
Ваша оценкаРецензии
kolesov2010ural10 августа 2024 г.«Мне очень хотелось какого-нибудь славного, захватывающего преступления, но я вовсе не ожидал такого кошмара»
Читать далееРецензируемое произведение некогда очень популярного американского автора детективов С. С. Ван Дайна (настоящее имя: У. Х. Райт), четвёртое из серии о сыщике-любителе Фило Вэнсе (Вансе), вышло в 1928 году, под названием на языке оригинала: «The Bishop Murder Case».
Всё началось с того, что в центре Нью-Йорка, на стрельбище для лучников, оборудованном при доме некоего известного профессора, был обнаружен труп вхожего туда молодого человека, со стрелой в сердце. Подозрения пали на его знакомого, не на шутку соперничавшего с ним и из-за девушки, и в спорте (имея в виду как раз стрельбу из лука). И более того, подозреваемый сразу признал свою вину и был заключён под стражу. Однако дело на этом отнюдь не закончилось, поскольку вслед за первым убийством произошло ещё одно, потом ещё и ещё... Причём все эти случаи оказались связаны между собой; в частности, тем, что убийца (именовавший себя Епископом) старательно подгонял обстоятельства совершаемых преступлений под строчки из детских стишков... (Ничего не напоминает? — Причём у Ван Дайна это появилось заметно раньше «Десяти негритят» и других параллелей из творчества Агаты Кристи).
Короче, даже такому гению сыска как мистеру Вэнсу понадобилось две недели (за которые число трупов выросло до весьма внушительной величины), чтобы распутать это дело. Да и то, нормально уличить преступника ему так и не удалось, пришлось воспользоваться неким «планом Б»...
Моё общее впечатление от книги: вроде бы, начиналась она неплохо, но потом стала слишком мрачной и (несмотря на целую кучу трупов) откровенно скучной и незапоминающейся; похоже, что прежде всего — из-за слишком сухого стиля изложения. Ну, скажем, сам Ван Дайн заявлял, что в детективе не должно быть любовной линии, и в данном романе её как бы действительно нет, хотя завершается он... свадьбой (как и прочитанное мной ранее «Дело о похищении Кентинга», написанное тем же автором)! То есть, выходит так, что человек был не прочь поженить своих персонажей, но без описания предыстории данного события (что, в конце концов, выглядит как-то нелогично)...
Одним словом, мне эта вещь, в общем-то, не зашла, и, кстати, если в её оценке я разошёлся с остальными лайвлибовцами, то не сильно.28462
N_V_Madigozhina15 марта 2021 г.Впавшие в детство.
Читать далееВозможно, это лучший из романов Ван Дайна. Читала произведение с интересом, хотя впечатление лично мне сильно портили детские стишки, в соответствии с которыми совершались убийства. То ли в книге представлен плохой перевод текстов, то ли эти английские вирши чужды русскому культурному коду... Но ведь в хороших переводах "Алисы" есть прекрасные детские английские стихи. А тут... невнятное бормотание...
Но концовка детектива меня разочаровала совершенно. Сыщик так и не нашел улик против преступника, хотя уже "точно знал", кто убийца. Ну - у, это несерьезно , ребята. И сначала Ванс хотел поступить так же безобразно, как это сделал Пуаро в одном из романов Агаты Кристи : гуманист - сыщик решил подтолкнуть преступника к самоубийству. Но потом рассудил, что это чудовище вряд ли пойдет на такой самурайский поступок - и сделал еще хуже, приведя в ужас даже своих друзей коллег.
После такого финала я просто не могу поставить этому роману больше трех звездочек. Стыдно, господин Ван Дайн! Сам не придумал, как раскрутить сюжет так, чтобы героя - мерзавца можно было вычислить - и решил поставить под удар своего "гениального" сыщика, которому теперь порядочный человек и руки не подаст...20481
Booksniffer9 ноября 2018 г.Читать далееВэн Дайна на русском языке считайте что нет – и не было. Русскоязычный читатель имеет дело с некими текстами, излагающими содержание его произведений. Половина культурных референций в них отсутствует, описания домов и комнат сведены до существительных, специфическая речь главного героя Фило Вэнса (Ванса) не передана – это не считая многочисленных мелочей, включающих странные обороты («воспользоваться дебютом») и настойчивое использование слова alibi то ли на английском, то ли на латыни. Ситуация, скажем прямо, печальная. Ещё и автора огульно называют «Стивеном».
А ведь сам роман вполне заслуживает внимания. Современному читателю следует знать, что «Дело Епископа» - превращённое в «Злого гения Нью-Йорка» ухищрениями переводчика либо издателей - проложило дорогу целому субжанру детектива, и самой даме Агате есть за что сказать спасибо бойкому американцу – он первый использовал в детективе детские стишки. И хотя внимательный читатель может отметить некоторые недостатки, они главным образом связаны как раз с тем, что Райт/Вэн Дайн первым создавал такой сюжет. Самым серьёзным просчётом является то, что Арнессон должен был заметить аллюзию на епископа – и даже мог бы раскрыть дело благодаря этому, и без математических формул! Правда, сам Вэн Дайн кое-чему обязан Честертону. Но это уже тема для специалистов. А данный роман читайте – старомодный детекивчик, но сделано хорошо, помимо того, что историческая веха.
19856
Izumka8 декабря 2022 г.Читать далееБыло время, когда маньяки еще были удивительным явлением, а использование детских стишков как антуража для преступления казалось невероятным. Но все когда-то случается в первый раз. Не уверена, что это совсем уж первый, но совершенно точно это то время, когда серийные маньяки еще не получили распространения.
Атмосфера романа как раз во многом строится именно на том, что сложно представить убийства как иллюстрации к детским стихам. Тем более серийные убийства. Эта концепция пока не укладывается в голове обывателей. И тем сложнее Фило Вэнсу убедить окружающих, что здесь дело не в случайности, а в точном расчете.
Человеку, достаточно хорошо знакомому с современным корпусом детективных историй, тем более историй такого рода, убийства в Нью-Йорке скорее всего будет скучновато. Дело движется очень медленно. С одной стороны, это вполне вписывается в стиль классических детективов. С другой, автор очень много времени посвящает глубокомысленным замечаниями господина Вэнса, которые свидетельствуют о силе его интеллекта, но не дают читателю никаких возможностей догадаться, на чем они основаны. В конце, конечно, все расскажут и объяснят, но в процессе придется терпеть. И это даже не самое главное. Гораздо больше меня раздражали комментарии рассказчика, целью которых было нагнетание атмосферы. Все эти "мы не могли себе представить, к чему это приведет", "мы еще не знали, что дальше будет все совсем ужасно" и так далее. Вот это было ужасно.
В остальном неплохая смесь классического детектива с логическими выкладками и истории про серийного убийцу. Для того времени достаточно необычно, сейчас выглядит очень лампово.16314
kat_dallas24 февраля 2017 г.Читать далееНекий лиходей, называющий себя Епископом, убивает людей, руководствуясь детскими стишками. Которые потом отсылает в газеты, дабы придать огласку своим деяниям. Мистер Фило Ванс помогает своим друзьям из полиции расследовать это непростое дело. Убийца, несомненно, человек умный, но также и абсолютно двинутый... или нет? Является ли мотивация этих убийств порождением больного сознания или лиходей преследует вполне практические цели?
Маньячный детектив в классическом стиле - вполне занимательно. Трупы множатся, полиция трепыхается, мистер Ванс ведет расспросы и строит теории, которыми ни с кем не спешит делиться. Как и в остальных книгах цикла патетичность зашкаливает - и все-то у автора "чудовищно", "гнусно", "отвратительно" и "дьявольски". Ну ладно, гражданским простительна подобная чувствительность, но когда бывалый полицейский многократно именует вполне обычное убийство (без крови на стенах, мозгов на люстре и расчлененки) чудовищным и отвратительным - что-то тут не так)
Кандидатов на роль лиходея изначально выше крыше, однако автор методично истребляет их одного за другим. Список уцелевших довольно скромен, однако личность убийцы оказалась таки не совсем предсказуемой - приятная неожиданность, я-то боялась, что события пойдут по простейшему пути. Плюс философствований мистера Ванса в "Деле епископа" куда меньше, чем в "Проклятие семьи Грин" и "Смерти канарейки", а следовательно сюжет развивается быстрее - еще одно достоинство.
Неплохой классический детектив.
13575
Ferzik19 августа 2013 г.Читать далееС.С. Ван Дайн - "Злой гений Нью-Йорка (Дело епископа)".
Я где-то видел фразу о том, что автор немного помешался на своих "20 правилах", в результате чего его произведения со временем стали скучнеть, хиреть, становиться предсказуемыми и малоинтересными. Не знаю, после какого момента это произошло (если вообще имело место), но в случае со "Злым гением..." не подпишусь ни под одной буквой. Единственное - при чтении уже знаешь, что там не будет любви, что убийца не выйдет случайно из посторонней толпы, что сам сыщик преступником не будет, что где-где, а уж здесь правила будут соблюдаться неукоснительно. Ну и ладно, это совершенно не мешает.
Что касается сюжета - он по-старомодному непритязательный, но одновременно с этим, довольно бойкий и динамичный. В целом напоминает приключения Эллери Квина (все-таки и то, и другое made in Америка), с приемчиками из арсенала Агаты Кристи (в частности - убийства по мотивам детских стишков). Однако, если касаться неидеальностей (в данном случае это будут просто мелкие придирки), то можно выделить англоязычную направленность текста (т.е. в переводе обязательно что-нибудь объясняется или искажается). Например, завязка на английское слово bishop, имеющее значения "епископ" и "слон" (исключительно как шахматная фигура, не путать с животным). Не будет спойлером, что и то, и другое значения в романе применяются и несут свой смысл. В итоге получается, что шахматного слона повсюду называют епископом, что немного коробит глаз. Впрочем, все это мелочи.
Если говорить о развязке, то сюжетные перипетии развиваются так, что вариантов на концовку остается крайне немного. Отрадно наблюдать, что Ван Дайн пошел по самому эффектному пути, другие решения смотрелись бы пошло и неуважительно по отношению к читателю. Тот же финал, который нам предлагается, не блещет хлесткостью неожиданности, но смотрится достойной завершающей точкой по отношению ко всему действию. Роман рекомендую как достойного представителя классической школы.
10445
EmmaW7 мая 2013 г.Читать далееЗа Стивена Ван Дайна я уже принималась. Пыталась читать "Смерть канарейки", но что-то не пошло и бросила. Теперь решила попробовать "Злой гений Нью-Йорка" ("Дело Епископа"), но и этот роман не захватил.
Что здесь не так? Вроде есть хороший классический детективный сюжет, есть логические выводы и анализ ситуации, но нет жизни во всем этом. Картонные персонажи, нелепые сказочные повороты сюжета и протокольный стиль повествования делают роман высушенным. Можно ли поверить в то, что на маленьком пространстве найдется сразу несколько человек с фамилиями, подходящими для детских считалок? Мотив убийств не показался мне убедительным. Да, закручено все хорошо, но герои не прорисованы, диалоги неживые и касаются только преступлений. Где люди за всей этой математикой? Скучно читать чистый детектив без примесей человеческих чувств и реакций. Ван Дайн единственный автор, который излагает именно детективный сюжет, не отвлекаясь ни на что другое. Не встречала ни одного автора, пишущего в том же стиле. Из-за чрезмерного увлечения детективными перипетиями теряется естественность и правдоподобность истории.
Кстати, почему роман называется "Злой гений Нью-Йорка" я так и не поняла. Речь в романе идет о членах двух семей, а преступления особого значения для Нью-Йорка не имеют – ну пошумели в газетках и успокоились. Не сравнить с романом Эллери Квина "Кот со многими хвостами", где действительно весь Нью-Йорк на ушах стоял из-за преступлений маньяка.
8351