
Ваша оценкаРецензии
Tarakosha14 апреля 2023Читать далееВ середине 60-х годов прошлого века несколько молодых китайских студентов отправляются работать в степь Внутренней монголии, являющейся одной из самых отдаленных и самобытных провинций Китая.
Знакомство студентов с местным населением, издревле занимающимся скотоводством и ведущим отличный, от их привычного, образ жизни, достаточно быстро демонстрирует, что здесь им придётся привыкать к новым условиям жизни, иным традициям, культуре, вере и отношению к природе, являющейся неотъемлемой частью всего живого на Земле.
Живя и работая бок о бок с монголами, студенты постепенно постигают их образ жизни и рассуждений, где одним из центральных становится тема взаимодействия с окружающей природой и рационального использования всего, что тебя окружает. Не нанося вред, ты продлеваешь жизнь не только степи, но и себе в том числе.
Неотъемлемой частью национальной культуры монголов является их особое отношение к волку, такому же жителю степи, как и они сами. Почтительно относясь к этому представителю животного мира, они сумели многому у них научиться и стать не друзьями, но союзниками в деле выживания в суровых условиях степи.
Несмотря на интересную и даже необычную тему, читается роман достаточно тяжело, так как тут мало действия, динамики, много рассуждений и наблюдений, жестоких сцен, но абсолютным плюсом текста является возможность познакомиться с чужой национальной культурой и их отношением к окружающему миру и взаимодействию с ним.
Поэтому прочла с большим интересом, но могу рекомендовать только тем, кто действительно увлекается темой самобытных народов.
messagekatya2 декабря 2022Нам есть чему учится у предков, они знали как обращаться с природой
Читать далееКитаец Чень Чжэнь, с парой других студентов, отправляется работать в степь Внутренней Монголии подальше от революционных волнений. Место не простое, другие традиции и культура, это проявляется в образе жизни, в менталитете, в отношении к природе. Уже на первых страницах четко видна разница между народами, монгол Билиг открыто говорит о трусости китайского народа и гордится храбростью потомков Чингисхана:
«Вы, китайцы, трусоваты, как овечки, щиплющие траву, а мы, монголы, - волки, которые едят мясо»Даже монгольских женщин считают сильнее и храбрее китайцев.
Название романа одна из главных деталей указывающая на различия между народами. У монгола волк почитаем, это посланник бога (Тэнгри), контролирующий баланс в природе (охотится на травоядный, которые вытаптывают и поедают траву). Об этом балансе автор будет повторять много раз в речах старого монгола Билига в течении всего романа.*Один из критиков обвинил автора во лжи, утверждая что волк никогда не был тотемным животным монгол.
У китайцев же волк воплощение жестокости, бесчеловечности, это враг, которого необходимо истребить. Да и все животные, наносящие ущерб скотоводству, сельскому хозяйству враги и должны быть истреблены.
Молодые китайцы, погружаясь в быт кочевых монгол откроют важные вещи, о которых возможно узнать лишь, столкнувшись с ними лицом к лицу. Некоторые традиции шокируют и кажутся дикарскими, другие учат. Учатся студенты не только у монгол, но и у животных. Особое значение для коренных монгол имеют птицы. Это священные создания, ведь они приближены к богу и убивать их преступление. Но главный учитель здесь волк.
«…волки более сильные, крепкие и жесткие по характеру, каждый из них является железным воином и бьется всегда до конца, умрет, но не склонит головы…»Один из главных героев желал слишком рьяно изучить волков, неосознанно привел себя к совершению преступления против природы и оскорбил традиции старого Билига.
«Если бы в степи все, подобно тебе, так же относились …, дух монгол давно бы канул в бездну»Главный хищник в степи человек, но страшнее всего тот, что забыл или ушел от традиций. Такой человек не жалеет никого, ни животных, ни соотечественников. Он как волк вгрызается в цель и пока не насытится кровью покоя не найдет и это страшно.
«Все это – старые пережитки, все надо ломать!»Он также мстителен, когда теряет собственность и долго помнит зло против него.
Современный мир наступает на традиции, современный человек не понимает монгол и их жертв ради степи. Кругом хищники нападающие на скот, грызуны поедающие посевы, заедающие до крови насекомые, болезни, кто в здравом уме может жить вреди всего этого? Они стремятся изменить степь, уничтожить все бедствия, заселить территорию, тем самым разворачивая войну против природы и традиций.
«Тебе бить можно, а почему мне нельзя? Дикие животные не у вас в доме выращены, кто убил, тот и забирает».Автор поднимает не только тему различия народов, уничтожения традиций старых народностей, уничтожения природы, приводящих к этому последствий, он затрагивает и тему войны между Китаем и Японией, немного касается и политики СССР, Хрущева, рассуждая о плюсах и минусах. Хвалит советское производство (например, бинокли), советский театр, меня это подкупило.
Это лучшее, что я читала. Было больно пробираться сквозь убийства животных, но это стоило того, чтобы окунуться в этот мир. Я долго искала художественную книгу, наглядно показывающую, что не рациональное природопользование губительно. Нам есть чему учится у предков, ведь они не были искушенными, они знали, как обращаться с природой, жить с ней на равных.
- Отец, мы вроде бы делали хорошее дело, а получилось, как будто совершил преступление. Прямо хочется плакать…
- Плачь, плачь, сынок…
Он поднял голову к Тэнгри, его глаза были в слезах, он заплакал, словно старый белый волк.
ninia200820 июля 2024"Больше нигде таких безустальных крыльев... Монгольская степь"
Читать далееТретий и на этот раз удачный заход на эту странную книгу, представляющую собой некий симбиоз между "Поднятой целиной" и сборником мифов. Чувствуется, что автор не просто влюбился в степных волков, он ими заболел, как и герой его произведения, и теперь через это состояние пытается разобраться в вечных вопросах.
Читается книга... по-разному, как я уже упомянула, два раза я не смогла уйти дальше первого десятка страниц, в третий - хорошо пошло и развернулось. Несколько молодых китайских интеллигентов в эпоху "культурной революции" отправлены работать в кочевые коммуны степи Элунь... И один из них проникается не только жизнью чабанов и табунщиков, но и очаровывается мировоззрением местных жителей, их религиозно-экологическим мировосприятием. Автор однозначно стоит на позиции сохранения традиций, и потому, думается, в Китае эта книга так "выстрелила", но на деле в тексте более чем достаточно всякой ереси, типа рассуждений о "слабых" и "сильных" народах, и врожденном превосходстве степных волков над человеком и другими животными, и прочего всякого. До кучи, автор определенно страдает профдеформацией педагога, повторяя одни и те же мысли в разных вариациях, опасаясь, что иначе они до читателя не дойдут. Но в целом книга оказалась интересной - как свидетельство современника о временах и нравах. Хотим мы или нет, к добру или к худу, но мир будет развиваться, хотелось бы только вместе с водой не выплеснуть и ребенка.
losharik8 августа 2022Читать далееВнутренняя Монголия – северная степная провинция Китая, основное население которой составляют монголы, издавна занимающиеся скотоводством. В 1967 году четверо студентов одного из пекинских вузов отправились сюда искать тихой и спокойной жизни. Они устроились работать в одну из скотоводческих бригад, постепенно постигая быт и обычаи монголов.
Для монголов степь – это их дом и они воспринимают себя частью этой экосистемы. Такой же частью, что и волки, дикие лошади, байбаки (степной сурок) или дзерены (вид антилоп). Жизнь в этом районе очень суровая, здесь тяжелые климатические условия и всем обитателям степи приходится бороться за выживание, но именно эта борьба позволяет сохранить то равновесие, без которого степь умрет и очень быстро превратиться в пустыню. Все обитатели степи с давних времен подвергались жесточайшему естественному отбору и по многим показателям они сильно превосходят своих более тепличных собратьев.
Особую роль в степной экосистеме занимают волки. Они пришли сюда раньше людей, они поражают своими умственными способностями и возможно, именно общение с волками сделало из монголов великих воинов, монголы считают волков своими учителями. Но волки для них не только учителя, но и символ свободы, волка невозможно приручить, сама такая мысль является для монголов кощунством. Великое божество монголов Тэнгри покровительствует всем жителям степи и люди будут наказаны за бессмысленное истребление ее обитателей.
Монгольский эпос, это не только элемент культуры, им проникнут весь образ жизни монголов. Старик монгол не устает объяснять молодым китайцам, почему следует поступить именно так, а не иначе и его слова очень разумны, именно следование этим правилам позволяет сохранить то хрупкое экологическое равновесие, что существует в монгольской степи. Вопрос взаимоотношений человека и природы здесь очень важен, но к сожалению, те, кто это понимает, и те, кто принимает решения, это совсем разные люди. Для китайских руководителей все очень просто. Волки нападают на стада, значит надо истребить всех волков. Это приведет к неконтролируемому размножению грызунов ? Не проблема, рассыплем с самолетов отраву. Они не думают о степи как об одном большом доме, для них гораздо важнее сейчас взять от нее как можно больше. Вернувшись в эти края спустя 30 лет, бывшие китайские студенты наблюдают уже совсем другую картину, степь отступает и ее место занимает пустыня.
Весной 2002 года Бату и Гасымай позвонили Чень Чжэню из степи Элунь и сказали, что восемьдесят процентов пастбищ уже превратились в пески, пройдёт ещё год, и останутся только загоны для овец и коров, скотоводам придётся урезать свои хозяйства …
lapl4rt5 ноября 2023Степь - это поле сражения, монголы - воины и рождены, чтобы сражаться.Читать далееЧто такое степь? Пушкин писал про нее, Чехов, Шолохов: каждый чуть-чуть "надкусил" и рассказал.
Китайский писатель Цзян Жун, в молодости несколько лет проведший в монгольской степи, тоже попытался охватить ее, безграничную в своей непознаваемости. Зачем он, студент из Пекина, приехал жить в юрте? Вероятно, не только за романтикой, раз остался на целых семь лет.
Тысячи лет жили в степи волки, дзерены, байбаки, горные зайцы, дикие утки и скотоводы-кочевники. За всеми присматривал с высоты Тэнгри, сохраняя баланс между всеми ними. Каждый год скотоводы собирали юрты и перегоняли отары и табуны с одного пастбища на другое, устраивали облавы на волков, устраивавших охоту на жеребят, ловили хитроумной петлей сурков-байбаков, проклинали зайцев, в чьих норах лошади ломали ноги.
Менялись детали, но старик Билиг с семьей жил почти так же, как Чингисхан за полвека до него.
Время от времени приходили молодые китайцы с овечьими душами поучиться степному образу жизни, чтобы после уехать в большой город и хвастаться ухарской молодостью.
Но однажды в степь приехали слишком самоуверенные и пробивные потомки земледельцев - и кочевая скотоводческая цивилизация быстро завершилась. Для них степь - потенциально плодородные земли, которые нужно освоить. Вытоптали огромными грязными сапогами душу степи, садистски уничтожили животных и уехали, увидев, что осваивать больше нечего. Уехали искать новое неосвоенное и еще живое. Степь Элунь умирает медленно и тяжело.
Экологическая цепочка - это не башня дженга, где удаление одного кубика может не разрушить строение. В природе любая часть - растение, насекомое, животное - не лежат друг на друге независимо, а тесно переплетены между собой.
Степной волк - экологический показатель существования степи. Волк исчез, степь тоже потеряла свой дух.Монгольский степной волк сегодня - редкий зверь: почти все поголовье было перебито в середине 20-го века в борьбе за жеребят. Остатки волчьих стай ушли из степи, расплодились грызуны - и меньше чем за полвека степь превратилась в пустыню.
Люди все разные, а волки одинаковые...Кто такой волк? Вот он напал на отбившегося от стада жеребенка и прокусил ему шею. Жалко лошадку, но что там с волком? Он пришел не один, и стая не мимо табуна бежала и решила вдруг перекусить кониной. Волки - великолепные стратеги, живущие в стае с четко очерченными ролями внутри: вожак, телохранитель, разведчик, нападающий. Каждый убитый жеребенок - часть плана-многоходовки: одни отвлекают, другие загоняют, третьи жертвуют собой.
Живешь бок о бок с волками - думай по-волчьи, иначе будешь жить бок о бок с Тэнгри на небе, как и твоя отара. Потомственные скотоводы знают правила степи и живут по ним, по-своему счастливые, в гармонии с природой и собой.
Логично, приходя в чужой монастырь, узнать устав, но современному человеку все должны: и другой человек, и природа. В результате тратятся баснословные деньги на решение проблемы мирового голода и в то же время губится планета, дающая пищу.
-Breeze-23 декабря 2012Читать далееСложно писать рецензии на подобные книги. Здесь нет сюжета, нет ярко выраженного главного героя, ни приключений, ни интриг, ни истории любви. Книга носит описательный характер, эдакие "записки юного натуралиста". Главная идея привычна: человек пытается противостоять природе, возносит себя над ней и, как следствие, всё разрушает. Она о степи, о волках, о кочевой жизни монгольских скотоводов и о том, как злобные китайцы-земледельцы, не смыслящие в законах степи, пришли и всё уничтожили.
Не скажу, что жалею о потраченном времени, не скажу даже, что книга неинтересная, но для нее нужно очень своеобразное настроение.
Maple8111 августа 2022Читать далееВ первую очередь, эта книга о монголах. Не тех, времен Чингисхана, но об их потомках. А монголы не могут существовать без степей, без стад овец, без табунов лошадей, без своих защитников-собак и без врагов волков. Это уникальный симбиоз, веками поддерживающееся равновесие, которое позволяло выживать людям и существовать природе. Монголы - отменные охотники, воины, наездники. Конечно, они высоко ценят и храбрость, и сообразительность. Именно поэтому они уважают своих природных врагов, волков, которым тоже не откажешь в уме и отваге. Автор книги приехал в Монголию, будучи китайским студентом, интеллигентом. Все это было последствиями культурной революции, но о ней в книге будут упоминать только мельком. Мы просто имеем группу молодых китайцев, которые должны теперь помогать пасти скот и сами научиться выживать в непростых степных условиях. Наш же герой постарался еще и проникнуться окружавшим его духом, понять эту непростую степную культуру. Монголы убивают волков, но не используют их шкуры, это им кажется святотатством. Они уважительно относятся даже к мертвым волкам.
На самом деле, если внимательно подумать, многие обычаи, которые кажутся дикими в других странах, вполне оправданы в конкретном месте. Например, монголы не хоронят своих покойников, а оттаскивают трупы далеко от жилых мест и оставляют на съедение волкам. Для нас это варварство. Но давайте посмотрим на происходящее с другой точки зрения. Монголы - кочевые народы. Как ухаживать за могилами близких? Каждый раз вырывать трупы и везти с собой? Как минимум, это отрицательно с точки зрения возможных заболеваний (не говоря уж о традиционной морали). Ну, и вообще добавляет множество лишних хлопот, груза и пр. Далее, земля нужна под пастбища, нехорошо занимать ее под кладбища. Да и все равно, там будет пастись скот, если не домашний, то дикий, топча могилы. Отдавая же труп своему уважаемому врагу волку, монголы верят, что дух умершего тут же возносится на небеса, к Тангри. Опять-таки, и волки сыты, и овцы целы, и нет опасности от инфекции при разложении трупа.
Приехавшие китайцы очень хотят постичь монгольский дух. А для этого решают поближе изучить волков - взять волчонка к себе на воспитание. Задача эта весьма сложная, да и сами монголы в ней не помощники. Одни слишком хотят убить маленького врага, другие - видят в этом неуважение к степному жителю. Мне же больше хочется остановиться не на процессе выращивания, а на других аспектах, ярко показанных автором. Например, он описывает две волчьих охоты. Обе они задуманы и осуществлены мастерски, чувствуется огромный опыт, смелость, отвага, умение на лету менять решение. Нет, не всегда люди могут обхитрить этого серого зверя, иной раз они оказываются в проигрыше.
К сожалению, цивилизация пришла и в эту дикую степь. И принесла с собой более совершенные орудия, но не ум. Люди получили силу, быстрые машины, дальнобойное и скорострельное оружие. Они не захотели слушать стариков, а захотели истребить волков. Крестьяне и работники, согнанные в степь с других областей, решили переловить степных грызунов - это вкусное и сытное мясо, можно использовать для еды от пуза и продажи. Не стало волков - и некому стало регулировать численность стад травоядных, расплодились мыши. Спустя десятилетия на месте когда-то просторной степи образовалась пустыня. А волков теперь надо завозить из других мест.
Грустная история, и, к сожалению, не единственная. Было подобное варварское истребление природы и в нашей родной стране, да и по всему миру.
lionarnen2 сентября 2021Степная философия
Читать далееСогласно мифологии монголов, волк священное животное. Волков почитают, и считается, что наблюдая за волками, Чингисхан и построил могучую империю, переняв многое из волчьей охоты.
Данная мысль очень подробно раскрыта и в романе "Тотем волка". Чень Чжэнь - молодой китаец, студент, живущий в отдаленной провинции. Поселившись у одного монгола Билига, рассказчик и гланвый герой постепенно открывает истины монгольского народа, их мировоззрение и обычаи. Познает жизнь кочевника в полной мере.
В книге затронуто очень много важных тем. Об экологии, внутреннем балансе природы и человека, о том, как надо не нарушать устоявшиеся природные законы, не вмешиваясь в установленный порядок вещей и сам круговорот жизни в монгольских степях. Кажется, противостояние волка и человека - извечная проблема, но монголы кажется единственные, кто смог научиться жить с волками рядом, не истребляя их массово, как было в Англии и многих других европейских странах.
Автор хоть и китаец, но кажется смог передать главную суть монгольской кочевой жизни, отобразил быт на страницах романа, и погрузил в эту жизнь с головой. Герои, живущие рядом с ним, вызывали глубокую симпатию. Особенно старик Билиг, кажется мудрее него в деревне просто не было, именно от него в большинстве своем исходили мудрые мысли, над которыми ранее не приходилось задумываться.Книгой развлекательной или веселой назвать нельзя. Она о жизни в целом, о глобальных проблемах, и проблемах людей, живущих в степях, выживающих както во времена, где захват территорий напирающей цивилизацией разрушает экосистему. От этого становится грустно, а иногда даже обидно, когда власть имущий, но не сведущий человек эгоистично ставит задачи, не думая о последствиях.
AlyaMaksyutina13 января 2019Волчонок! Волчонок!..
Читать далееКНР времен культурной революции. Как все революции в истории человечества, с невообразимыми перекосами. Ничего необычного, только вот бедных волков причислили к классовым врагам. Слово в защиту несчастного животного скажешь - тут же объявят ревизионистским элементом. Истребить готовы всю живность, лишь бы только она не переходила на территорию идейного врага. Что-то из разряда "так не доставайся же ты никому!", "назло маме отморожу уши" и т.д. Не обошла стороной культурная революция и территорию Внутренней Монголии, где происходит уничтожение кочевой скотоводческой культуры и степи в целом. Автор не показывает напрямую жестокость хунвейбинов в отношении монголов, но мы видим это через разрушение степи, через гонения на волков, через уничтожение волчьего тотема.
В рамках политической кампании четыре интеллигента из Пекина попадают во Внутреннюю Монголию, и с головой погрузившиеся в быт монголов пытаются понять философию их жизни. О Китае много книг, но где же найти книгу о монголах, как найти их истоки? Кем же являются волки для этого народа - почитаемыми учителями, проводниками между Степью и Небом, врагами, убийцами, спасителями, помощниками? Они многими нитями связаны, и это в книге прекрасно показано. Как-то старик Билиг сказал одному из героев Чень Чженю: "напиши о нас книгу". И вот мы читаем, как из исследовательского интереса, в надежде понять волчий тотем, герой "усыновляет" волчонка, попутно становясь убийцей того, кого и что стремился познать. Постижение через убийство, уничтожение. Нет никакого надрыва в книге, но я достигла катарсиса в определенный момент. Было.. больно.
О чем же еще книга? На поверхности конечно же вопрос об антропогенном факторе, крайне негативно влияющем на экологию. Причем, вред люди наносят себе же. Мазохизм какой-то, или попросту обычная человеческая глупость. Много рассуждений о природе ханьцев, об их истории. Взгляд изнутри на себя, на свой народ, на причины и следствия. И очень интересная концепция о противостоянии культур земледельцев и скотоводов. Присутствует флер романтизации скотоводческой жизни.
Еще одна книга о человеках, о животных, о разнице культур, об отношениях людей и природы, людей и животных. Книга о том, что нужно идти к прогрессу и развитию общества, но делать это не через уничтожение традиций и природы, а в тандеме с ними. Традиции - не всегда плохо. И не всегда хорошо. Но уничтожать национальную идентичность все же неправильно.
Книга мне понравилась несмотря на плохую редакторскую (?) работу, стилистическую слабость (или перевод такой?), некоторую нарочитость, повторы. Текст в этой книге нельзя назвать выдающимся. Вкупе с её описательным характером, размеренностью, множеством размышлений... Двойной удар. И если с самим текстом я периодически боролась (иногда просто бесилась), то отсутствие экшена меня нисколько не смущает. Мне даже показалось, что события ход набирали, когда появились военные на джипах, нет даже до этого, когда Бао застрелил лебедя, лавина покатилась, темп увеличился.
Во время чтения я вспомнила драматичное, потрясающее аниме "Волчий дождь". Волки там полумифические персонажи, потому что человечество их практически истребило. Мир постапокалиптический, агонизирующий. И там волки проводники в рай. "Волчий рай". Интересно, чем вдохновлялись авторы манги?
У меня не всё, но на этом ставлю точку.
RonniePo21 июня 2025«Борьба за собственность — это любовь к жизни. У волков она своя, у людей — своя»
Читать далееВпервые читала подобную книгу. Это был интересный опыт, который я точно не скоро рискну повторить. Чтение выдалось очень увлекательным и познавательным, но в то же время крайне тяжёлым за счёт слога, множества исторических справок и незнакомых терминов, которые тут в изобилии.
С первых строк увидела сходство с северными рассказами Джека Лондона, поэтому думаю, что ценителям этого направления в творчестве автора понравится и эта книга. Сходство не только в том, что в произведение огромное место занимают волки, как самые хитрые и свободные животные степи, которых люди обожествляют и ненавидят одновременно. Скорее лично для меня сходство заключается в том, что оба автора рассказывают о жизни, быте, обычаях и традициях, характере людей, которые находятся в жёстких условиях выживания. Только если Лондон рассказывает о людях севера, то Цзян Жун - о людях степи. Сначала я думала, что мне это сходство лишь кажется, пока автор сам не упомянул в своём произведении о двух романах Джека Лондона: "Любовь к жизни" и "Морской волк".
Во время чтения часто ловила себя на мысли, что это очень похоже на просмотр научно-докуменатального фильма из "мира природы" В голове сразу рисовалась картинка дикой степи с её жестокой природой, суровыми обычаями и сильными духом людьми. Эпизоды, в которых волки охотились за добычей, стояли перед глазами, как и те, в которых люди устраивали облавы на самих волков.
Не знаю, насколько достоверно всё, что написано в книге, но в это действительно хочется верить. Тем более автор, как и его герой, был китайцем, который отправился в монгольскую степь и прожил там несколько лет, изучая обычаи монголов, познавая их быт, верования, а самое главное - пытаясь понять волчий характер, поставив своей целью вырастить волчонка.
В книге очень много информации о быте кочевых народов, о трудностях, с которыми они сталкиваются на постоянной основе. Их жизнь сложна. Им приходится постоянно переезжать с места на места, сражаясь с природными бедствиями и своими заклятыми врагами - волками. Меня поражала сила духа, непоколебимость и мужество этих людей, которые отражали одну беду за другой. Герои потрясающие! Они вызывают уважение и восхищение. Смогли бы вы держать огромного разъярённого волка за хвост, не давая ему пробраться в овчарню? А Гасымай и её девятилетний сын Баяр смогли! А рискнули бы в одиночку в ужасную пургу защищать табун с ценными лошадьми от огромной волчьей стаи? А Бату рискнул! Это всего два малюсеньких кусочка, в которых показано мужество людей степи, а таких эпизодов с книге огромное количество. Для нас это что-то невообразимое, а для них это обычные явления, с которыми они сталкиваются регулярно.
В книге очень подробно описано столкновение людей с природными условиями, с которыми им приходится бороться и приспосабливаться. Комариное и волчье бедствия, снежные бури и снежная слепота, вытаптывание пастбищ стадами овец, коров и лошадей, что приводит к дефициту мест для выпаса этого же скота. Интересно было узнать не только про быт, но и про традиции монголов. Например, для меня стало открытием, что они поклонялись Тэнгри (Небу) и считали волков его посланниками, которые относят души людей на небеса, поэтому тела людей после смерти оставляли на съедение волкам. В книге безумно много информации о занятиях кочевников, об их верованиях и легендах, быте и трудностях. Уверена, что всем, кому интересно больше узнать про жизнь степных народов книга придётся по душе.
Разумеется в книге большое место занимают волки. Их боятся и ненавидят. Ими восхищаются. Их считают посланниками Тэнгри (Неба). Они являются вечными соперниками и лучшими учителями для людей. Волки являются символом силы, хитрости и безграничной свободы, которую невозможно ограничить. Волк способен отгрызть себе лапу, чтобы освободиться из капкана. Волк способен спрыгнуть с обрыва, лишь бы не попасть в руки людям. Волк лучше задохнётся в норе, чем вылезет и отдаст свою шкуру людям. Свобода для них ценней жизни и всего остального. Показаны сцены охоты волков, различные стратегии, которыми они пользуются, их сильные и слабые стороны, отношения внутри стаи. Проведены аналогии между людьми и этими непокорными хозяевами степи, которые всегда защищали степь и без которых её существование невозможно.
Помимо волков много интересного узнаём и о других представителях степной фауны. Любое животное, упоминание которого есть в книги, очень подробно описывается и рассказывается о том, какое значение он имеет для существования степи и что случится, если этот зверь будет истреблён. Дзерены, беркуты, лебеди, байбаки, зайцы, лисы, различные грызуны. Про всех этих животных рассказывается так, что ты узнаёшь о том, какой непоправимый ущерб они наносят степи, но в тоже время понимаешь, что без их существования степь бы не существовала. Сразу становится видна взаимосвязь между всеми представителями степной фауны. Особое место уделено в тексте главным помощникам скотоводов: лошадям и собакам. Им посвящены целые главы, а любовь автора к собакам видна в каждой строке, где они упоминаются.
Сюжетная ветка с выращиванием волчонка была для меня самой тяжёлой... Начиная с того, как волчат вытаскивали из норы, и заканчивая тем, что произошло в конце книги. На протяжении всей книги в моей голове звучала пословица: «Сколько волка не корми, он всё в лес смотрит». Ей можно наиболее полно охарактеризовать эту сюжетную линию, которая лично для меня стала самой тяжёлой, хотя книгу в принципе нельзя назвать лёгкой. В ней поднимается очень много важных тем: проблема экологии (исчезновение степи, превращение её в пустыни, истребление животных в чрезмерных количествах), проблемы национального характера и противостояния различных слоёв общества.
В книге очень много исторических справок и сносок. Для меня, наверное, даже через чур, но я уверена, что обязательно найдутся люди, которые оценят этот аспект книги по достоинству. Эти исторические справки даны для экскурса в прошлое степи, для объяснения возникновения различных обычаев, традиций и легенд степных народов, а в некоторых случаях они вставлены для проведения аналогии между волками и людьми. Помимо этого много размышлений о противостоянии монголов (скотоводов/кочевников) и китайцев (земледельцев). Откуда пошла эта неприязнь, как менялись отношения между этими народами.
Хочется сразу предупредить, что в книге очень много жестоких эпизодов, поэтому слабонервным и особенно жалостливым книгу советовать не рискну. Очень подробные описания облав и истребления волков. Охота волков на добычу со всеми вываливающимися кишками и т.п. Будьте осторожны, если вам такое тяжело читать, то лучше и не браться за книгу. Хочется сразу привести в качестве примера один из таких эпизодов, чтобы потенциальные читатели были готовы:
....А те лошади, у которых волки вспороли животы, были сытыми, их желудки были наполнены первой зелёной весенней и прошлогодней осенней травой, животы сделались тяжёлыми и тянули вниз. И вот в один момент тонкая кожа на туго набитом животе под воздействием волчьих зубов разрывалась, и огромный желудок и кишечник лошади с клокотанием вываливались на заснеженную землю. По-прежнему бешено скачущая лошадь своими задними копытами пробивала свой желудок, наступала на кишечник. Мгновенно желудок распарывался, Пища выпадала. Перепуганная лошадь продолжала нестись, задние копыта затаптывали все её внутренности, Последними вываливались трахеи с лёгкими и сердцем. Лошадь может ещё затоптать свою печень и желчный пузырь, также она может наступить на сердце, на свои легкие. Её дыхание прекращается, и она очень быстро умирает. Смерть волков от вспоротых животов чрезвычайно жестока и мучительна, поскольку волк не может умереть так же быстро, как лошадь...Мне книга безумно понравилась. Она написана так, что невозможно не влюбиться в степь. Очень жаль, что всё закончилось так, как закончилось. Вместе с героем я постепенно влюблялась в степь. Сначала негодовала из-за чрезмерной жестокости людей, потом волков, но постепенно полюбила всех героев, как их полюбил Чень Чжэнь. А вместе с тем полюбила и степь. Жестокую и непокорную, но одновременно с тем и прекрасную.
Содержит спойлеры