
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 ноября 2019 г.Читать далееОчень неплохая книга для понятия наконец, что язык нельзя выучить, на нем нужно жить. Автор приводит примеры из жизни своих учеников, и свои собственные, дает советы для жизни на языке. Поверьте, их хватит и для начала.
Совет номер один, минимум 5 минут уделять иностранному языку в день. Каждый день. Самое главное, чтобы это было в удовольствие! Если ищете отговорку, то лучше написать эту отговорку сразу на иностранном, небольшая практика плюс отговорка покажется совсем незначительной. Вы можете заниматься как угодно вам и только вам. Читайте книги в оригинале (слишком долго объяснять, поэтому лучше прочитайте книгу Анастасии Ивановой), слушайте, разбирайте любимые песни, смотрите сериалы на иностранном языке. Основа: записать задачу и сделать ее конкретной. Например: Прочитать 5 страниц книги на иностранном языке к воскресенью и выписать не более 20 слов в словарь (это помогает не переводить текст полностью, а наслаждаться самой книгой) и так далее, расписывать нужно каждый свой следующий шаг. Главное, их выполнять!
Самое интересное, что я прекрасно понимаю, что советы автора работают. Ведь несколько лет назад, я смотрела сериал Хор/Лузеры (признаюсь, смотрела не все, но мне очень нравится музыка в фильмах) и вот одна песня настолько запала мне в душу, что я сделала все, как было в этой книге и я до сих пор помню и ту песню и текст, понимаю значение. Вот только я не могу понять, где произошел сбой, почему не продолжила узнавать новое? По крайней мере, все поправимо и уже начала делать шаги к своей жизни на другом языке.
Как говорит автор: "Если нашли время для просмотра сериала, то почему бы это не сделать на иностранном языке?", пользы будет больше. Пошла начинать смотреть... снова... сериал "Друзья" ;)
18919
Аноним9 сентября 2024 г.Читать далееЕсли вы, как и я, делали несколько заходов на изучения иностранного языка, но бросали это дело, то возможно эта книга сможет вам помочь.
Собственно и знакомиться с ней я начала после старта новой попыткой по штурму английского языка. И уже есть пара моментов, которые я поменяла в своем обучении.
Самая важная мысль - обучение должно быть удовольствием, а не тяготить нас как бетонный блок на веревке на вашей шее. Отдавайте предпочтение тем способам изучения, которые нравятся вам. И не бойтесь ошибиться, вам за это не будет ни-че-го, кроме нового опыта.
Книга-совсем не учебник, там нет упражнений, а только лишь советы, которые позволят вам эффективнее справлять с упражнениями, которые вы сами выберете для себя с репетиром ли или без него. Информация структурирована и подана легко. В книги вы найдете также множество интересных фактов про наш мозг и память.
Единственное, на мой вкус, очень много повторений, отсылок к ранее сказанному, но возможно для кого-то это будет плюсом.
17222
Аноним8 октября 2019 г.Читать далее«Говорю по-английски свободно, но плохо» — это слова моей мамы, которая объехала весь мир, от Антарктиды до Японии, не имея никакого опыта общения на других языках", вот цитата из книги. То же самое могу сказать о себе и я, говорю по-английски ежедневно, бегло, но.... Нет лёгкости, нет образности, нет моего индивидуального дыхания, нет удовлетворения. И приступала я к чтению, раздираемая с одной стороны несбыточными (до тех пор) надеждами на волшебный пинок, пилюлю, трюк, который сделает из меня богиню риторики, с другой стороны нездоровым скептицизмом: ну-ну, жить на нем, ага. А я что по вашему делаю? Девять лет уже живу в Англии, и вроде как в языковой среде, да воз и ныне там. Ну что я могу сказать, автор действительно знает, о чем говорит, причем говорит с любовью и к языкам, и к их носителям. И вроде Америку не открывает, но все эти советы и приёмчики так и просят : сделай, сделай так, как Настя говорит!
Очень важным пониманием для меня стала мысль, да и вообще перевернула вверх тормашками привычный мир навязанного идеализма: выучить язык нельзя. Все. Точка. Стать идеальной, избавиться от акцента (как же меня бесило до недавнего времени это Where are you from?), понимать каждое слово в репортаже на BBC нельзя. Но можно позволить себе маленькие, зато ежедневные победы на лингвистическом поприще и радоваться им. Кстати, теперь на вопрос вы откуда, я задаю встречный "А вы?" Большинство людей понимают, что я шучу и это дает еще одну возможность поговорить. Может рецензия получилась не совсем о книге, но эмоции никто не отменял, и раз они рождают приятные мысли и желания поделиться - вот я какая молодец, значит книга удалась!16942
Аноним19 мая 2019 г.Читать далееЗа эту книгу я взялась в надежде найти незнакомые мне способы выучить язык. Я их нашла! Главная идея книги - не учите язык, а живите на нем.
Сделайте его частью своей повседневной жизни. Делайте то, что нравится, но на иностранном языке. Например, читайте книги, смотрите сериалы, слушайте песни, пишите в дневник и т.п. на том языке, на котором хотите научится общаться. Этот принцип называется edutainment (education + entertainment, образование+развлечение). Я точно знаю, что этот способ гораздо эффективнее стандартных курсов и занятий с репетитором. Проверено!
Из нового и интересного я для себя выудила вот что:- Учить не слова, а фразы;
- Записывать свою речь на диктофон для тренировки разговорных навыков;
- Читая книгу не переводить каждое слово, а только заранее установленное количество. Например 3 слова с 1 страницы. Чтобы не потерять удовольствия от чтения;
- Если есть возможность смотреть фильм или сериал без субтитров, то лучше без них, потому что мозг всегда выберет самый лёгкий способ и вы будете читать, а не слушать. Если нужно, субтитры можно прочитать заранее;
- Ну и идея жить на языке, а не стремиться его выучить, кажется мне очень правильной. Ведь, правда, выучить, как любят говорить, «в совершенстве» невозможно даже родной язык.
Из минусов - в книге много повторений, из-за них становилось скучно. Но, повторение - мать учения, ведь :)
В любом случае, если вам интересны иностранные языки, но вы не знаете как к ним подступиться, то эта книга поможет. Там много дельных советов и лайфхаков.161,9K
Аноним30 января 2020 г.ВОТПРЯМЩАЗ — и ни минутой позже!, или Как жить на иностранном языке, не зная его в совершенстве
Читать далееКнига понравилась тем, что не обещает никаких волшебных таблеток из разряда «положи учебник под подушку — и назавтра заговоришь на языке, как на родном». Язык в принципе невозможно выучить в совершенстве или знать, т. к. он живой и всё время развивается, а если кто-то говорит, что «владеет языком в совершенстве» — он просто обманывает: мы ведь и на своём родном русском делаем ошибки, допускаем опечатки на письме и используем слова не в тех значениях. Так что если цель — «знать английский в совершенстве», то книга таких рецептов не содержит. Зато в ней много всяких полезностей, как сделать обучение приятным, а главное — постоянным (их бы перенести в раздел «Лайфхаки», но тогда придётся тупо загружать всю книгу по главам). Вот самые основные из них:
Если вы, как и я, уже когда-то учили язык, но потом благополучно забыли, есть хорошая новость: знания восстанавливаются. Но для этого надо не учить язык, а начать на нём жить. Как? Для начала определить, как лучше вы усваиваете информацию: визуально? на слух? а может, вы — кинестетик?
В зависимости от того, как вы ответили на первый вопрос, выбрать наиболее интересную для себя форму: читать комиксы или просматривать сайты с англоязычными мемами, читать в оригинале книги (по работе или художественные), слушать подкасты или аудиокниги, слушать любимые песни, смотреть любимые сериалы, переписываться в соцсетях или, что гораздо полезнее, сообществах по интересам — только не русскоязычных, а на выбранном языке.
Найти время для занятий. Немного, 5-10 минут, но — каждый день. Ведь найти несколько минут в день проще, чем час в неделю, правда? Это не значит, что нужно бросать очередную серию «Ведьмака» или «Друзей» через 10 минут, просто это тот минимум, который надо выполнять.
Поставить перед собой конкретную цель, используя SMART-технологии. Для тех, кто не сталкивался с этим термином, поясню: цель должна быть Specific (конкретной), Measurable (измеримой), Achievable (достижимой), Relevant (значимой), Time bound (ограниченной во времени, т. е. иметь дедлайн). Допустим, летом я планирую поехать в отпуск в Европу, и вряд ли успею к этому времени сносно заговорить на испанском или итальянском. Поэтому я освежу свои познания в английском, в первую очередь те темы, которые касаются общения в отеле, в кафе, общественного транспорта и ориентирования в городе (как пройти/проехать…), покупок и — возможно — посещения каких-то выставок или музеев, расположенных в том городе, где я буду отдыхать. На каждую из этих тем я подберу по десятку ключевых фраз, почитаю о месте пребывания — только не на сайте местного туроператора, а на тематическом англоязычном портале. Возможно, спишусь заранее с местным гидом — опять же, НЕ русскоязычном, и задам ему несколько вопросов. Одни можно написать в сообщениях (небольшая письменная практика), другие — отправить голосовыми (устная речь). Дедлайн — это, собственно, дата, которая стоит в моём билете.
Вообще, книга, как я уже написала, — один сплошной лайфхак. Как быть, если начинаешь учить язык «с нуля»; на чём делать акцент, когда язык нужен для прохождения собеседования и трудоустройства в иностранную компанию; что делать, если ребёнок не хочет заниматься иностранным языком ни в школе, ни на курсах, ни с репетитором; как правильно читать книги и смотреть фильмы/сериалы в оригинале; где и как найти единомышленников, чтобы было интереснее заниматься…
Сама я давно не имела опыта общения на английском языке, но по мере прочтения книги оказалось, что иногда (да, пока что иногда, но всё впереди!) я всё-таки молодец. Во-первых, довольно долгое время я вела свой букстаграм на 2 языках: писала отзыв о книге на русском, а следующим абзацем дублировала инфо на английском. Правда, потом я это делать перестала, т. к. английский «съедал» много символов, а писать ТОЛЬКО на иностранном языке я не готова. Во-вторых, периодически я читаю книги в оригинале. Так, первую книгу «Гарри Поттера» в оригинале я прочла на пару лет раньше, чем на русском, и не жалею, т. к. росмэновский перевод мне ужасно не понравился (говорят, правда, что сейчас его исправили и он стал гораздо ближе к оригиналу), и я — ещё на просторах интернета — читала переводы Спивак, но у неё меня смущал перевод имён собственных. А благодаря оригиналу, я знаю, кого и как зовут НА САМОМ ДЕЛЕ, и именно эти имена я автоматически подставляю при чтении или просмотре фильма. А великолепнейший «Театр» Моэма я вообще читала ТОЛЬКО в оригинале — правда, фильм с Вией Артмане знаю и люблю с детства, и это облегчило мне чтение.
Отдельное спасибо автору за слово ВОТПРЯМЩАЗ, которое очень сильно мотивирует, и не только в занятиях языком, но и по жизни.
14730
Аноним31 июля 2019 г.Читать далееСобственно, в книге нет, наверное, ничего нового. Но она очень здорово вправляет мозг таким, как я - кто считает, что нужно все делать идеально и правильно, поэтому не делает ничего. Думаю, что без скучной грамматики и упражнений язык не выучишь все равно - сколько не смотри киношек и не читай книжек на языке оригинала. Но если у тебя недостаточно времени/мотивации/силы воли, чтобы заниматься языком "как положено" и основательно - лучше делай хоть что-то! Это лучше, чем ничего. Что-то да запомнится все-таки. И это вроде бы очевидно, но почему-то я этого не делаю. Все жду, когда у меня появится куча времени, чтобы начать. А автор говорит, что нужно просто делать все, что ты делаешь обычно - просто на языке, который хочешь выучить. И не заставлять себя выписывать и заучивать абсолютно все новые слова из читаемой книжки - именно так я и прогорела с этой идеей. А просто читать, что понимаешь - совсем иногда подглядывая в словарь, если уж совсем ничего не ясно. Так что, я считаю, книга стоящая.
14847
Аноним30 июня 2023 г.Отличная мотивация для тех, кто застрял.
Книжка, очень нужная тем, кто пытается выживать на иностранном языке. Наиболее ценно в ней постоянно повторяющееся: "С вами все нормально".
Рекомендую однозначно, она того стоит!
10333
Аноним14 мая 2023 г.ПРЯМЩАЗ
Читать далееК моему большому сожалению книга оказалась типичным представителем "поучительного" нон-фикшна.
Я обратилась к ней в момент потери мотивации в изучении английского языка. Быстрый темп знаний прошел, преодолевать следующие рубежи стало сложнее. Я надеялась, что найду новые советы для себя в изучении иностранного языка... И горько разочаровалась.
Если вы никогда не учили язык (сознательно, для достижения какой-то цели, а не просто посещая уроки в школе или институте), то вам может понравиться эта книга. Она собрала в себе основы. Основы по тому как внедрить что-то новое в свою жизнь, сделать это привычным и обыденным.
Но если вы давно учите язык - вы все это (ну или большую часть) уже знаете и активно применяете в жизни.
Поэтому главное, что я вынесла из этой книги - делай вотпрямщаз.
Просто начните. Жить на иностранном языке, учить, делать хоть что-то. И тогда не будут нужны никакие советы.
Good luck! Have fun!10360
Аноним1 февраля 2021 г.Мотивация и лайвхаки
Читать далееКнига подходит в первую очередь для тех, кто мечтает изучить язык, но когда-нибудь потом, либо для тех, кто пробовал, но делал это бессистемно и очень быстро бросал.
Все остальные получат от книги очень мало полезного, ведь те советы, что там даются, скорее всего, будут прекрасно известны.
Чтобы отслеживать прогресс нужно ставить небольшие, конкретные, выполнимые в ближайшей перспективе цели. Нужно планировать занятия таким образом, чтобы заниматься каждый день и оттачивать разные языковые навыки, а не тупо зубрить грамматику месяцами. Нужно как можно плотнее погружаться в языковую среду: переключить гаджеты на английский, смотреть на английском новости и т.д. Если читаешь на английском не нужно переводить каждое слово, иначе чтение превратится в пытку, достаточно понимать общий смысл. Полезнее знать значение слова, чем только перевод. Слова легче учатся в контексте. И так далее, и тому подобное.
Думаю, все, кто хотя бы какое-то время учил английский систематизировано это знают и так, здесь нет ничего, к чему нельзя было бы прийти анализируя свой опыт.
Есть, мягко говоря, весьма спорные советы, например, во время изучения инглиша поставить рядом с собой открытую баночку приятных духов. Мол тогда ты запомнишь этот запах и занятия по инглишу будет ассоциироваться с чем-то приятным. Главное эту несчастную банку не опрокинуть, а то так глядишь и инглиш совсем забросишь от расстройства.
Местами автор себе противоречит. Например, доказывая, что 5 минут в день может найти любой, она говорит что-то в стиле: "Ну что вам стоит поподпевать любимой песне, пока на работу едете. Пять минут пения-вот вам и языковая практика". Вот только потом оказывается, что чтобы это пение было хоть сколько-нибудь эффективно нужно найти песню в интернете, распечатать текст, посмотреть перевод, провести словарную работу. В общем, ни о каких пяти минутах речь уже не идет.
Ну и куда уж, без столь любимой нашими инфоцыганами мнемотехники будь она не ладна. И ведь автор сначала правильно все говорит, чтобы использовать слова на английском надо уходить от "сформулировал мысль на русском-перевел-сказал по-английски" и сразу учиться мыслить на английском. Но потом начинается типичная мнемоцыганская чушь: вот например вы учите слово look оно похоже на русское слово лук, вот представьте, вы режете лук, у вас болят глаза и хочется заплакать, так что и смотреть на него не можете. Или book - это же почти как БУКингевский дворец. Вот и представьте как огромная, с букингемский дворец книга вышагивает по улице. Вместо перевода, который сам по себе является костылем, предлагается применять костыль еще больший, ведь чтобы сказать "я смотрю на книгу" придется представлять сначала сцену готовки, а потом и целого букзиллу. И держать кучу дурацких и бесполезных образов у себя в голове (вместо полезных и устойчивых словосочетаний с этими же словами, например). Не говоря уж о том, что множество английских слов в принципе не похожи на русские и заучиваться таким образом не могут. Вот, например, несколько слов, которые я выписал из книги, которую читаю прямо сейчас: custody, virtue, funeral, defiance, perish - обычные слова, не редкие, но подобное лайвхачество к ним абсолютно не применимо.
Хорошо хоть до перлов в духе "вы и так знаете миллион английских слов" с перечислением интернационализмов дело не дошло.
В общем, пару лайвхаков и некоторый заряд мотивации тем, кто только собрался учить английский, книга дать способна. Но те восторги, которые я слышал о ней несколько переоценены.10498
Аноним4 декабря 2020 г.Duolingo и сиричи
Читать далееКнигу открывает, по всем законам маркетинга, перечень довольно вялых панегириков — кто и что хорошего о книге сказал, и каким именно способом восхитился. Не знаю кому как, но лично мне, когда что-либо нахваливают люди вроде "ведущих авторских курсов", "коучей", "тележурналистов", "блогеров" и даже аж целых редакторов аж целого сайта cosmo.ru, хочется немедленно схватиться за кошелёк (и за голову) — сейчас начнут впаривать туфту. В общем, рекомендации скорее отталкивают, чем привлекают, но это и объяснимо — судя по всему, целевая аудитория автора это вовсе не я, а мамочки из около-среднего класса. Впрочем, чем мы хуже?
В начальных своих частях рассказывается о том, что пять минут есть у каждого — вот и времечко, чтобы начать жить на языке. Прочитав это, я моментально вспомнил одну небезызвестную в лингвистических кругах зелёную сову, которая долдонит одно и то же, и обещает сделать с тобой всякое, если ты забудешь с ней встретиться.
Короче, я приготовился читать на протяжении сотен страниц о том, что придётся смотреть сериалы с субтитрами (спасибо, ассоциация глухонемых США!), и переводить iPhone на английский язык.
И я не ошибся! Это там тоже было. Правда, к своему удивлению, я обнаружил немало конкретики и моё отношение к книге начало меняться на положительное. Всё же у автора (а теперь и у читателя) есть план, которого можно придерживаться, и это, вне всякого сомнения, замечательно. Тут же я решил, попутно читая книгу, этот план составить. В этом месте меня и ожидал подвох, на поверку вышло, мягко говоря, не пять минут в день. При этом к середине книги появляются и советы по проработке ошибок, и множество лайфхаков — от составления кроссвордов до рисования майндмапов. А вы знаете, знаете как смотреть "сиричи" в оригинале? Нужно сначала прочитать сценарий к серии, потом её посмотреть, попутно выписать несколько незнакомых слов, а потом ещё их учить. Вероятно, с каким-нибудь разговорным подкастом на час нужно делать то же самое... А теперь, следите за руками: никто, надеюсь, не забыл, что у языкознания имеется 4 столпа? Чтение, слушание, говорение и писание! Для каждого из них предлагается такой же затратный по времени способ. Не то, чтобы я сетовал, что для изучения языка нужно время, но нужно понимать, что этого времени потребуется реально немало. Конечно, имеется в виду, что эти часы уйдут на занятие любимым делом — но нужно спросить себя, точно ли хочется слушать и читать один и тот же подкаст по несколько раз? Это уже бессистемное обучение, а не игры.Как можно заметить, краеугольным аспектом обучения является потребление контента на английском языке. Возникает закономерный вопрос — а что делать тем, кто вообще языка не знает? Да точно то же! Это просто без комментариев. Интересно, сколько у автора займёт времени изучение китайского, или, скажем, венгерского по такой системе.
Книга оставила двоякое впечатление.
С одной стороны, есть конкретика, с другой — всё-таки это не жизнь на языке, а его никак не структурирование изучение, с поправкой на то, что нет погружения в языковую среду. Ну и подходит только для тех, у кого уже есть определённый уровень языка.10427