
Ваша оценкаРецензии
Assteroid2 января 2019 г.Читать далееСказка о временном существе - мне этот вариант названия нравится больше.
«Каждое существо во всем мире связано со всеми остальными существами, подобно моментам времени, и в то же время они существуют отдельно, как моменты времени. Потому что каждый момент - это существо времени, и это твое временное существо».
Две женщины. Две судьбы. Их разделяет океан и время, но они близки как никогда.
Они одиноки. Рут - на маленьком малолюдном острове, Нао - на большом и густонаселенном. Рут - по своему выбору, Нао - поневоле.
Они «встретились» в нужном месте и в правильное время, чтобы пробудиться и начать жить по-настоящему. Они пишут каждый свою историю и историю друг друга. Смогут ли они дописать ее и чем она закончится?..
Это самая необычная книга, которую я читала! Это просто какой-то квантовый буддизм!
*
«Жизнь полна историй. Или, может, жизнь - это только истории».194
azurefjord1 июля 2017 г.Читать далееКнига о письмах в бутылке и сложностях подросткового периода японской девочки. Словно свой дневник периода лет 14-15-ти нашла, хотя мои тогдашние дневники не сохранились.
⠀
В один из дней я их выбросила и решила, что это будет началом моей новой жизни. В тот же день мне предложили работу в эйвон иии...нет, ничего не произошло, потому что сетевой маркетинг и прочий «красивый бизнес» я уже тогда не любила, все же ж, не мое.
⠀
Но книжка, тем не менее, хороша и все ее герои тоже. И писательница, которая не любила писать, и бабушка-монахиня, и даже кот, который потерялся.131
oniXtacie16 июня 2017 г.Много Японии и канадская глушь
Читать далееЗавязка такова: жительница канадской глуши Рут находит "письмо в бутылке" (а точнее целый пакет) от японской школьницы Нао. В пакете много чего, но главное - там дневник, написанный специально для того, кто обнаружит посылку. Читая, Рут всё больше погружается в мир Нао, чувствует себя причастной, переживает за девочку, хотя если вдуматься, то написано это было за несколько лет до того, как посылку прибило к канадским берегам.
Вы спросите, как канадка может читать дневник японки? А очень просто: он написан на английском, ведь Нао когда-то выросла в США. А у самой Рут - японское происхождение, и она может понимать вставки на японском. (Посмотрите описание жизни автора книги).
Мне очень понравилась эта книга. Тут вам и описания многих штук из Японии, которая всегда для меня выглядела прямо другой планетой, настолько там всё иначе. И канадская глухомань со всеми вытекающими. Про то, каково быть японцем в Америке, и про то, каково быть японцем в Японии, если ты до этого жил в другой стране. О тяжёлых моральных выборах. О смерти и самоубийстве. О родителях и детях. О бессилии писателя, которого покинуло вдохновение. И о бессилии читателя, который не может повлиять на сюжет.
О том, как читаемая книга становится частью тебя.
137
chibilo5 июня 2017 г.Читать далееПожалуй, первый раз мне попадается книга, в которой намешаны и Япония, и буддийские учения, и квантовая физика. Хотя последнее, на мой взгляд, было уже лишним.
Эта история о тонкой связи двух абсолютно разных человек ("временных существ"), одна из них живет в большом Токио, вторая - на другой стороне океана на богом забытом острове:
Наоко родилась в Японии, но выросла в Америке. После того, как ее отец потерял работу, она с родителями возвращается обратно в Японию, в страну, культура которой ей непонятна и чужда. Адаптация дается Нао слишком тяжело и, устав от всего, она видит только один путь для себя. Но прежде всего она решает закончить свой дневник.
Рут с мужем живут на одном из островов Британской Колумбии в Канаде (интересно, я одна полезла искать в гугл, где находится их Whaletown). Однажды на берегу она находит бокс Hello Kitty, в котором был спрятан дневник японской школьницы. И Рут решает во что бы то ни стало разузнать о судьбе девочки.
Вот эти части с Рут и Оливером были любимыми, они получились удивительно уютными и домашними. Атмосфера маленького острова вдали от цивилизации очаровывала и было интересно читать о быте и жизни Рут и Оливера (жизни отнюдь нелегкой), слушать лекции Оливера о тихоокеанских течениях и советы Рут о том, как правильно почистить от песка моллюсков.
Поэтому первая половина книги прочиталась очень легко, но вот ближе к середине темп замедлился. На контрасте с Рут история Нао намного мрачнее. В этой истории тоже есть светлые пятна (одна бабушка-монахиня Дзико чего стоит), но зачастую автор показывает читателям Японию с нелицеприятной стороны. Она поднимает важные, но непростые темы: это и издевательств в школе и армии, и феномен самоубийства в японской культуре, и роль Японии во второй мировой, а также вопросы чести и совести.
Но для меня эта история стала прежде всего историей двух одиноких людей, которые тоскуют по своему прошлому и никак не могут обрести свое "сейчас".
Финал в книге открытый, но на удивление светлый и жизнеутверждающий, ведь несмотря ни на что "моя рыба будет жить".144
janekukeeva13 апреля 2016 г.Читать далееОсновная мысль книги в том, что любая ситуация может перемениться в несколько мгновений. Мгновения эти всецело зависят от действий и внимания человека.
Эта книга – хорошая. Сначала она идет тяжело, потому что излияния девочки-подростка, жизнь которой действительно ужасна, читать трудно. Но вторая часть, в которой раскрываются основные мысли, читается запоем. Главными героинями произведения являются сама писательница Рут Озеки и японская девочка Наоко Ясутани.
Наоко еще подросток и у нее слишком много проблем – она переехала в другую страну, в школе ее не принимают (и это мягко сказано), американские друзья отвернулись, ее родители сошли с ума. Мать Наоко, которая также оставила свою жизнь в американском городке, сначала тратит себя на просмотр медуз в компании таких же потерянных мамаш, а затем сбегает от своего суицидального мужа и заботы о дочери на работу. Отец Наоко – это отдельная история, он сидит дома днями напролет и пытается придумать, как бы покончить с собой, в общем, это тихий ужас.
Единственный светлый человек, который помогает Нао – ее прабабушка Дзико. Дзико – буддийская монахиня и ей 104 года, она очень интересный человек со своей историей (как правило, в монахи не идут без своей истории). В далеком прошлом на войне погиб ее сын, который был пилотом – камикадзе, после этого она стала монахиней. Камикадзе – термин, который я уже раньше слышала и представляла его примерное значение, но дневники Харуки № 1 во всей полноте раскрывают, что значит быть таким пилотом, через какие горести и испытания нужно пройти и что в конечном итоге сделать.
Еще это история самой писательницы Рут, которая живет на остове Мертвых с мужем и котом, она потеряла мать, а вместе с ней и частицу себя, свою СУПЕРПАВУ – способность писать. Теперь она боится, что ее постигнет судьба матери, что на этом острове она станет отшельником и ее уже ничего ни ждет. У Рут есть очень замечательный муж Оливер, на самом деле такие индивидуумы как он, с таким запалом, с такими необычными целями редко встречаются.
Конечно, я не восприняла историю Нао так близко к сердцу как Рут, и некоторые моменты мне кажутся притянутыми за уши (например, постоянное сравнение своей жизни с жизнью другого человека, глупо все время сравнивать свои бедствия с бедствиями человека, прошедшего Вторую мировую), но такие сюжеты как поиск себя, поиск цели в жизни, совестливость, героизм человека сделать свой личный выбор, смотря смерти в лицо, возможность перебороть свой эгоизм и изменить свою жизнь и жизнь близких людей всегда будут популярны.
На самом деле эта история о том, что бывает очень тяжело и больно, но не все предначертано, и в любой момент, в любую миллисекунду ситуация может измениться, о том что одно явление цепляется за другое, и главное о том, что человек не может справиться со всем в одиночку, всем необходимо от кого-то зависеть. Нужно как-то жить, да даже ни как-то, а по-доброму, и тогда твоя карма скажет тебе спасибо.128
tehhi_shekk4 апреля 2016 г.Книга, способная влюбить
Читать далееОбычно, когда человек влюблен, ему сложно объяснить, что конкретно в объекте любви вызвало особые чувства. Ответов слишком много, и ни один не будет исчерпывающим. То же замешательство влюбленного я испытываю, собираясь написать о дивной и глубокой "Рыбе...".
Эта книга способна вступить в прямой диалог с сокровенным внутренним "я" читателя и на некоторое время заполнить все внутри него. Тем не менее произведение придется по вкусу не всем: проблемы главных героинь (пожилой аскетично живущей писательницы Рут и японской школьницы Наоки) нетривиальны, в сюжете отсутствует классическая любовная линия, а стиль речи кардинально меняется в зависимости от того, кому из двух ключевых персонажей принадлежит глава. Меняется, но не теряет филигранной выверенности.
Помочь оценить для себя привлекательность книги могут следующие "маячки":
- современная Япония изнутри,
- осознанный выбор между жизнью и смертью,
- буддизм и монашество в буддизме,
- творческий потенциал писателя и его жизнь,
- страх перед старостью,
- связь поколений в контексте японского социума.
Если хотя бы половина составляющих этого перечня вызывает у вас интерес, вам стоит прочесть "Рыбу...". Добавлю, что приведенными темами книга вовсе не исчерпывается.Семейные обстоятельства сделали Нао чужой обоим мирам: японскому, в котором она родилась, и американскому, в котором выросла. Девушка откровенно, местами с напускным безразличием делится с дневником мрачными подробностями своей повседневности. Сквозь небрежный, порой грубый подростковый сленг проступает портрет измученного и разочарованного, но удивительно сильного, внимательного, тонко чувствующего человека. К слову, Холден Колфилд из "Над пропастью во ржи" (на обложке Озеки сравнивают с Селинджером) рядом с Наоки кажется просто капризным и безответственным карапузом.
Вокруг нет ни одной соломинки, за которую Нао можно было бы ухватиться. Так продолжается до появления столетней буддийской монахини - бабушки героини, ее личного и крайне нестандартного супергероя, чья история жизни и побуждает девочку к написанию книги-дневника. Увы, одно только наличие рядом такого человека не может вытащить подростка из его кошмара.
Жизнь Рут полна своих небеспочвенных тревог. Рассказ, найденный в дневнике японской школьницы, дарит пожилой писательнице призрак собственной нужности. Записи не датированы - неизвестно, можно ли еще помочь девушке, но надежда заставляет Рут очнуться, шевелиться, пытливо искать силы и средства для преобразования мира, а в ходе поиска переосмысливать свою жизнь. Отчасти персонаж Рут заимствует черты реальной жизни Озеки.
Как во многих хороших японских историях, не обходится без мистики - вмешательства неких необъяснимых сил, но они органично вплетены в сюжет, их появление кажется чем-то логичным и правильным.
Стоит уточнить, что упоминания буддийских доктрин или обрядов в книге полностью лишены дидактизма. Чуткому и внимательному читателю книга может дать пищу для размышлений не на один последующий месяц. "Рыба..." придется по вкусу и подросткам, и людям зрелого возраста, она стоит того, чтобы открывать ее вновь в разные периоды жизни.
С нетерпением жду новые книги Рут Озеки.П.С.: по неясной причине в тексте раз за разом торговый район Токио Акихабару называют "Акибахара". Возможно, ошибка закралась из-за распространенного сокращения "Акиба", а затем многократно продублировалась при редактуре. Прочих терминологических ошибок замечено не было.
150
DreamerDoer23 декабря 2015 г.Сначала это книга меня оттолкнула, затем я пригляделась, привыкла и меня "засосало". Есть несколько интересных мыслей, однако осталось ощущение недосказанности, будто бы в середине повествования что-то оборвалось. Мне бы хотелось истории этой самой монахини. Затронуто много интересных вопросов, но мне не хватило ещё совсем чуть-чуть. Именно поэтому 3 из 5-и.
135
Willthorn20 января 2018 г.Впечатления
Читать далееПервая половина книги лично мне показалась неинтересной, но потом сюжетные линии начали раскручиваться и частично объясняться: читать стало интереснее. Ханжи могут поохать от затрагивания околосексуальной тематики. Японские школьники описаны достаточно хорошо, чтобы начать их ненавидеть изо всех сил. Идея книг, которые читают в книге, весьма интересна. Ближе к концу все оказывается не тем, чем кажется в самом начале, и самые неинтересные моменты начала книги начинают играть красками. Нравится идея множественных миров, влияния одного мира на другой.
0123
kallisto_kyiv15 июля 2017 г.Читать далееКнига, як на мене, буде хорошою для підлітків.
Письменниця Рут, яка живе на острові в Канаді, знаходить на пляжі пакунок, в якому лежать щоденник, пачка листів, годинник і зошит французькою мовою. Вона зацікавлюється знахідкою, читає щоденник. Його написала японська дівчинка Наоко, яка описує в ньому життя своєї сім’ї. Її батько - програміст, якого запросили попрацювати в Кремнієвій долині, але він втратив роботу і сім’я була змушена повернутися в Японію. Наоко не користується популярністю в школі, більше того, її цькують однокласники, б’ють, знущаються, і вона перед ними беззахисна. Батько ніяк не знайде роботу і хоче покінчити життя самогубством. До такої ж думки приходить і Наоко, треба тільки вибрати слушну мить. Батьки відправляють її на літні канікули в монастир до її прабабусі, яка настільки крута, що може зрівнятися з супергероєм. Вона повністю міняє життя Наоко, і вона описує це все в своєму щоденнику. Рут ще повинна розгадати таємницю годинника, листів і французького зошита. Вони допоможуть їй віднайти втрачене натхнення і знову повірити в себе. Опукло і гарно описані її стосунки з чоловіком, життя на острові, їхній кіт. Рут дуже хоче дізнатися все про Наоко, але вона вирішила читати по одному запису в день, і звісно ж, хоче знайти інформацію про Наоко в інтернеті, але цим пошукам заважають постійні шторми, обриви інтернету і погана погода. Є і трохи містики.
Було цікаво, мені сподобалось. Це була книга нової для мене авторки, я зовсім не читала анотації і відгуки, і книга мене не розчарувала.
052