
Ваша оценкаРецензии
Аноним24 мая 2020 г.Читать далееСовременный цивилизованный человек недалеко ушёл от своих первобытных предков и всё так же продолжает бояться:
• злых колдунов и их дьявольских созданий (см. «Иерусалимов удел»);
• огромных крыс (см. «Ночная смена»);
• неизлечимых болезней (см. «Ночной прибой»);
• враждебных ему пришельцев из иных миров (см. «Я – дверь отверстая», «Серая дрянь»);
• дьявола (см. «Мясорубка»);
• злых духов, живущих у него в доме (см. «И пришёл бука»);
• мести высших сил (см. «Поле боя»);
• стай крупных хищников, перед которыми он бессилен (см. «Грузовики»);
• призраков (см. «Иногда они возвращаются»);
• языческих богов, которые могут помочь, но могут и жестоко покарать (см. «Газонокосильщик», «Дети кукурузы»);
• злого приворота («Я знаю, чего тебе хочется»);
• вампиров (см. «На посошок»);
• своего брата-человека. Потому что каждый из нас способен на многое, но, увы, не каждый знает, на что он способен, и какие бездны таятся в душе даже самой безобидной и располагающей к себе личности (см. «Земляничная весна», «Мужчина, который любил цветы»). К тому же всегда есть риск зайти на чужую враждебную территорию, и тогда придётся выбирать: склониться перед её обитателями (см. «Акционерное общество «Больше не курим») или сопротивляться (см. «Карниз»).
Главное – рассказывать об этом на полном серьёзе.
Чтобы читатель поверил: подобные вещи могли происходить. Запросто. В его время. С людьми, такими же, как он. Если не на сознательном уровне (хотя в явно криминальные истории поверить легко), то на подсознательном. Собственно, на этом и строится всё очарование сборника. Особняком здесь стоят два рассказа: «Последняя перекладина» и «Женщина в палате». Здесь нет ни экстремальных обстоятельств, ни привычных пугалок. Просто жизнь, в которой трагедии и предательства происходят подчёркнуто буднично, и даже винить в этом особо некого. И сложный этический выбор, который героям предстоит сделать.25392
Аноним2 ноября 2017 г.Читать далееПочему все-таки сборники рассказов Кинга мне так нравятся?
Потому что это уникальный способ ознакомиться сразу с несколькими пугающими историями. И не все из них будут фантастичными, будьте уверены!
Как известно, ничего не боится только дурак, а господин Кинг сможет напугать абсолютно любого.
Итак, что же мне понравилось в этой шкатулке с кошмарами под названием "Ночая смена"?
"Серая дрянь" История про зло, таящееся в алюминиевой банке из под пива - это могло бы быть смешно или злободневно, если бы зло скрывалось в простой зависимости от алкоголя. Но в данном рассказе аллегория автора на давно набившую оскомину тему сможет удивить читателя. Возможно, не напугать, но кто знает?
"Мясорубка", "Грузовики" - о, ну, это классика по Кингу. Любителям "Кристины" будет чем поживиться.
"Ночной прибой" - очередная фантазия на антиутопическую тему, полная меланхолии под серыми фильтрами. Для соответствующего настроения зайдёт просто волшебно.
Собственно, "Ночная смена" стопроцентно найдёт свою аудиторию и вызовет бурю эмоций: от элементарного отвращения до паранойи. Однозначные хиты книги для меня - это "Карниз" и давно обожаемая мною (помнится, первый раз читала её ещё учась в школе) "Земляничная весна". Эти два рассказа пугают меня совершенно не по-детски. И если "карниз", возможно, вызывает спорные эмоции (чего страшного в простой высоте?), то мрачная романтика "весны" давит меня совершенно бескомпромисно.
Из, несомненно, самых сильных по способу взять за яйца, в книге стоит отметить всем известного по экранизации (не путать с фантастикой!) "Газонокосильщика", "Детей кукурузы" (история не теряет своей актуальности!), "Буку" и "Корпорацию бросайте курить" (оба - выстрел в десяточку!). Остальные рассказы, конечно же, нашли свою целевую аудиторию, но прошли мимо меня. И на том спасибо.
Читать ли этот сборник кошмарных историй на ночь? Ну, конечно! )))
25293
Аноним12 апреля 2023 г."Здесь, посреди кукурузных полей, времени было в избытке. Здесь не было ничего, кроме времени".
Читать далее1. Иерусалемов Удел.
Круто. У меня просто нет слов, насколько это круто. Но… нужно попытаться найти всё-таки слова, чтобы описать впечатления от данного рассказа. Постараюсь. Итак. Написано от 1 лица. И в форме писем г.г. Красиво, нравится такая форма повествования у Кинга. Название рассказа – название старой заброшенной проклятой деревни рядом с которой г.г. поселяется в старинном поместье, что досталось ему в наследство. Ах, как я люблю описания старых загадочных домов, и когда в них разворачивается действие произведения. Очень классные описания дома (и проклятой деревни). Многое выделяла карандашом для себя в книге. Тут отмечать не буду, моментов, особенно шикарных для меня вышло... многовато, чтоб цитировать. Этот рассказ произвёл сильное впечатление! Тут и мистика, и потрясающе красиво-мрачные фразы и эпизоды, и страшное чудовище (древнее зло), в общем, всего понемногу и всё это вместе привело меня в восторг при чтении. Читаешь и поражаешься настолько красивому, увлекательному повествованию. А в моментах со страшным чудовищем (оно же древнее зло в виде Червя подземного) вспомнился Лавкрафт и его монстры. Только у Кинга иначе, описания монстра короче и проще, и от этого интереснее для меня выглядят. В начале рассказа смутно понятно, что к чему. Ближе к середине – очень увлекательно. Ближе к концу- просто прекрасно, завораживающе, не оторваться. Не та вещь у Кинга, что буквально сразу же захватывает, да… но прочитаешь страниц 10-15 и начинается пробуждаться интерес, который с каждой последующей прочитанной страницей возрастает. Если говорить о конце… а о конце рассказа следует кое-что написать. Что ж, конец в традициях ужастиков. Т.е. вроде бы победа над злом свершилась, однако же на самой последней буквально странице выясняется, что история будет иметь весьма скверное продолжение (но которое останется за кадром и о котором читателю остаётся только лишь строить смутные предположения и задавать вопросы, на которые нет и не будет ответов).
Итог. Рассказ – супер! В будущем могу даже перечитывать, наверно…2. Ночная смена.
Повествует о рабочих одного завода, которым предложили за дополнительную плату навести порядок в старом подвале. Там и таился главный ужас – полчища жирных крыс. Довольно красочно описаны эти существа, а также то, как они сожрали пару человек. Крыс опасаюсь, но не сильно, а тут они дикие и злобные. И их очень-очень много. Мерзость. Жутко быть брошенным на съедение им… Фу. Рассказ вызывает мерзость и чувство страха – «не дай бог такой же смерти»3. Ночной прибой.
Почти все люди на земле вымерли от стремительной эпидемии гриппа. Главные персонажи рассказа возможно последние оставшиеся в живых люди. Ничего особенного в рассказе, хотя… грустно. Показывает, как быстро, внезапно привычная жизнь на планете может круто измениться в ужасную сторону, а ведь подобное реально возможно (как мне кажется)4. Я - дверь отверстая.
Фантастический рассказ. Сначала показался не очень… да и как-то непонятно было… Но к концу многое прояснилось и встало на свои места. В целом неплохо, необычно. Суть: пилоты отправились на Венеру. Исследовали планету, ничего толком не нашли. По прибытии на Землю один пилот сразу же умер, а второй заболел странной болезнью. В его тело вселилось странное. На руках, на кончиках пальцев он обнаружил множество мелких глаз! И они наблюдали. И временами контролировали сознание персонажа, управляли его телом, поступками. Вот это и понравилось – такое вселение и его пугающие последствия. Оригинально.5. Мясорубка.
Хорошо! Рассказ понравился почти сразу, с первой страницы (страниц). В нём речь о демоне, что вселился в предмет – машину для сушки и глаженья белья (в специализированной фирме) и жестоко расправлялся с сотрудниками (или вредил им), пока его не попытались остановить профессор литературы и полицейский, что заинтересовались странной сушильно-гладильной машиной. Раньше я читала про машину, которая как бы не совсем машина («Кристина»), рассказ про автобус, который как бы не совсем автобус (не помню название, но в каком-то из прочитанных мной сборнике рассказов С.Кинга он находился). А вот теперь… опять эта тема, хе. Но эта тема мне по душе, так что… Всё очень хорошо прочиталось! Конец несколько открытый, что порадовало.6. Бука.
Что ж… в шкафу жило чудовище, по ночам сначала пугало детей главного героя, а затем убило одного за другим. Главный герой сначала с трудом верил в чудовище… Рассказ представляет собой исповедь главного героя врачу-психиатру. Вообще, почти до конца мне казалось, что в рассказе ничего особенного нет… А потом я прочитала конец. Конец хорош. Наверное, лучшая часть рассказа. Так что в итоге мне понравилось.7. Серая дрянь.
Хм, довольно мерзко. Мужчина выпил какое-то тухлое пиво и стал после этого странно себя вести и меняться внешне. Покрываться какой-то то ли слизью, то ли плесенью, в общем, серой дрянью. Эта серая дрянь описана мерзко. Изменения в мужчине не мог не заметить маленький сын. Он отправился искать помощь в городской бар. Несколько мужчин пошли проверить, что же творится с отцом мальчика. Оказалось верно – серая дрянь… Конец снова открытый, хорошо.8. Поле боя.
Враг киллера в «подарок» прислал в посылке небольшой сундучок с крошечными живыми фигурками солдат с оружием (и другой смертоносной техникой в миниатюре). И вот описан бой между человеком-киллером и этими солдатами… ну, такое.9. Грузовики.
Опять неодушевлённые предметы, которые в один прекрасный момент перестали таковыми являться. Грузовики! С ними что-то произошло. Стали ездить сами по себе, всё разрушать, управлять людьми. Сначала они управляли группой людей, застрявших в одном кафе у дорожной заправки. Но это только начало… скоро грузовики будут управлять людьми, всеми на планете. Это и есть основная мысль рассказа. Хм, а это кажется распространённая тема в творчестве, интересно, встретятся ли ещё рассказы ил произведения с подобной тематикой? Посмотрим…10. Иногда они возвращаются.
Главного персонажа – учителя литературы преследовал один кошмар. Когда он был маленький, его брата-подростка в присутствии мальчика убили подростки-хулиганы. А потом мальчик вырос. И вот в один чудесный день в один из его классов в школе пришли новые ученики. Всё те же самые подростки! Позже этому появляется объяснение – те парни давно умерли, но неведомым образом вернулись с кладбища, где были похоронены, с целью завершить одно дело – убить главного персонажа, они хотели его тогда раньше убить тоже, вместе с братом. Но тогда не вышло. В итоге главный герой призывает демона, чтобы расправиться с воскресшими учениками. Всё проходит успешно, вот только… Опять-таки, открытый конец. По ходу главный герой один свой кошмар, чтобы… начать другой. Очень неплохо. И конец интересный, открытый.11. Земляничная весна.
Маленький рассказ о человеке, который убивал своих жертв только при наступлении особой погоды под названием земляничная весна. В конце оказывается, что убийцей был тот персонаж, который и рассказывал историю, историю об убийствах из прошлого, когда он ещё учился в колледже. Погода, видимо так эта действовала на его сознание, что ли, нечто в его голове, сознании менялось, а он этого не осознавал и не помнил ничего про убийства… Ну так, не то. Чтобы очень уж понравился этот рассказ.12. Карниз.
Основная суть – один персонаж заставляет другого обойти здание небоскрёба по узкому карнизу на высоте примерно 40-45 этажей. И персонаж в итоге справляется с задачей, а в конце заставляет того, другого персонажа сделать то же самое. Но самое пугающее в рассказе – это то, как персонаж идёт по этому карнизу. Медленно. Высота огромная. Внезапно налетающие порывы сильного и холодного ветра. Одно неосторожно движение, и… Уф. Страшная, напрягающая ситуация. Боюсь большой высоты (то есть, падения с большой высоты), так что… Страх-страх-ужас.13. Газонокосильщик.
Мужчина обратился в специальную фирму с заказом, чтобы они прислали газонокосильщика, привести в порядок лужайку. Под маской газонокосильщика оказалось неведомое мифическое даже вроде существо, которое принялось мысленно управлять самостоятельно работающей газонокосилкой… а само существо в облике голого мужчины ползло следом за газонокосилкой и жрало траву. Мужчина, заказавший пострижение лужайки увидев эту картину в ужасе побежал к телефону, звонить в полицию. Это оказалось ошибкой и не пошло ему на пользу, поскольку газонокосильщика и газонокосилку это разозлило… Но кто это чудный газонокосильщик, что за сущность, так и осталось тайной…14. Акционерное общество «Больше не курим».
Несколько необычно. Вроде ужасов, мистики и мерзостей нет, просто главного персонажа специальное общество методами жестоких угроз заставляет постепенно бросать курить. Такое… сильное психологическое давление. Но оказавшееся весьма действенным. Странный рассказ, но что-то в нём есть15. Я знаю, чего тебе хочется.
Речь об одном молодом человеке, который, обладая особыми способностями многое умел, в том числе мог угадывать желания девушки, которая ему понравилась. Вроде как он заставил её полюбить. Особой мистики или чего-то особо жуткого нет в наличии. Нормально.16. Дети кукурузы.
В одном небольшом городе дети сошли с ума из-за религии и уничтожили всех взрослых людей. Считали, что те недостойны жить, что именно из-за них многие беды и т.д. И как только кому-то в небольшом городке детей исполнялось 19 лет, его приносили в жертву таинственному существу, какому-то монстру, обитавшему среди обширных кукурузных полей, окружающих городок. Дети и подростки эти считали его Иисусом. Но самое страшное, это пожалуй не монстр с кукурузных полей. А напряжённая атмосфера в городе и пустота, которую обнаруживает парочка (муж и жена), которая случайно ехала мимо городка и сбила на дороге мёртвого мальчика (принесённого в жертву богу). Позже дети и подростки схватили женщину, привязали железной проволокой к кресту из кукурузы, выкололи глаза, вложили в глазницы семена кукурузы, а в застывший в крике рот – кукурузные стебли… Жуть. Да, вот эта гнетущая атмосфера и детское население, жестоко убивающее любых изредка забредающих взрослых – самая жуть, наверно… Произвело впечатление.Также посмотрела фильм «Дети кукурузы» 1984 года. Взаимоотношения между главными персонажами (муж и жена), сюжет – не совпадают. Конец хороший. (в рассказе – нет). Однако идея рассказа сохранена, и по-моему в фильме неплохо отражена. Сначала главные персонажи показались не очень… Хотя у меня подобное со многими старыми фильмами (то есть, герои кажутся какими-то странными, неестественными что ли, не знаю, как объяснить…). Вот и тут проявилось что-то в этом роде. А потом ничего так. Главный герой, Берт, особенно понравился. Дети (брат и сестра маленькие из детского города) тоже весьма хорошие получились персонажи. В рассказе их не было. Но тут, в фильме, они весьма кстати! Спецэффекты, связанные с мистикой, это конечно печаль… Ну ладно, 1984 год же, что поделать. Но в целом фильм мне понравился! Несмотря на то, что старый и значительно отличается от сюжета рассказа.
17. Последняя перекладина.
Мистики нет. Ужасов нет. Чего-то особо жестоко-психологического нет. Зато есть драма. Драма неплохая, понравилось.18. Мужчина, который любил цветы.
Совсем маленький рассказ. Речь о молодом мужчине, который убивал девушек, принимая их за ту, которая давно умерла. Возможно, так на него действовала весна, и убивал он вроде как весной… Не особо впечатлило, да и коротко совсем. А вот описания в рассказе красивые, хорошие, недлинные. Вот описания понравились.19. На посошок.
Вампиры. Это про вампиров. Мужчина застрял в машине в сугробах на дороге вместе с женой и маленькой дочерью. Пошёл звать на помощь в ближайший бар. Пока шла помощь, женщина и девочка, оставшиеся в машине, её покинули. И стали вампирами. В рассказе речь о Джерусалемс-Лоте, городе вампиров, что был поблизости отброшенного мужчиной автомобиля. Про этот город и его вампиров я читала в книге «Жребий Салема» ранее… Ну а так, рассказ неплохой.20. Женщина в палате.
Грустный драматичный рассказ об умирающей женщине и её сыне… Особого впечатления не произвёл.Итог. В общем для себя могу выделить несколько особо понравившихся рассказов в данном сборнике. Это:
1. Я – дверь отверстая.
- Мясорубка.
- Бука.
- Серая дрянь.
- Иногда они возвращаются.
- Карниз.
- Дети кукурузы.
Но самый крутой рассказ для меня – это Иерусалемов Удел.
Содержит спойлеры24262
Аноним5 июля 2019 г.Некоторые рассказы понравились и им бы поставила оценку выше- если бы отдельно оценивала. Заинтересовали "Иногда они возвращаются", "Корпорация Бросайте курить", "Я знаю, что тебе нужно", "Дети кукурузы"и с небольшой натяжкой "Жребий Иерусалима" и "Последняя перекладина". Эти темы мне были интересны.
24654
Аноним11 июля 2020 г.«Страх — это чувство, которое превращает нас в слепых»
Читать далееㅤ«Ночная смена» — невероятно хороший сборник рассказов Кинга, по-моему.
ㅤБезусловно, некоторые произведения бывают довольно скучны, какие-то, может, и вовсе лишены здравого смысла, кхм. Однако, имеются и жемчужины средь россыпи пластиковых бусин, выискивать и оценивать которые приходится уже читателю.
ㅤВ этой рецензии коснусь рассказов, которые лично я признала жемчужинами и которые достойны отдельного внимания.ㅤДа, сборник о страхе. Об этом Стивен Кинг упоминает еще в разделе «К читателю», где двадцать страниц рассуждает об этом состоянии, произведениях, которые так или иначе касаются этого, а также приводит различные примеры (впрочем, жанр тоже многое говорит о сборнике, кхм!).
ㅤНачиная читать, невольно думаешь о классических приведениях, существование которых персонажи опровергают до последнего; жуткие звуки в доме, якобы представляющие из себя крыс в стенах и многие другие клише штуки. Но страх в этом сборнике — понятие обширное, которое может быть вызвано буквально чем угодно, начиная от высоты и заканчивая одиночеством. При этом почти после каждого рассказа остается неизгладимое впечатление, что в полной мере показывает умение автора передавать нагнетающую атмосферу истории.
ㅤТо, что творчество раннее, видно сразу. В некоторых рассказах можно увидеть, как Кинг копировал Лавкрафта, видно, сильно вдохновленный его творчеством. «Иерусалимов удел» отдаленно напоминает рассказ «Крысы в стенах», из-за чего первое знакомство с книгой прошло так себе. Да, Стивен Кинг в свое время был невероятным поклонником как Эдгара Аллана По, так и Говарда Филлипса Лавкрафта, что оставило перманентный отпечаток на произведениях Кинга, в особенности ранних. Однако, даже копируя некоторые вещи, Стивен Кинг всегда прорисовывал живых персонажей, которые, как оказывается, играют немаловажную роль в понятии "страх".
ㅤЛично для меня выделились пять рассказов, о которых вкратце хочу рассказать и поделиться мнением.ㅤ٠ «Иногда они возвращаются» [4.5/5]. В данном рассказе главный герой, Джим Норман, сталкивается со своим прошлым, ярко выраженные лица которого так и норовят отомстить, причем самыми ужасными способами. Когда давние, зачастую горестные события не отпускают тебя сами, буквально заставляют увязнуть в прошлом, то нужно опустить скорбь и все печальные воспоминания. Только тогда можно поистине радоваться каждому проведенному дню и тому, что имеешь в данный момент.
ㅤ٠ «Акционерное общество "Больше не курим"» [4.5/5]. Дик Моррисон сталкивается с давним товарищем, заядлым курильщиком, который в разгар разговора заявляет, что завязал с этой привычкой, а потом дает главному герою визитку той самой корпорации, где ему и помогли отказаться от сигарет напрочь. Рассказ заставляет не на шутку переживать; не отпускает до последних страниц, вследствие чего остается послевкусие от прочтения. Произведение дает задуматься о взаимоотношениях с людьми: на что только они не готовы пойти, чтобы личности, которыми те дорожат, оставались в полном порядке (а еще хочется посочувствовать людям, которые бросают курить, кхм).
ㅤ٠ «Я знаю, чего тебе хочется» [4.5/5]. Элизабет, сидя в библиотеке и готовясь к сложнейшему экзамену по социологии, встречает неряшливого парня Эда, который решительно заявляет девушке, что знает, что ей наверняка хочется. Студентка скептично отнеслась к его словам, но когда тот буквально озвучил вслух ее желание, то заинтересовалась этой личностью. Тоже проникновенная история, которая вызывает рассуждения на тему любви, перемешенной с эгоизмом и обманом. Удерживая человека ложью, ты обманываешь, в первую очередь, и себя, ведь истинно любить кого-то — значит желать ему только счастья, что идет наперерез с таким кошмарным поступком.
ㅤ٠ «Карниз» [5/5]. Тут главный герой заключает пари, где ему придется пройти по карнизу, ширина которого составляет всего пять дюймов, полностью обойдя здание (минутку! действие происходит на сорок третьем этаже, между прочим). Выиграв, он получит двадцать тысяч долларов, свободу и свою возлюбленную. Тут и появляется неимоверный страх высоты и последствий от проигрыша. Это произведение создает невероятно напряженную обстановку; психологические портреты прописаны невероятно умело. Действий мало, однако очень притягательно и жутко, даже без какой-либо мистики.
ㅤ٠ «Бука» [5/5]. Рассказ представляет из себя прием у психолога, где главный герой рассказывает о пугающих смертях его троих детей. Лично для меня, персонаж был намного страшнее чудовища, ведь столько раз наступить на одни и те же грабли, заплатив за это существенной ценой, и все равно считать себя правым — просто кошмарно, ужасно и жутко. Порой, не столько страшны монстры, живущие у тебя в чулане, сколько монстры, живущие у тебя в голове.
ㅤВсем любителям в очередной раз лишиться нервных клеток очень советую данный сборник. Крайне интересный (ну, в большинстве случаев), невероятно атмосферный и, конечно же, необыкновенно жуткий.
22572
Аноним18 мая 2020 г.Читать далееСборник у меня «на бумаге» от издательства «АСТ», без рассказов «Иерусалемов Удел» и «Последняя перекладина». Первый раз читал сборник давным-давно буквально за «день-два», мысленно отметив его как «средне».
Перечитывая сборник я поставил себе цель настроится на каждый рассказ, не торопиться, читать по одному-два в день. То ли это сработало, то ли взрослее я стал, но при повторном прочтении сборник очень понравился. Прочитав все рассказы книги от «АСТ», я нашел «на бумаге» «Иерусалемов Удел», который тоже ранее уже читал.
Ну и на последок, уже в «электронке» завершил рассказом «Последней перекладиной», который раньше не читал… Вот тут уж, как говорится, зацепило, так зацепило. Маленький рассказ как целая драма, как сюжет фильма. Так неожиданно трагично. Рассказ очень понравился!21177
Аноним23 января 2020 г.Мастер малой прозы
Читать далееСо сборником "Ночная смена" я познакомилась в детстве, когда маленьким девочкам не стоит читать такие книги. Но что поделать - я всегда любила жанр ужасов и мистики сколько себя помню. И именно с этой книги началась моя любовь к Королю ужасов.
Не знаю сколько прошло лет (много) но я наконец-то перечитала этот сборник. По факту я хорошо помнила рассказы: "Ночная смена", "Бука", "Поле боя", "Грузовики", "Иногда они возвращаются", "Земляничная весна", "Карниз", "Акционерное общество "Больше не курим"", "Я знаю, чего тебе хочется", "Дети кукурузы". Черным я выделила свои любимые рассказы, по некоторым я смотрела экранизации. Эти рассказы не потеряли шарма и атмосферы, они все так же увлекательны. Я читала романы Кинга, но мне кажется что раскрывается он лучше в рассказах. По крайней мере они мне нравятся явно больше чем романы.
В сборнике явно выделяются рассказы "Последняя перекладина" и "Женщина в палате" которые полностью драматические. Они мне понравились меньше. Рассказы "Ночная смена", "Серая дрянь" и "Газонокосильщик" достаточно противные, тоже особо не зашли.
Сборник читать советую всем обязательно! Тут есть и чистый хоррор, и мистика, и открытые, и закрытые финалы, и драма, и маньяки-убийцы, вампиры, приведения... Что-то вам точно должно зайти. Советую читать тем кто хочет что-то попробовать у Кинга но боится брать.21505
Аноним9 марта 2024 г.Нас ждет увлекательная ночь. Так в путь?
Читать далее⠀
Night Shift
Stephen King
Жанр: мистика, ужасы
Год издания: 1976-1978
Страна: США
Количество страниц: 475
Переводчик: множество людей
Начало чтения: 11 февраля 2024
Окончание чтения: 26 февраля 2024
Заметки: 36
Автор: продолжаю. Следующая книга «Противостояние»Выбор книги. Стивен Кинг – один из самых читаемых мной авторов. Книги беру на прочтение в порядке публикации, чтобы понимать все отсылки писателя.
Название книги. «Ночная смена» – один из рассказов данного сборника. (Если говорить про русский язык. В оригинале же название рассказа и название сборника отличаются Night/Graveyard Shift «Ночная/Кладбищенская смена). Первоначально сборник должен был называться Night Move. Но было решено изменить название, чтобы избежать путаницы с песней Боба Сигера. В некоторых странах заглавным рассказом сборника стал рассказ «Иногда они возвращаются».
Автор и написание книги. Рассказы писались в разное время и прежде, чем были собраны в сборник, публиковались в различных журналах. Множество рассказов экранизировано. Введение было написано одним из любимых авторов Кинга, Джоном Д. Макдональдом. «Ночная смена» – первая книга, к которой Кинг написал предисловие. В нем С. Кинг рассуждает о том, почему люди любят хоррор литературу и фильмы. Ведь все считают это низкосортным недостойным жанром. Особенно зашла параллель с аварией. Мне, как поклоннику жанра, было здорово видеть, что кто-то все же заступается за данный вид творчества. Я искренне люблю предисловия С. Кинга. Они напоминают уютную беседу с другом: усаживайся поудобнее и вперед.
Иерусалимов удел. (англ. Jerusalem's Lot). 9/10. Год: 1978 г. Перевод: С. Лихачева.
Старт у сборника получился неожиданно хорошим. Произведения Лавкрафта, которыми вдохновлялся Кинг, я еще не читала, поэтому сравнивать не берусь, но рассказ «Иерусалимов Удел» и без того работает отлично. Он выполнен в эпистолярном жанре с ощутимым уклоном в готику. Рассказчиками выступают Чарльз Бун, аристократ середины XIX века, и его слуга Кэлвин. Получив в наследство поместье возле заброшенного поселения Иерусалимов Удел, Чарльз сталкивается с настороженностью и суеверием местных: и деревня, и дом имеют дурную репутацию, считаются проклятыми, и ему предстоит выяснить – почему.
Для меня в этой истории все оказалось на своих местах. Напряжение нарастало от страницы к странице, не давая потерять интерес. Тайны вскрывались постепенно, выстраивая мрачную предысторию, и с каждым шагом становилось все тревожнее. Местами возникал даже легкий суеверный страх – тот самый, который усиливается ночью, когда в доме только ты наедине с историей. И, конечно, рассказ вызывал омерзение. Такое мрачное, жутковатое омерзение. Я пыталась представить себя на месте Чарльза в той церкви. Думаю, в реальности я испытала бы спектр эмоций отличный от эмоций героя: панический, цепенящий ужас, который может легко столкнуть человека в бездну безумия. Рассказ слегка напомнил мне «Изгоняющий дьявола» У. Блэтти и перед сном я примеряла историю на реальную жизнь: думала обо всех этих сатанинских сектах, которые наверняка умудряются сосуществовать с цивилизованным обществом и сегодня. Жутковато.Единственное, что мне не понравилось в рассказе, это поведение Чарльза. Узнав, что слухи и местные сплетни имеют под собой основу, убедившись в реальности паранормального и полностью осознав степень опасности, он остается в поместье. Мотивация у него при этом почти благородная: не распространять «заразу» и тем самым оборвать проклятый род, ведь он считает себя последним Буном и верит, что с его смертью весь ужас исчезнет. Но, простите, что? Он не только подписал себе приговор, но и подверг опасности преданного друга. Вместо этого, по-хорошему, стоило бы убраться оттуда на своих двоих и предварительно сжечь поместье. Мне, честно говоря, такие благородные глупцы не по душе.
Тем не менее, мне понравилось, что Кинг для разнообразия создал историю в подобном ключе. Да, чувствуется, что это современный автор, чувствуется стилизация и подражание классикам готики, но сделано все очень умело. Было интересно увидеть нечто подобное из-под его пера. Мрачная, темная, холодная атмосфера пропитывает каждую страницу, а формат короткого рассказа подходит этой истории как нельзя лучше.
Данный рассказ может показаться приквелом к «Жребию Салема» из-за похожих названий, однако он таковым не является. Но рассказ «На посошок» из этого же сборника является непосредственным продолжением «Жребия Салема». Сюжет «Иерусалимова удела» имеет отсылки к «Мифам Ктулху», в основном, к рассказу Говарда Лавкрафта «Крысы в стенах». В августе 2021 года состоялась премьера телесериала «Чепелуэйт», снятого по мотивам рассказа.Ночная смена. (англ. Graveyard Shift – Кладбищенская смена). 6/10. Год: 1970. Перевод: Н. Рейн.
Об этом рассказе я мало что могу сказать. Он не тронул меня от слова совсем. В предыдущей истории Кинг сумел раскрыть персонажей даже в коротком формате, дать им объем. Здесь же мы получаем лишь ситуацию с участием людей, все сведено к минимуму. Я так и не поняла, в чем заключалась мотивация главного героя. Неприязнь? Сумасшествие? Неясно. Поначалу повествование мне даже нравилось: будни рабочего класса, тяжелая рутина, отвратительные отношения с начальством – все это хорошо прописано. Но стоило героям спуститься в подвал, как история перестала работать. Абсурдность происходящего росла, финал угадывался задолго до развязки, и самое неприятное – рассказ не трогал. Ни страха, ни напряжения, ни возмущения. Ничего. Очевидно, этот текст просто не для меня.
Вот что нам известно о главном герое? Ничего. Но судя по его поступкам, он психопат, не меньше. Даже если его мотивацией является ненависть к начальству, которое относится к работникам, как к собакам, эксплуатирует их, то логика протеста заканчивается ровно в тот момент, когда он видит, куда они спустились и насколько ситуация опасна. Ожидание, что прораб сломается раньше него, ради чего оно? Если главный герой, конечно, не безумен. Холл постоянно меняет места работы – неужели нельзя было просто уйти и отсюда? Он и года там не проработал. Если бы начальник травил его долгие годы, если бы герой вынашивал грандиозную, разрушительную месть – это еще можно было бы понять. Поступки на грани безумия во имя давней обиды имели бы хоть какое-то основание. Но здесь нет ни предыстории, ни внутреннего накала – ничего. Поэтому зачем все это было нужно – непонятно. Что и кому он доказал – также непонятно. Есть только крысы.
Ночной прибой. (англ. Night Surf). 5/10. Год: 1969. Перевод: Н. Рейн.
Рассказ без начала и конца. Я согласна с тем, что это похоже на набросок к «Противостоянию», хотя это не один мир, грипп там разный и действует он по-разному. Но вполне возможно, что именно отсюда выросли первые идеи будущего романа. Данный рассказ располагает поразмышлять о том, каково героям осознавать неизбежность скорой смерти и что делать с оставшимся временем. Но вот главный герой... Находиться в его голове было неприятно до омерзения. Большинство персонажей данного рассказа отталкивают, но именно он вызывает яркое ощущение грязи. Его внутренний монолог настолько неприятен, что перестает иметь значение: его рассуждения о смерти, о мире, о красоте прибоя. Мне было совершенно все равно, что он думает – хотелось только как можно быстрее убраться из его головы. Постоянная грязь, которая из него лилась, просто глушила удовольствие от чтения. Будто пачкаешься. Поэтому внутренний мир персонажа не вызывал ни интереса, ни сочувствия. И это искажает все восприятие. Ведь теоретически образы прибоя, который будет шуметь и после гибели человечества, размышления о страхе смерти и о том, что значит быть последним, могли бы зацепить, вызвать эмоции. Могли бы, если бы я находилась в голове у другого героя. Но в данном случае – нет. Просто не мое.
Я – дверь отверстая. (англ. I Am the Doorway). 7/10. Год: 1978. Перевод: А. Аракелов.
Научно-фантастический рассказ. Мне очень нравится фантастика Кинга, и этот рассказ – один из тех случаев, когда жанр ему удается на удивление хорошо. В атмосфере чувствуется влияние Рэя Брэдбери: та же тревожность, тот же холодок инопланетной иной логики. Рассказ короткий, цепляющий, и буквально не отпускает – хватает с первых строк и удерживает до самого финала. Задумка здесь действительно интересная и грамотно реализованная. Все вопросы, которые возникают по ходу чтения, Кинг постепенно проясняет, не разрушая при этом атмосферу тайны. Особенно впечатляет идея видения мира глазами пришельцев – то, насколько все для них искажено, непредсказуемо и враждебно, и насколько они чужды нам в ответ. Этот контраст построен очень круто. Единственное, чего мне немного не хватило, – большего внимания к космическому полету, к тому моменту, с которого все началось. Хотелось бы задержаться там дольше. Это как раз тот редкий случай, когда короткому рассказу хочется дать больше пространства – развернуть его в повесть или даже роман.
Мясорубка. (англ. The Mangler. The mangler – обслуживающий гладильный каток). 7/10. Год: 1978. Перевод: Н. Рейн.
Когда я взялась за перечитывание, вспомнила, что никогда не любила этот рассказ – и даже не могла объяснить почему. Он оставлял какое-то неприятное ощущение. Но, начав читать заново, я неожиданно обнаружила, что история увлекает куда сильнее, чем мне казалось раньше. И работает она именно так, как должен работать хоррор: местами было по-настоящему жутковато. Бездушная машина, которая совершает чудовищные вещи и не знает жалости, – образ, пугающий сам по себе. В этом смысле рассказ полностью оправдывает жанр. Но те моменты, которые мне не нравились раньше, не исчезли и сейчас.
Начало у рассказа отличное: напряжение растет, раскрываются детали, постепенно становится понятно, что происходит. Особенно впечатлил разговор с сотрудником комиссии и его жуткая история о холодильнике – мороз по коже. Но вот когда главные герои принялись обобщать способы вселения злого духа в машину, я немного разочаровалась. Как-то слишком все просто. Также осталась непонятной мотивация персонажей. Они вполне осознавали опасность происходящего, так зачем было ввязываться в это? И почему вдвоем? Глупо же. При таком количестве «несчастных случаев» существовали куда более официальные и безопасные способы остановить эту проклятую машину. Их выбор выглядит необоснованным. И наконец, финал. Как эта огромная машина могла столько прошагать по городу, не привлекая внимания ни жителей, ни полиции? Там же все должны были стоять на ушах. Такое развитие событий кажется слишком неестественным.
В итоге «Мясорубка» – история яркая, атмосферная и местами по-настоящему жуткая, но с небольшими логическими провисаниями.
Бука. (англ. The Boogeyman). 8/10. Год: 1978. Перевод: А. Аракелов.
Рассказ написан в жанре хоррор. До чего же здесь отвратительный главный герой. Ох, Кинг умеет создавать таких персонажей, которым хочется врезать. Или просто убраться подальше от их мыслей. Мы наблюдаем человека, который вроде бы сокрушается о смерти своих троих маленьких детей, но то, как он об этом рассказывает, – сплошной трэш. С первых же слов становится ясно, что перед нами – законченный ублюдок, который уверен, что женщины рожают детей только затем, чтобы удержать мужчину. Который считает нормальным избивать жену и гордится тем, что «удержался» и не ударил слишком сильно. Который раздает затрещины годовалым детям.
– Как я мог сказать Рите, что был не прав? Мне следовало быть сильным. Она всегда была размазней… Вспомнить хотя бы, как легко она легла со мной в постель, когда мы еще не были женаты.
– Но и вы легли с ней в постель не менее легко, – заметил Харпер.
– Умника из себя строите?Жаль, что доктор осадил его только раз. Жена главного героя вызывает не меньше вопросов. Я понимаю, стокгольмский синдром, домашнее насилие, но вопрос именно вот в чем: как можно не бороться за своих детей? По-настоящему сочувствие вызывают только сами дети – единственный светлый элемент этой истории. При этом сама история впечатляет. Мне нравятся сюжеты, где взрослому человеку постепенно приходится признавать существование иррационального. Нравится, как в подобных произведениях переосмысляются сказочные «страшилки». Здесь это сделано хорошо: атмосфера давит, напряжение растет, а развязка работает ровно так, как должна. Отличный хоррор. И напоследок. «Бугимэн» звучит куда более знакомо и гораздо более весомо и устрашающе, нежели «Бука».
У Кинга здесь провисает хронология. Он устанавливает даты: «Дэнни умер в 67-м, Ширли – в 71-м, Энди – в этом (72-м) году». Далее: «когда родился Энди, Дэнни уже не было», значит, Ширл была еще жива. Но по ходу рассказа сначала умирают Дэнни и Ширли, семья остается без детей, и уже после этого жена героя решает завести еще одного ребенка – и «через год после смерти Ширли» рожает Энди. Но Энди родился в 69-м, а Ширл умерла в 71-м – что никак не сходится.
Серая дрянь. (англ. Gray Matter – Серое вещество). 7/10. Год: 1978. Перевод: Н. Рейн.
Рассказ в жанре хоррор. Еще один отличный, прекрасно выстроенный рассказ с крутой атмосферой. Типичные завсегдатаи небольшого городка, снежная метель и один маленький испуганный мальчик, принесший в теплый магазин страшную историю. Герои трогаются в путь, и мы вместе с персонажами слушаем захватывающую и одновременно жуткую историю о Ричи. О постепенных изменениях, происходящих с ним, о смене образа жизни, о пугающих тайнах, которые он прячет в стенах. Боимся вместе с тремя стариками, но упорно продолжаем идти дальше, чтобы собственными глазами увидеть жуткое существо.
Ощущение, что в этом рассказе нет ничего лишнего. Я думала над концовкой, пытаясь понять, нравится ли мне то, что она открытая. И поняла, что да. Ну а какой еще она должна быть? Монстр победил и идет на город? Генри вернулся живым? Открытая концовка – лучший вариант, который заставляет думать и предполагать. Единственный момент, который мне показался странным, – то, что герои не попытались вызвать полицию после возвращения. При всей их панике и осознании угрозы это выглядит немного неправдоподобно. Но на общую силу рассказа этот нюанс почти не влияет. Ну и стоит запомнить: будете употреблять много пива – однажды можете превратиться в монстра.
Поле боя. (англ. Battleground). 7/10. Год: 1972. Перевод: С. Скворцов.
Рассказ в жанре фантастика. Джон Реншоу – профессиональный киллер, только что вернувшийся после успешного выполнения заказа: устранения владельца фабрики игрушек. В номере его уже поджидает загадочная коробка. Внутри — игрушечный военный набор: солдатики, вертолёты, танки и многое другое. И как в скором времени удается выяснить Реншоу, у «девушки с первоклассными идеями» идеи действительно что надо. Очень динамичный, стремительный рассказ, построенный как миниатюрный боевик о возмездии. История держит темп от первой до последней строки. Несмотря на то, что Реншоу – отнюдь не самый приятный человек, невозможно не шевелить мозгами вместе с ним, не предполагать различные тактики и способы остаться в живых.
А сама «девушка с первоклассными идеями» вызывает почти восхищение: изящная месть, которая не просто наказывает, а заставляет по-настоящему проиграть.
Грузовики. (англ. Trucks). 9/10. Год: 1978. Перевод: В. Вебер.
Рассказ в жанре хоррор/фантастика. Еще один рассказ, который хочется видеть развернутым в роман – настолько крута здесь задумка и атмосферна реализация. Тема восстания машин поднималась много раз, но у Кинга она звучит по-своему: машины господствуют, но способны ли они существовать без человека? Каковы шансы людей на выживание? Насколько далеко может зайти эволюция созданных нами же механизмов? Каким станет новый мир, если роли вдруг поменяются? Я обожаю хоррор / триллер истории в закрытом пространстве или ограниченном социуме, а «Грузовики» держат в напряжении от начала до конца. Кажется, что выход есть: вот один путь, вот второй… но машины оказываются на шаг впереди любого плана. Они слишком хорошо продуманны – человек когда-то стремился облегчить себе жизнь, и теперь для любой задачи найдется подходящая техника. Спрятаться в лесах или болотах? Машины могут вырубить лес и осушить болото. Спрятаться в здании? Тоже плохая идея. Возникает вопрос: куда бежать, как выжить в мире, где преимущество у того, кто не устает, не ошибается и не чувствует? Из этой идеи можно было бы создать отличный роман с проработанным сеттингом, различными персонажами, глобальной борьбой людей и машин. Завязкой, объясняющей причины происходящего, встречами с другими группами людей, конфликтами и стратегиями. Идея таит столько потенциала, что единственный минус рассказа – его объем: хочется больше.
Иногда они возвращаются. (англ. Sometimes They Come Back). 7/10. Год: 1974. Перевод: Т. Покидаева.
Рассказ написан в жанре мистика/хоррор. Хороший, атмосферный рассказ, который работает сразу на нескольких уровнях. В центре истории – школьный учитель, переживший в детстве страшный эпизод, связанный с местными хулиганами. Эта травма не отпускает его долгие годы, но особенно начинает давить после инцидента на педагогической практике, когда ему приходится столкнуться с трудными подростками. Старые страхи оживают, возвращаются в кошмарах, а затем начинают прорываться в реальность. В этом сюжете есть пространство для двух разных прочтений. С одной стороны – классическая мистическая история с намеком на проклятие, которое преследует героя и возвращает тех, кто должен был остаться в прошлом. С другой – метафорическое повествование о том, как детская травма может глубоко врезаться в психику и продолжать формировать судьбу человека, влиять на его решения, реакции и восприятие мира даже спустя десятилетия. Эта многослойность делает рассказ особенно интересным: он легко читается как хоррор, но в то же время оставляет ощущение внутренней драмы, в которой мистика и психологическая реальность сплетаются воедино.
Земляничная весна. (англ. Strawberry Spring). 9/10. Год: 1978. Перевод: В. Вебер.
Рассказ в жанре хоррор. Как любителю подкастов true crime, мне рассказ понравился, несмотря на его предсказуемость. Мрачные события здесь удивительно переплетаются с почти воздушным, тягучим описанием редкого и загадочного природного явления под красивым названием «земляничная весна». И среди плотного тумана бродит кто-то, кто получил прозвище Джек Попрыгунчик, чей приход всегда совпадает с этим туманным временем года. Да, загадка в сюжете недолго остается загадкой. Но история берет не неожиданным твистом, а атмосферой и теми размышлениями, которые остаются после. О связи психических расстройств с цикличностью природы. О том, что происходит в головах людей, совершающих подобные преступления. Можно ли ответ на вопрос многолетней давности крыться в твоем собственном багажнике?
Карниз. (англ. The Ledge). 8/10. Год: 1976. Перевод: В. Антонов.
Рассказ в жанре триллер. Кинг отправляет нас вместе с главным героем проходить труднейшее испытание: обогнуть высотное здание по карнизу, который его опоясывает. Небольшой размер карниза, пронизывающий ветер, в некоторых местах достигающий большой скорости, готовый сбросить тебя вниз в любой момент, дикий холод, агрессивные птицы, сердце, бьющееся от страха, боязнь совершить всего одно неверное движение... и стена, единственная поддержка в этом жестоком и смертельном испытании. Шаг за шагом, неизвестность за углом и постоянных страх сорваться. Рассказ определенно оправдывает свой жанр, держит в напряжении и пробирает до костей, слово ветер на том самом карнизе.
Газонокосильщик. (англ. The Lawnmower Man). 7/10. Год: 1975. Перевод: В. Вебер.
История о том, к чему может привести самая обычная потребность подстричь газон. Гарольд нанимает работника через фирму, предоставляющую такие услуги, но очень быстро понимает, что столкнулся с чем-то куда более странным, чем просто усердный газонокосильщик. За спокойной бытовой просьбой внезапно открывается мир других сил – тех, что живут по собственным законам, веками сохраняют свои ритуалы и вовсе не собираются отказываться ни от жертвоприношений, ни от причудливой системы, позволяющей им сосуществовать среди людей. Цветущий бизнес, что и говорить. Гарольд же, не готовый мириться с увиденным, очень скоро вынужден пожалеть о своей реакции.
Это действительно необычный рассказ – причудливый, жуткий, почти абсурдистский, но именно этим он и запоминается. Стоит лишь представить себя на месте героя, и становится не по себе.Акционерное общество «Больше не курим». (англ. Quitters, Inc. – корпорация «бросившие», как-то так). 7/10. Год: 1978. Перевод: В. Антонов.
Рассказ в жанре триллер/сатира. Итак, вы хотите бросить курить. Кому-то это сделать просто, кому-то почти невозможно: физическая и психологическая зависимость у всех разные. Акционерное общество «Больше не курим» гарантирует вам, что вы бросите курить раз и навсегда. У них свои методы: некрасивые, жестокие, но зато очень действенные! Это интересный рассказ. Мне знакома эта зависимость не понаслышке, и я вполне могу представить, что подобное чудовищное давление – страх, нарастающая паранойя, постоянный контроль – действительно могли бы сработать. Вполне вероятно. Ребята в этой организации, что называется, мастера своего дела: они действуют жестко, изобретательно, не гнушаются любых способов воздействия. И именно эта эффективность вызывает возмущение и ужас.
Имена главных героев текста, Дика Моррисона и Джимми Макканна, относятся к табачной компании Philip Morris и рекламной компании McCann .Я знаю, чего тебе хочется. (англ. I Know What You Need – Я знаю, что тебе нужно). 8/10. Год: 1978. Перевод: В. Антонов.
Рассказ написан в жанре мистика. Идеальных взаимоотношений между людьми не бывает, не бывает так, что другой человек буквально читает ваши мысли и всегда знает, чего вам хочется. Или бывает? Для меня идеальность – скорее повод задуматься, нежели удачное совпадение. Отсутствие споров, трудностей, неровностей в отношения – противоестественно. Под этим может крыться то, что вам совсем не понравится, например, аккуратные манипуляции, которые постепенно привязывают вас к человеку. Любовь и забота, идеальное понимание ваших нужд и потребностей окутывает и усыпляет бдительность. И уже не хочется узнать, что человек представляет из себя на самом деле, ведь, итак, все хорошо, верно?
– Нет, нет и еще раз нет! Я люблю его! Разве? Или ей просто нравилось быть с человеком, который всегда заказывал нужное ей блюдо, водил в кино на интересный ей фильм и всегда хотел только того, чего хотелось ей самой? А может он, как обычное зеркало, просто отражал ее желания и показывал то, что ей хотелось увидеть?Это история вовсе не о любви. Она о противоестественных, нездоровых отношениях. О зависимости и даже одержимости – когда человек полностью подстраивается под другого, транслирует его желания и делает все, лишь бы быть нужным. И одновременно это история об удобных отношениях, где комфорт начинает подменять собой чувства. Когда тепло и привычность кажутся достаточными, и вы принимаете этот комфорт за любовь, даже не пытаясь заглянуть глубже. О розовых очках, которые страшно снять самому – и которые мы не позволяем снять близким.
Дети кукурузы. (англ. Children of the Corn). 9/10. Год: 1978. Перевод: Т. Покидаева.
Рассказ в жанре хоррор. Довольно известный рассказ и известная экранизация. С той разницей, что рассказ – это безнадежность. Я далека от понимания всевозможных отсылок к религиям, но мне нравится читать о религиозных фанатиках в историях Кинга. Они у него получаются действительно пугающими. В этом рассказе данную роль играют дети, которые создали целый культ и поклоняются некоему богу кукурузы. Звучит почти безобидно, пока не вспомнишь, что дети порой бывают не менее жестоки, чем взрослые. А иногда и куда страшнее.
Сначала оба главных героя не вызывали симпатии, но потом я прониклась симпатией к Вики, которая проявила благоразумие и логику. А вот Берт меня откровенно бесил своим тупым упрямством, игнорированием очевидных фактов и желанием во что бы то ни стало что-то доказать. Ну что ж, доказал.
Этот рассказ мне тоже хотелось бы видеть более объемным. Особенно в части зарождения культа. Как дети к этому пришли? Откуда взялся их бог? Как они «очищали» город? Из этого мог бы получиться довольно драйвовый материал. Тем не менее, даже в существующем виде рассказ очень атмосферный, от него буквально веет сельской глушью, теплым летом и запахом кукурузы, путешествием и неизвестностью. Произведение запоминается. Ночные прогулки по кукурузным полям предстают теперь в ином свете. Не встретите ли вы там юных ребят, которые никогда не переступят порог девятнадцатилетия? Или может быть кого похуже?Последняя перекладина. (англ. The Last Rung on the Ladder – дословно «последняя ступенька лестницы»). 8/10. Год: 1978. Перевод: А. Корженевский.
Рассказ написан в жанре трагедия/реализм. Довольно тяжелый рассказ. Красивый и одновременно давящий на сердце. Простая истина, лежащая в его основе: некоторые вещи нельзя откладывать на потом, потому что «потом» может и не наступить. И все же мы постоянно так делаем – откладываем, закрываем глаза, находим оправдания, ставим работу или что-то еще выше действительно важного. А потом остается только чувство вины. Ты готов протянуть руку, помочь, поговорить, все исправить, но уже слишком поздно. И остается лишь вспоминать.
– Сено. Ты подложил сено.
– Конечно. А что еще мне оставалось делать?
– Я не знала, что ты делаешь. Я боялась смотреть вниз.
– Ты не знала? Ты не знала, что я там делал? Китти, да как же ты…
– Я знала, что ты сделаешь что-нибудь, чтобы помочь мне. Ты же мой старший брат.Вспоминать миг детства: старый пыльный амбар и жаркое лето. Прыжки с высокой балки амбара в душистое сено, полет, от которого захватывает дух и детский смех. И Китти, которая всегда верила в то, что внизу окажется стог сена.
Мужчина, который любил цветы (англ. The Man Who Loved Flowers). 8/10. Год: 1977. Перевод: В. Вебер.
Рассказ в жанре хоррор. Единственный рассказ в этом сборнике, в котором неожиданный поворот действительно стал для меня неожиданностью. Резкий контраст между началом и концом буквально ударил в лоб.
Начало рассказа пропитано атмосферой теплой весны и нежным ароматом цветов, за которыми подсказка автора остается едва ли замеченной. И, конечно, в нем чувствуется влюбленность. Нам знакомо это чувство, его знают прохожие, живет оно и в юном мужчине, спешащем на встречу с возлюбленной. Он подготовил для нее букет чайных роз. Разве это не прекрасно?На посошок (англ. One for the Road. Перевод правильный, так как one for the road – это еще один напиток, особенно алкогольный перед тем, как покинуть определенное место (часто бар). 7/10. Год: 1978. Перевод: Д. Вебер.
Рассказ написан в жанре хоррор и является продолжением романа С. Кинга «Жребий Салема». Мы снова возвращаемся в Джерусалемс-Лот – городок, куда, как мы знаем, заезжать не стоит. Но один из главных героев ничего об этом не слышал и на свою завез туда семью посреди ночи в снежный буран. Машина, как и следовало ожидать, застревает, и отчаянный мужчина, добравшись до ближайшего города, просит помощи, чтобы спасти жену и маленькую дочь. Два местных жителя выслушивают его с суеверным ужасом: они знают, что тот, кто отправляется в Салемс-Лот ночью, живым не возвращается. Но отчаяние главного героя сильнее страха, ведь он не догадывается, что холод – далеко не самое страшное, что грозит его семье. Местные жители с тяжелым сердцем решают попытаться помочь. Было приятно вернуться в знакомое место и посмотреть, как там обстоят дела после того, как Бен устроил пожар. Видимо, не особо это и помогло. Славно, что жители соседних городов довольно быстро сообразили, что к чему и Салемс-Лот стал пользоваться дурной славой.
Женщина в палате (англ. The Woman in the Room). 7/10. Год: 1978. Перевод: В. Вебер
Рассказ в жанре реализм. В этом рассказе также поднята весьма сложная тема. Сложная даже не плане размышлений, а в плане проживания. Огромное количество людей находятся в такой ситуации ежедневно. Им страшно потерять любимого человека, но в то же время они не могут смотреть на его мучения. Что есть правильно в данной ситуации? Что можно считать актом любви, а что – жестокости? Тяжело и больно наблюдать болезнь, но и прервать мучения не менее тяжело и больно. Однозначного ответа здесь нет – как и в вопросе эвтаназии, которая по сей день остается предметом споров. Рассказ заставляет прочувствовать эту дилемму.
Вывод. Отличная книга, на твердую восьмерку. Концентрация крутых рассказов возможно не такая плотная как в последующих сборниках, но это определенно хорошее произведение, которое проведет вас по самым темным уголкам ночных кошмаров.
Экранизация. Многие рассказы были экранизированы и не раз.
Книга или экранизация. Книга.
20286
Аноним5 апреля 2019 г.Читать далееИнтересно было наконец познакомиться с малой прозой Кинга. А то я все по романам, да по романам, хотя рассказы его вроде бы пользуются не меньшей популярностью. Как и многие другие сборники рассказов - очень неоднородно. Причем не только по уровню, но и по стилю и настроению. Сборник открывается рассказом-стилизацией под творчество Лавкрафта, чему я был очень рад. Собственно этот рассказ и понравился больше всего. А дальше были и откровенно провальные рассказы (например "Ночная смена" Что? Почему? О чем он вообще?), были рассказы не столько пугающие, сколько атмосферные (Например "Ночной прибой"), были откровенно трешевые, которые настолько нелепы, что даже вызывают восхищение ("Грузовики", "Мясорубка"). Многие рассказы я бы даже хотел увидеть в более развернутом виде. Те же "Грузовики" вот. В общем и целом знакомство с короткой прозой Кинга состоялось. И скорее оно было приятным. Так что к рассказам короля ужасов я еще вернусь.
19637
Аноним5 февраля 2022 г.Крутой сборник!
Читать далееМногоуважаемые пользователи и посетители сайта.
Рецензии на каждый рассказ из этого сборника уже написаны размещены. Общее впечатление от сборника самое что ни на есть, положительное. Сборник, благодаря своему составу, затрагивает самые потаенные страхи и пробивает на неподдельные эмоции. Особо хочу отметить два рассказа. Для меня они попали в самый эмоционально незащищенный угол сознания. Всколыхнули бессознательное...Какие? А вот не скажу.... Уверен Вы найдете для себя в сборнике пищу для размышлений на гораздо более долгий срок, чем отнимет чтение.
Здоровья и благополучия Вам и Вашим близким в это нелегкое время.
18485