
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Ханна Свенсен
Рейтинг LiveLib
- 510%
- 410%
- 337%
- 233%
- 110%
Ваша оценкаРецензии
thali9 октября 2019 г.Тонкости перевода и кулинарных рецептов...
Читать далееДжоанна Флюк «Сладкое убийство по-датски»
Вопреки названию ничего из страны Андерсена в этом романе нет, это очередная порция приключений из жизни Ханны Свенсон – владелицы небольшой кондитерской из маленького американского городка. Ранее уже издавались три первые книги из этой серии, и вот, о чудо, выпустили еще одну, но несмотря на более красочную обложку моя неуемная радость была преждевременной. Как выяснилось, не мудрствуя лукаво перевели аж 25 книгу цикла, сменив при этом издательство и переводчика, коим на сей раз оказался мужчина, который сразу же внес свежую струю в повествование, если поначалу кондитерская главной героини называлась «Корзина печенья» то теперь она именуется «Куки-Джар», раньше персонажи лакомились печеньем и прочими вкусностями, теперь же они все как один вгрызаются в них, а Ханна неожиданно принялась вставлять междометия «Вау» буквально через слово. В остальном все по прежнему, на сей раз имеем в наличии исчезновение и убийство, которые идут фоном к посиделкам со знакомыми, пересказу сплетен и обсуждению кулинарных рецептов, которых в этой книге оказалось великое множество. Но вот незадача, несмотря на заманчивые названия и таблицу перевода мер приведенную в конце издания, приготовить эти лакомства в наших широтах будет весьма проблематично, так как большинство рецептов содержат странные полуфабрикаты - полстакана полусладких шоколадных кусочков, два стакана размороженных немолочных взбитых сливок и внимание, две чайные ложки кремотартара или гидротартрата калия. Впрочем нет, в «Ирландское печенье» советуют добавить три стакана картофельных хлопьев для пюре быстрого приготовления, а «Изюмно-миндальное печенье" обогатить двумя стаканами измельченных соленых картофельных чипсов, которые при желании можно обнаружить и в наших магазинах, но спасибо, как то не хочется….Признаюсь честно, оценку завысила исключительно в надежде на то, что переведут еще что-то у этого автора, сохранив при этом уютную атмосферу и очарование предыдущих изданий…
"Спаси книгу - напиши рецензию" Nr. 86, октябрь 2019 года
29871
Delit27 ноября 2025 г.Что случилось с детективом и кафе «Корзины печенья»?
Читать далееПеревод 25-й книги нас встречает «Куки-Джар», а не "Корзинка печенья".
Что случилось с детективом?
Сюжет напоминает пересказ соседских сплетен с фоном в виде убийства. Диалоги звучат натянуто:– Звучит неплохо, Мишель.
– Я тоже так подумала, Ханна.Создается впечатление, что персонажи впервые видят друг друга, а не являются родственниками и друзьями.
Кулинарный раздор
Рецепты в книге больше похожи на задания для химической лаборатории: гидротартрат калия, картофельные хлопья для пюре и соленые чипсы в изюмном печенье. После таких ингредиентов даже кофе с булочкой кажутся гастрономическим риском — герои поглощают их в промышленных количествах.Логика против чувств
Ханна продолжает удивлять: вышла замуж за мужчину, о семье которого ничего не знает, а после его исчезновения переживает, не храп ли стал причиной разрыва. Её решение дать Россу шанс после всех обманов «потому что так поступила бы хорошая жена» заставляет задуматься о здравомыслии героини.Итог
Серия, к сожалению, теряет своё очарование. Если первые книги напоминали уютное кафе с ароматом свежей выпечки, то эта — пересоленное печенье с чипсами, которое хочется незаметно выбросить.Чисто для отвлечения можно почитать, но я эту серию продолжать не планирую. Разочарована.
735
KateSong2917 ноября 2024 г.Читать далееПредыдущие книги были намного лучше, чем то, что я прочитала сейчас...
Кажется, что каждое имя персонажа используется слишком часто. Я не помню, чтобы в начале серии Ханна постоянно обращалась к своим сёстрам или Норману по имени в каждом предложении во время такого разговора:
«Если мы остановимся перекусить, то сможем передохнуть, Ханна».
«Звучит неплохо, Мишель».
«Я тоже так подумала, Ханна» и т. д. Очень натянутый и формальный диалог.
Кроме того, одна и та же информация повторяется снова и снова. Как будто читателю нужно напоминать об этом каждые два абзаца или около того.
В этой конкретной книге Ханна говорит Мишель, что у одного персонажа начинают развиваться чувства к ней. Мишель отвечает: "Ты хочешь сказать, что он может в меня влюбиться?" О, милая. Это просто значит, что ты можешь нравиться ему больше, чем просто как друг, а не то, что он внезапно влюбился в тебя по уши. Эти диалоги слишком неественные и натянутые, возможно это перевод такой корявый, или авторы выдохлась спустя 22 книги...
На каждой странице этого недодетектива героини пьют кофе и едят булочки, я конечно все понимаю, но от такого количества кофе можно умереть, а от булочек заработать себе диабет.
Радует то, что по крайней мере, Ханна осознала, что ничего не знает о Россе, мужчине, за которого вышла замуж. Вышла замуж! Она даже признаёт, что не задавалась вопросом, почему никто из семьи Росса не пришёл на свадьбу.
"Оглядываясь назад, я понимаю, что понятия не имею, сколько у Росса родственников и где они живут."
"Я знаю, что любила его, и думаю, что он любил меня. Но... я начинаю думать, что на самом деле совсем не знала Росса!"
Ты выходишь замуж за человека, узнай хотя бы кто его семья, милая моя... это как минимум странно.
Ещё один пример любительского диалога: Ханна приходит домой и видит, что мигает индикатор автоответчика.
"Мигал красный огонёк, и на дисплее отображалась цифра пять. Это означало, что за время её отсутствия ей позвонили пять человек."
Нет, это не так. Это значит, что пять человек оставили сообщения, но могли позвонить и тридцать человек. Нам действительно нужен урок по сообщениям?
Наконец-то мое любимое из этой книги. Ханна беспокоится, что, возможно, она храпит, и именно поэтому Росс ее бросил. Серьезно?? Вот до чего дошла Ханна Свенсон. Тупая дурочка, которая беспокоится, что муж не сказал ей ни слова и ушел от нее, потому что она храпит.
В конце концов Ханна понимает, что Росс лгал ей практически обо всём, но она решает дать ему шанс, потому что «так поступила бы хорошая жена». Хорошо, Ханна.
Эта история, по крайней мере, получилась лучше, чем № 21, и, к счастью, Росса по большей части все еще нет. Но есть сцена, где мать Ханны Долорес обвиняет ее во флирте с Норманом, в то время как ее муж все еще не объявился. Большой скачок по сравнению с предыдущими книгами, где Долорес в каждом абзаце навязывала Ханне Нормана.
Я надеюсь, что того, кто пишет эти книги, уволят, и мы вернёмся к нашей прежней Ханне. В этой книге мы узнаём, что на банковском счёте Ханны чуть больше трёхсот долларов. Но если магазин печенья не приносит прибыли, то как Ханна нанимает Мишель, Лизу, тётю Нэнси и многих других, которые работают на неё, пока она бесплатно занимается расследованиями?
В общем, это была ужасная книга, сериал/серия фильмов о Ханне Свенсен намного лучше этого идиотского первоисточника!
1,5 из 5... (это первый раз, когда я ставлю такое оценку книге, надеюсь, что посдедний)664
Цитаты
belikkira7528 января 2021 г.-Что за диета?
- Ешь всё, что хочешь, но только одно блюдо. Это работает до тех пор, пока ты не считаешь огромную порцию картофельного пюре и подливку одним блюдом.
3181
thali9 октября 2019 г.Понимаешь, у людей бывают предчувствия. Они называют это даром предвидения.
2225
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Бестселлеры New York Times: актуальный рейтинг Hardcover Fiction
russischergeist
- 1 333 книги

Моя библиотека
Daniela_Cinderella
- 4 059 книг
Детективы. Хочу прочитать
Severina878
- 1 292 книги
Вкусняшки на обложке
ElenaOO
- 338 книг
Другие издания






































