
Ваша оценкаПовесть о прекрасной Отикубо. Старинные японские повести
Рецензии
Arsa56-1121 января 2025 г."Если нам не дано, как птицам, бок о бок парящим, крылья соединить, Пусть хотя бы наряд журавлиный о любви напомнит порою" ( император Го- Фукакуса)
Читать далее13 век, Япония. Повесть начинается с празднования нового года у императора Го-Фукакуса, собралось много знати, пир льётся горой, и император преподносит подарок для юной Нидзё - прекрасные прозрачные одеяния со стихами... Нидзё 14 лет и император сделал девочку своей наложницей. Хочется сказать: "дикое средневековье", но всё обставлено так пышно, с поэтическими строками, дорогими подарками, - девочка привыкает к новому положению. И не только привыкает, но и заводит себе ещё любовника, - и это будучи беременной. Книга производит мрачное впечатление какой-то тюрьмы со странными порядками, - всё время кого-то хоронят, держат траур и предаются любовным утехам - даже в монастыре. И часто"льют слёзы в рукав". Это тоже своего рода поэтический образ. Много разных церемоний, притворства, - юная Нидзё сполна овладела всеми хитростями, чтобы и государь не догадался, и любовников не обидеть. Лицемерие, ханжество, процветавшие во дворце, сопровождались молитвенными ритуалами, поклонениями Будде... Нидзё - отражение своего времени, туманного средневековья с японскими тайнами и стихосложениями, прикрывающими монотонность жизни. Одежды играли большое значение - описанию нарядов Нидзё отводит значительное место в своей повести. Любовная Связь была у Нидзё и с настоятелем монастыря - и опять стихи, сплошные любовные игры. Монотонная повесть, как из потустороннего мира, но, видимо, она отражает реалии японской жизни в 13 веке. Наступает пресыщение и однажды Нидзё скажет: "Уныло, мрачно текла моя жизнь".
6516
JohnnyS21 февраля 2024 г.Читать далееЯ не ожидала, что меня так увлечëт эта старинная сказка!
Несмотря на то, что главная героиня здесь Отикубо, мне было интересно читать из-за еë служанки - Акоги, которая помогала героине завоевать сердце мужчины и сбежать из дома, где над ней издевалась мачеха. В какой-то степени мне было даже грустно, что Отикубо по сюжету только плакала и рожала детей. Так и хотелось встряхнуть еë и попросить взять себя в руки, но, понимаю - такие были времена.
Для меня стало неожиданностью (даже шоком) то, как супруг Отикубо мстил за неë злой родне. До сих пор не могу решить, поддерживаю ли я его, или нет. С одной стороны, родичи испортили всю молодость его ненаглядной, так что вполне заслуживают самого сурового наказания. Но с другой стороны, у Отикубо-то теперь всë хорошо, и она сама против мести мачехе, так почему бы не оставить обиды в прошлом, и просто жить дальше...
Наверное, Митиëри и меня бы посчитал чересчур доброй (ᗒᗩᗕ)Сказка мне понравилась - да, она местами наивна, в ней куча повторов, и концовка у неë довольно скучная, но она так живо и залихватски написана, что я еë проглотила всего лишь за пару вечеров и осталась очень доволь_на.
6299
nashi_knigi8 января 2024 г.Какая необычная сказка!
Читать далееЭта книга попала в мой шкаф абсолютно случайно. Мне её подарил лабиринт к одному из заказов. И как же здорово, что я решилась её прочитать!
Сюжет начинается давольно знакомо. Есть девушка, которую не замечает отец и терпеть не может мачеха. Ругает за все, постоянно заставляет шить вещи на всю семью, включая взятых в дом мужей сестер, а саму ходить в обносках… и только одна из служанок жалеет девушку и помогает ей найти мужа.
Ой, какая прелесть у них там со свадьбами))) надо три ночи провести с девушкой и после этого она станет женой)))
Кстати, Отикубо означает кладовку, это мачеха такое милое имя девушке дала… она там вообще легко меняла всем имена.
Само повествование оказалось очень легким и слегка сказочным. И оно постоянно сопровождалось перепиской героев, естественно в японских стихах)) а вот что смогло меня удивить, так это месть…
Дальше будут СПОЙЛЕРЫ!
Вот представьте, спас богатый парень девушку из такой семьи, а после этого они не просто стали жить вместе, но и он решил отомстить всем обидчикам! Начал издеваться над мачехой и сестрами, постоянно унижал их в общественных местах и всячески вредил и пугал. А потом, спустя несколько лет, признался за что, начал всем помогать, дарить дорогие подарки и стал самым лучшим и любимым зятем… и вот это всё показалось очень странным) не помню я в наших сказках зацикленность на мести… видимо менталитет другой)
Но книга понравилась! Классная)
Содержит спойлеры6209
Einhart28 февраля 2017 г.Читать далееНеловко чувствую себя, когда приходится говорить о своем мнении касательно того, что было написано больше двух веков назад. И тем более, когда речь идет, в сущности, о дневниках, о мемуарах.
Но все-таки скажу. Я никогда не был ценителем и любителем Японии, но любил и люблю старые тексты. И однажды мне в руки попали Записки у изголовья Сей Сенагон. И я практически влюбился: в совершенно другой взгляд на мир. В буквальном смысле. Проникся важностью красиво написанного ответного стиха, символичности цветка сливы и ветки молодой ивы и вообще проникся кучей тонкостей быта придворной фрейлины конца эпохи Хэйан.
Потом было еще несколько разных записок, тоже японских: других, но по-своему красивых, как Записки из кельи. Или Записки от скуки, где-то показавшиеся мне слабой попыткой повторить Сей Сенагон.Но тут мне в руки попалась Непрошеная повесть. И это была моя ошибка. Ошибка моих ожиданий. Потому что я ждал истории и быта-нравов или японской изящности, а получил действительно то, что и заявлялось - историю жизни Нидзе, написанную ею самой.
Некрасиво, наверно, говорить что-то о личности автора, который, спустя много веков, уже не сможет тебе ответить, но к Нидзе я не проникся. Она показалась мне очень близкой к какому-то женскому типажу из русской классики: наверно, также органично эта история выглядела бы, если бы велась про крепостную в русском селе Кукуево. Не люблю его, но сплю и с этим. И с тем тоже сплю - ну не отказываться же. Он же вон какой важный. Не поймет, обидится. И рожу-ка я ребенка и от императора. И от любовника. и от... впрочем, этот мне не нравится, он мне противен. Угадайте, о ком в конце я буду больше всего страдать? Угадали.Я понимаю, что во всем этом жизнеописании есть множество интересных подробностей Японии того времени и жизни отдельной конкретной женщины своей эпохи. Не самой умной женщины, хотя и не самой глупой. Просто не пришедшейся мне по душе. История о девушке из знатного рода, ставшей фрейлиной и любовницей экс-императора. История Нидзе и ее страданиях, в основе своей все как одно сводящиеся к любовям и любовникам. Изредка - беременностям и очень редко, ради проформы, иногда - о детях, которых она так толком и не увидела. Как, видимо, многие люди ее времени и статуса, описывала она не людей, а богатство и цвета одежды. Считала красивым то, что имеет больший ранг, писала так себе стишки, как и все. А потом стала монахиней. Как многие в ее время.
Так что с позиции наблюдения за эпохой глазами ее очевидца - это правда интересно. Но у меня осталось ощущение, что я прочитал любовный роман. Где-то приукрашенный, но в основном, наверное, правдивый.
Но я не люблю любовных романов.
Не пришлось мне по душе и то, как на каждой второй странице кто-нибудь обязательно орошает слезами рукав, вымокший от слез - это любимый речевой оборот автора, от которого (оборота) к середине книги хочется самолично попасть в тринадцатый век и подарить Нидзе стопку обязательно красиво разложенных по цветам, от темного к светлому тону, сухих косодэ. И новенький веер.6291
Romoi10 сентября 2016 г.Читать далееПовесть достаточно любопытная, но чего-то особенно изысканного и утонченного я в ней не нашла. Язык очень простой, здесь не встретишь на каждом шагу витиеватых метафор, но она сдобрена большим количеством стихов и содержит огромнейшее количество поясняющих ссылок. Так что в первое время было тяжеловато читать, постоянно приходилось отвлекаться от повествования, порой даже несколько раз в одном предложении.
Сюжет достаточно ровный, условно его можно разделить на 2 части: первая отражает жизнь придворной дамы во дворце, вторая - жизнь буддистской монахини-паломницы. Конечно, для меня это было познавательное чтение, так как я раньше не сталкивались с описаниями быта и нравов людей, живших в средневековой Японии.
В первой части очень много внимания уделяется проходившим во дворце пирам, развлечениями высшего света, их одеждам. Показано отношение мужчин к женщинам. Думаю, тут даже не надо давать волю фантазиям, и так понятно прав у женщин, даже привилегированных, не было практически никаких. Они находились полностью во власти своего господина, покровителя и т.д.
Вторая часть, в основном, посвящена путешествиям по различным монастырям Японии, переписи сутр, молитвам. Большую роль в Японии средних веков играла религия, огромное значение придавали молитвам и подношениям Богам.
В целом, достаточно неплохо и ровно. Что очень смешило, так это огромное количество «увлажненных рукавов». Их так часто увлажняли, что если их отжать и собранной водой оросить рисовые поля, то можно было бы, полученным урожаем риса, накормить всю Японию. Плачут тут не только женщины, мужчины тоже, те ещё любители оросить свой рукав.6227
InarySoul24 ноября 2014 г.Читать далееЖил-был старик, который рубил бамбук и продавал изделия из бамбука, которые он мастерил. И дальше бы так жил, если бы в один день не нашел в бамбуке младенца и принес домой, это была девочка, Кагуя-химе. Затем старик разбогател. Старики растили Кагуя-химе как родную дочь, очень привязались к ней. Но настало время выдавать ее замуж, хоть она и не хотела, но из уважения к Такэтори (отцу) она дала согласие, и отправила с заданиями трех избранников добывать артефакты.
Кагуя-химе были безразличны людские страсти, и все людское ей было чуждо. Она без раздумий отправила трех претендентов в опасное путешествие, так как просила о невозможном для человека, даже в случае с ласточкой. Она была уверенна, что ничего у них не выйдет.
Но прожив на земле 20 с лишним лет, она все-таки обретает человеческие чувства, показанные только в конце повествования. Развязка ставит все на свои места, и получается полная картина.6279
aikekuroi28 сентября 2025 г.Читать далеекажется, любые настолько древние тексты (ещё и азиатские, ещё и в переводе) — не моя чашка чая. сказке с волшебством я могу простить многое (и даже чем-то очароваться, возможно), но историей про что-то, хоть немного да отражающее быт тех времён... meh~
когда-то в детстве я смотрела КВН, некоторые шутки намертво впечатались в память. вот и нынче припомнилась одна про индийский фильм: 'у меня украли ребёнка, мне так грустно, что хочется... танцевать!' здешние же герои в любой непонятной ситуации пишут письма: узнал о какой-то страдающей деве, сосланной в стрёмную лачугу? даже не видя её, напиши письмо! тебя решили запереть в кладовой без еды и сосватать за мерзкого старикашку? напиши письмо! и обязательно процитируй песню. нет, ну с количеством иероглифов в японском языке тренировка письма и памяти — это дело полезное и похвальное, конечно... но хотелось бы больше... разумных действий, из которых стало бы понятно, чем девица так прекрасна.
не оспариваю факт, что шоры современности и избалованность образами решительных и смекалистых героев мешают мне воспринять красоту и мораль данного произведения... а ведь японская поэзия вовсе не чужда моему сердцу.
очередная вышла осечка.5108
PolinaLalabekova17 сентября 2025 г.Читать далееПовесть о прекрасной Отикубо — это погружение в мир благородной японской знати, где сочетание щедрости, семейной преданности и мудрости старших поколений рождает удивительно теплую историю. Главная героиня Отикубо — образ зрелой доброты и силы духа: она не просто окружает близких заботой, но и умело направляет судьбы родственников ради общего блага.
Сюжет трогает своей искренностью: благодаря ее сочувствию и такту семья Минамото преодолевает старые обиды и превращает жалость в поддержку, роскошь и статус — в заботу о слабых. Персонажи живые и многогранные: детальная проработка родственных связей, дворцовые интриги и искренняя любовь переплетаются так, что читаешь как в хронике, где каждый поступок имеет смысл и последствия.
Особое впечатление производит финал: благодаря мудрым решениям Отикубо и щедрости Митиёри семья восходит к новым высотам, но остается теплая и человечная история о благодарности, справедливости и настоящем семейном счастье.
586
Murrlynxie18 июля 2025 г.повесть, от которой тепло
Читать далееВторая книга тысячекнижного челленджа, все подробности которого на моём telegram-канале, указанном в профиле.
Проблема чтения коротких произведений лично для меня в том, что ты открыл первую страницу, прочитал пару абзацев, моргнул, и всё уже закончилось, поэтому сказать о них чаще всего практически нечего. Сборники рассказов, кстати говоря, я не люблю примерно по такой же причине.
Итак, «Повесть о старике Такэтори». Которая на самом деле не о старике, а о его приёмной дочери, найденной ещё ребёнком в стволе бамбука, и о мужчинах, которые хотели видеть её своей женой.
Читала перед сном, и каким же верным в итоге оказалось это решение! И проулыбалась всё время, пока читала, и забавное нашла, и трогательное, и поучительное, и философское, и, наверное, что-то ещё, о чём уже забыла. Здесь и о том, как и почему в языке появились некоторые слова, и о том, к чему приводит ложь, и о разном сказочном вроде «Принеси мне раковинку ласточки, облегчающую роды».
Немного огорчила концовка, но впечатления это ни в коем случае не испортило. Скорее даже наоборот, поскольку промахнулась с разгадкой.
Вывод: однозначно читать, если вы ещё не.
5103
