
Ваша оценкаСмерть в середине лета
Рецензии
Cornelian2 декабря 2023 г.Достоинство превыше всего
Читать далееВсего 20 минут чтения маленького рассказа и на пороге дома встает очаровательное зло. Это зло может принимать разный облик: может быть животным, ребенком, женщиной или мужчиной. В рассказе это восемь бедных жен белых воротничков. Они тоже хотят вкусно кушать, покупать французские духи, иметь отдельные спальни и хорошую одежду на каждый выход. Дамы знают, где можно взять вкусную еду и добротную одежду. Они приходят и берут, естественно, с любезного разрешения хозяев. Дамы очень вежливы и очаровательны, и требуют этого от других. Они осудят трусость и отсутствие женской благопристойности, а когда уйдут, высшей оценкой хозяйки будет - "Это была настоящая леди!".
28188
dandelion_girl29 октября 2020 г.Философия траура
Читать далееПоскольку слово «смерть» вынесено в заголовок, то не удивляешься тому, что она случается в этой истории. Как ни странно, факт смерти, несмотря на всю её трагичность и даже нелепость, не является здесь главным. Главное здесь то, как герои справляются с потерей. И Мисима просто великолепен в своём дотошном анализе человеческой души, столкнувшейся со смертью кого-то очень близкого.
Если честно, моё материнское сердце просто разрывалось на части, когда я читала эту новеллу. Не совсем было понятно, почему Томоко, мать троих детей, спокойненько отдыхает в номере отеля, пока её дети забавляются на пляже (хоть и под присмотром сестры мужа). Ну, может, и понятно - хочется же уставшей женщине отдохнуть от детей. Но это было моё личное обвинение в её адрес, чтобы хоть как-то, пусть бессмысленно и беззубо, обрушиться на Томоко за то, что в морской пучине погибли не только двое её детей, но и сестра мужа тоже.
Похороны прошли, но на этом траур не заканчивается. Начинается период во сто раз хуже. Мисима показывает его трехмерно. Он показал нам, как справляется со смертью детей мать, отец и даже маленький брат, который остался в живых. Томоко бросается из одной крайности в другую: поначалу она винит себя, но затем сама же превращает себя в жертву:
Вновь она заставила себя произнести страшные слова: «Это я, я во всем виновата». Но потом кинулась жаловаться своим родителям:
— Это меня надо пожалеть в первую очередь! Ведь я двоих детей потеряла! А все только молча меня осуждают! Они думают, что это я во всем виновата! Ну почему я должна просить у них прощения?! Как будто я им нянька какая-нибудь, у которой по недосмотру хозяйские дети утонули!Отец семейства - Масару - расценивает смерть детей как смену статуса:
Столь страшное несчастье, постигшее преуспевающего, удачливого бизнесмена, с одной стороны, обезоруживало завистников и недоброжелателей, а с другой стороны, придавало ему романтический ореол страдальца.А трёхлетний Кацуо пытался понять, почему родители вдруг стали задаривать его подарками и так усиленно оберегать от всего, что потенциально опасно.
Юкио Мисима использует смерть, чтобы раскрыть истинную сущность людей, поскольку, именно приблизившись к ней, они проявляют свои истинные чувства. Он сначала бросает героев в пучину горя, а потом выводит их на дорогу примирения с потерей и даже в какой-то мере спасительного безразличия.
Время лечит... время заштопает прореху жизни, вот только стежки останутся навсегда...
Что помогает нам сохранить рассудок? Гнездящаяся в нас жизненная сила? Эгоизм? Привычка хитрить с собой? Ограниченность нашей восприимчивости? А может быть, нас спасает от безумия только неспособность понять его природу? Или человеку вообще дано лишь переживать состояние горя — и не более, какая бы страшная кара его ни постигла, в него изначально заложена способность выдержать все? Что же, тогда обрушивающиеся на нас удары судьбы — всего лишь испытания?281K
Nina_M15 августа 2018 г.Читать далееЯ совсем не готова к такому повороту. Я настроилась на обычный японский рассказ об осени и тоске. Мне казалось, что домохозяйки просто немного потреплются и обсудят школы-детей-рецепты-шмотки. Но эти женщины оказались совершенно непредсказуемы. Их визит совсем не безобиден.Если есть чисто английское убийство, то автор предлагает чисто японское.
Произведение очень впечатляющее, мне кажется, даже самый подозрительный читатель не мог предположить подобного. Но этот маленький рассказ поверг меня в ужас. Холодный пот и мурашки были совсем неприятны.27302
Katzhol11 июня 2024 г.Читать далееРассказ я выбрала исключительно по названию, потому что очень люблю мандарины. Они - обязательный атрибут нового года.
Вечер, почти сумерки. Уставший мужчина ждёт отправления поезда. Перед самым отправлением в вагон зашла девочка-подросток, которая сразу ему не понравилась. Слишком простая с обветренными щеками, бедно и неопрятно одетая. Пассажир сразу делает вывод о её тупости. А её попытка открыть окно только злит его.
А потом появляются мандарины. Несколько ярких, сочных плодов меняют представление мужчины о девочке. Нельзя судить по внешнему виду и исходя из этого делать скоропалительные выводы. Иногда все не так , как кажется на первый взгляд.
Рассказ показался мне чересчур простым для японского автора. От них обычно ждешь чего-то заумного, со скрытым смыслом и иносказаниями. Здесь все просто, но от этого рассказ только выиграл.24866
Gwendolin_Maxwell22 марта 2020 г.Конечно, совершенно неожиданная история. Настолько, что я ни словом не хочу намекнуть кому бы то ни было, о чем она. Восемь респектабельных дам, проводив мужей на работу, собираются вместе в кафе... Не ожидала такого, особенно от японского автора. Оказывается, японцы могут закрутить не хуже остальных. Рассказ всего на несколько страниц. Почитайте, не пожалеете!
24340
fluorina16 апреля 2019 г.Человек-гусеница
Читать далееПравильно говорят, что реальная жизнь может быть страшнее самого дикого фильма ужасов.
Война - зло. Она лишает жизни, калечит тела и жизни. Этот рассказ повествует о мужчине, вернувшемся с войны в том состоянии, в каком невозможно нормальное существование. Дома его ждала прекрасная молодая жена.
Рампо убедительно описывает мучения изуродованного лейтенанта. Перед глазами встаёт картинка и не хочется видеть этот ужас. После Великой Отечественной домой тоже возвращались так называемые "самовары" ( инвалиды без рук и ног). На основании фактов можно допустить, что такая история могла произойти в действительности.
В сюжете нет и намёка на мистику.241,4K
nevajnokto9 марта 2014 г.Читать далееЯпонская литература - это моя слабость, или даже прихоть. В ней всегда присутствует безумие, какая-то невидимая грань между иллюзией и явью. Данный рассказ в той же традиции: завораживающий, пугающий, но вместе с тем какой-то абсолютно невесомый, недавящий.
Чем, по-вашему, могут заниматься жены людей средненького достатка после того, как проводят мужей на работу, а детей в школу? Нет! Ни одна из ваших догадок неверна) Они собираются в привокзальном кафе и пьют кофе, но это только цветочки. Самой старшей из них 35 лет. Они такие милые, вежливые, утонченные, культурные, обходительные, любезные и все остальные синонимы. Разговоры очаровательных дам вертятся вокруг одной единственной темы - почему их мужья так мало зарабатывают, тем самым лишая своих жен удовольствия жить вольготно... Но они не сидят сложа руки и тяжко вздыхая. Из любого положения есть выход, и хрупкие японские домохозяйки доказали это.
Своеобразный, уму непостижимый, заставляющий поежиться, рассказ, после которого вырывается какой-то нервный смешок. Экономический кризис... влекущий за собой все остальные вместе взятые кризисы. С ума сойти!)24146
dandelion_girl24 февраля 2021 г.Ложь во спасение
Читать далееТакой короткий и такой ёмкий рассказ. Он очень грустный, но в то же время какой-то торжественный. Чтобы поддержать умирающую от болезни почек сестру, главная героиня решается пойти на обман. Ложь раскрывается, однако происходит что-то необъяснимое, что, тем не менее, скрашивает последние дни на земле одинокой и казалось бы отчаявшейся девушки.
Боги смотрят на нас. Я верю в это. Мы их любимые дети — ты и я.В этом рассказе смешалась вера в высшие силы и могущество человека, способного сделать что-то важное для любимого человека, даже если это обман, даже если это ненадолго.
Красивый как цвет вишни в саду, грустный - как звук флейты...
232,6K
ChristinaO16 апреля 2019 г.Читать далееТяжело жить с таким чувством вины. Правда. Даже если ты осознаёшь, что не причастен к этому, но не покидает мысль, что мог успеть, мог помочь… но не постарался в должной мере.
Седьмой рассказчик повествует о гибели друга в результате нашествия тайфуна. Он чувствует за собой вину, потому что был инициатором прогулки к морю.
Проходят годы, но боль утраты не оставляет ни на минуту уже взрослого героя.
Ох, эта жестокая память! Нужно вернуться к месту невосполнимой потери, чтобы простить и отпустить боль в бушующее море.23680
Wolf945 января 2017 г.Вы такие очаровательные дамы…
Признаться честно - не ожидала! Рассказ целиком и полностью покорил меня.
Перед нами 8 женщин. Все культурные, очаровательные... Короче говоря, совершенно небольшой рассказ полностью захватил меня своим необычным сюжетом! Даже подруге посоветовала! Меня полностью покорили эти женщины. Поражает абсолютно все!
Однозначно читать! Послевкусие великолепное! А память еще долго будет хранить этих дамочек!!!!
2326,5K