. Детский сад, средняя группа. Периодически их действия чудовищно недальновидны и откровенно странны, а бывает - забавны.
Вот, к примеру, эту сценку так и представляю в реальности: Афина окутала Одиссея облаком невидимости, чтоб по дороге никто не приставал. А сняла облако только в тот момент, когда он без приглашения прибыл в гости и обнял колени хозяйки. Вот сидишь ты у огня в комнате, мирно рукодельничаешь, никого не ждёшь, и тут прямо перед тобой материализуется некий хрен с горы и за ноги хватает. Да это нервы как канаты должны быть, чтобы его тут же учтиво приветствовать, как, согласно тексту, тётенька и поступила.
Та же Афина, беседуя с Одиссеевым сыном Телемахом, приняла образ Ментора, друга семьи, чтобы никто не понял, что это богиня. Только вот, договорив, она не нашла ничего лучше, чем на том же месте у всех на глазах обратиться птицей и улететь в синее небо. Да-да, никто, конечно же, ничего не понял, будь спокойна, богиня.
А ещё Олимпийцев периодически обманывали даже смертные. Какие-то неправильные у древних греков боги)Больше же всего мне понравилась кровожадность "Илиады" ^^ Очень доставляет натурализм, присущий описаниям битв:
... и глаза у Пизандра,
Выскочив, подле него на кровавую землю упали;... и копьё направляет Афина
Пандару в нос близ очей: пролетело сквозь белые зубы,
Гибкий язык сокрушительной медью при корне отсекло
И, остриём просверкнувши насквозь, замерло в подбородке.В чело поразил его камень жестокий;
Брови сорвала громада; ни крепкий не снёс её череп;
Кость раздробила; кровавые очи на пыльную землю
Пали к его же ногам... ахеец ударил под ухом,
В выю весь меч погрузил, и, оставшись на коже единой,
Набок повисла главаКамнем Энея таким поразил по бедру, где крутая
Лядвея ходит в бедре по составу, зовомому чашкой;
Чашку удар раздробил, разорвал и бедерные жилы,
Сорвал и кожу камень жестокий.Быстро сквозь медь и сквозь кость пролетело и, в череп ворвавшись,
С кровью смесило весь мозгВ правую сторону зада вонзилась стрела и далёко,
Острая, в самый пузырь, под лобковою костью, проникла.Идоменей Эримаса жестокою медью уметил
Прямо в уста, и в противную сторону близко под мозгом
Вырвалась бурная медь: просадила в потылице череп,
Вышибла зубы ему; и у падшего, выпучась страшно,
Кровью глаза налились; из ноздрей и из уст растоврённых
Кровь изрыгал онПикой его Пенелей поразил в основание ока,
Вышиб зрачок; проколовшая пика и око и череп
Вышла сквозь тыл, и присел на побоище, руки раскинув,
Юноша бедный; а тот, из влагалища вырвавши меч свой,
В выю с размаха ударил и снёс на кровавую землю
Голову с медным шеломом; ещё смертоносная пика
В оке стояла... камнем с размаху
Грянул в средину главы, и она пополам раскололасьМозг по Аякса копью побежал из главы раздроблённой,
Смешанный с кровьюИ, кстати, какие восхитительные понятия были о мужской красоте: "выя и руки дебелые, жилистый тыл и косматые перси". Брр)
В общем, что я скажу - опыт получился весьма интересный. В конце концов, кто сейчас читает Гомера и что ещё меня могло сподвигнуть на такой подвиг? Однако в наши дни ценность "Илиада" и "Одиссея" представляют скорее как диковинки. Содержание же совершенно неактуально, как сюжет, так и мораль. К примеру, вот это вот - "слушайся богов". Как несовременно, нынче в моде атеизм или, в крайнем случае, агностицизм :) Да и Олимпийцы уже давно все вымерли от того, что в них никто не верит. Слишком уж Древняя Греция далеко от нас. И несмотря на то, что Гомер - это корни европейской культуры и всё такое, воспринимается он уже только как экзотика ради экзотики.
"Читать "Илиаду" и "Одиссею", просто читать, как читаешь своего современника, не делая никаких скидок на века и тысячелетия, - вот самый лучший, самый верный путь к Гомеру. Он открыт и доступен всем," - пишет Симон Маркеш, автор предисловия. После вдумчивого прочтения Гомера так и хочется спросить, что он курил.)
Николай Кун. Что рассказывали древние греки о своих богах и героях
Главное же моё разочарование от этого издания - собственно, его последняя часть, написанная Н.Куном. Это просто буквальный, написанный лёгким языком пересказ греческих мифов, не содержащий ни даже малейших комментариев и тем более попыток анализа (да, после прочтения трудов Гомера я была уже к этому вполне морально готова и даже желала чего-то серьёзного и вдумчивого). Текст как будто для школьников. Вообще, на уроках литературы и истории в 5 классе рассказывают то же самое, и большинство людей знакомы с мифами Древней Греции. Конечно, многое вылетает из головы, однако у меня всё-таки была надежда узнать из финальной части книжки что-то новое, а не только повторить уже известные вещи. Увы, надежды не оправдались. Не то что бы Кун написал плохую книгу, конечно же, нет. Но налицо несоответствие: если уж начинать чтение с классических переводов Гомера, то, на мой взгляд, и остальное под той же обложкой должно быть на уровне, т.е. более научно и глубоко, а не "Древняя Греция для чайников".
20581